KD-S7350/KD-S690 RECEPTEUR CD KD-S7350/KD-S690 ENGLISH RECEPTOR CON CD ESPAÑOL KD-S7350/KD-S690 FRANÇAIS CD RECEIVER KD-S7350 S KD-S690 S COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No.
ENGLISH INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the M (MODE) button ............. 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Remote controller ...................................... Preparing the remote controller ................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window d a s f g h k j / 1 23 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u z 5 p q w e (standby/on/attenuator) button SEL (select) button Control dial Loading slot Display window FM/AM button 5 (up) button +10 button 4 /¢ buttons 0 (eject) button DISP (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with M (MODE) button. M (MODE) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with DISP (display) button.
Remote controller ENGLISH 3 Selects the preset stations while listening to the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. 4 Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes. 5 Selects the band while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. S 6 Selects the source. Each time you press the button, the source changes.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). Installing the battery When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. 1. Remove the battery holder.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 3 1 2 Turning on the power 1 4 Adjust the sound as you want. (See pages 15 and 16.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
ENGLISH Setting the clock 1 2 Adjust the minute. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. “CLOCK H,” “CLOCK M,” or “LEVEL” appears on the display. 4 2 Finish the setting. Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. CLOCK H CLOCK M LEVEL 2 Adjust the hour. To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly.
ENGLISH RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station manually: Manual search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH 3 Tune in to a station you want while “M” (manual) is flashing. Storing stations in memory To tune in to stations of higher frequencies You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 2 FM2 FM3 AM Tune in to a station (in this example, of 88.3 MHz). To tune in to stations of higher frequencies Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically. The CD–in indicator flashes. The CD–in indicator light up.
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. To go to a track quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press M (MODE) to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press +10 or –10. To skip 10 tracks* forwards up to the last track Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next or previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track.
ENGLISH Selecting CD playback modes Prohibiting CD ejection To play back tracks at random (Disc Random Play) You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. You can play back all tracks on the CD at random. While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. 1 Press M (MODE) to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press RND (random), while still in the functions mode, so that “DISC RND” appears on the display.
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. Select the sound mode you want. When you press the button once, the last selected sound mode is recalled and applied to the current source. Ex.
ENGLISH Adjusting the sound 2 Adjust the setting. You can adjust the sound characteristics to your preference. To increase the level or turn on the loudness 1 To decrease the level or turn off the loudness Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: TRE (treble) FAD (fader) VOL LOUD BAL (volume) (loudness) (balance) Indication BAS*1 BAS (bass) To do: Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble. Ex.
Selecting the level display 3 You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected. 1 Select the desired mode. AUDIO 1 AUDIO 2 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS OFF Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. “CLOCK H,” “CLOCK M,” or “LEVEL” appears on the display. Ex.: When you select “AUDIO 2” 2 • AUDIO 1: Shows the audio level indicator. • AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 Unlock the control panel.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes CD Playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable). • This unit is not compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 3 UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4 Prohibición de la expulsión del CD ........... 14 AJUSTES DEL SONIDO .................... 15 4 5 6 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ....................................... 15 Ajuste del sonido ............
UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización d f g h k j l ESPAÑOL a s / 1 23 4 p q w z 5 e 1 Botón (en espera/encendido/ atenuador) 2 Botón SEL (selección) 3 Dial de control 4 Ranura de carga 5 Ventanilla de visualización 6 Botón FM/AM 7 Botón 5 (arriba) +10 botón 8 Botones 4 /¢ 9 Botón 0 (expulsión) p Botón DISP (pantalla) • También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón M (MODE).
3 Selecciona la emisora preajustada mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada. Control remoto ESPAÑOL 4 Seleccione la modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, la modo de sonido (C-EQ) cambia. 5 Selecciona la banda mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. S 6 Seleccione la fuente.
Preparación del controlador remoto ESPAÑOL Antes de emplear el controlador remoto: • Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila.
3 1 2 Conexión de la alimentación 1 ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS 4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 15 y 16.) Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Reproduzca la fuente. Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente.
ESPAÑOL 2 Ajuste los minutos. Ajuste del reloj 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M” o “LEVEL” en la pantalla. 4 2 Finalice el ajuste. Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. CLOCK H CLOCK M LEVEL 2 Ajuste la hora. Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla Pulse repetidamente DISP (pantalla).
ESPAÑOL OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática 1 Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
3 Sintonice la emisora deseada mientras “M” (Manual) está destellando. ESPAÑOL Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM1 2 FM2 FM3 AM Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
ESPAÑOL OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Inserte un CD en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente. El indicador de CD insertado se destella. El indicador de CD insertado se enciende.
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista. Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10) 1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de funciones mientras se reproduce un CD. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Selección de los modos de reproducción de CD ESPAÑOL Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en el modo de funciones, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla.
AJUSTES DEL SONIDO Indicación USER ROCK Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical. Seleccione el modo de sonido deseado. Si pulsa el botón una vez, se accede al modo de sonido seleccionado en último término para ser aplicado a la fuente actual. Ej.
Ajuste del sonido 2 Realice el ajuste. Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Para aumentar el nivel o activar la sonoridad 1 Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad Seleccione el ítem que desea ajustar. ESPAÑOL Cada vez que pulsa el botón, los ítemes ajustables cambian de la siguiente manera: BAS TRE (graves) BAS*1 TRE*1 FAD (agudos) (desvanecedor) VOL LOUD BAL (volumen) (sonorided) (balance) Indicación Para: Gama Ajustar los agudos.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Selección de la pantalla de nivel 3 AUDIO 1 Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se entrega de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado. OFF Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. Ej.: Cuando usted selecciona “AUDIO 2” Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M” o “LEVEL” en la pantalla. 2 AUDIO 2 ESPAÑOL 1 Seleccione el modo deseado. • AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de audio.
ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Causes Reproducción de CD FM/AM General • El sonido no sale por los altavoces. Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto.
MANTENIMIENTO Manipulación de los discos ESPAÑOL Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs y CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles). • Esta unidad no es compatible con discos MP3. Cómo tratar los discos Sujetador central Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
ESPECIFICACIONES Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera:17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Précautions: 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 AJUSTEMENT DU SON ...................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage d a s f g h k j FRANÇAIS / 1 23 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u z 5 p q w e Touche (attente/en service/sourdine) Touche SEL (sélection) Molette de commande La fente d’insertion Fenêtre d’affichage Touche FM/AM Touche 5 (haut) Touche +10 Touches 4 /¢ Touche 0 (éjection) Touche DISP (affichage) • Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle est pressée avec la touche M (MODE).
Télécommande 3 Choisit les stations préréglées lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée. 4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change. S FRANÇAIS 5 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. 6 Sélectionner la source.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 4 Mise sous tension 1 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 15 et 16.) FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FRANÇAIS Réglage de l’horloge 1 2 Ajustez les minutes. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H”, “CLOCK M”, ou “LEVEL” apparaît sur l’affichage. 4 2 Terminez le réglage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. CLOCK H CLOCK M LEVEL 2 Ajustez les heures. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
3 Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures FRANÇAIS Pour accorder des stations de fréquences inférieures • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
4 Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 2 FM2 FM3 AM Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FRANÇAIS Lecture d’un CD Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. L’indicateur de présence de CD clignote. L’indicateur de présence de CD s’allume.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez pressée ¢ , pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un CD. 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. Indicateur RPT Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement. 1 Appuyez sur M (MODE) pour FRANÇAIS entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.
AJUSTEMENT DU SON Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. Choisissez le mode sonore que vous souhaitez. Quand vous appuyez une fois sur la touche, le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué à la source actuelle.
Ajustement du son 2 Ajustez le réglage. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Pour augmenter le niveau ou pour mettre ne service le loudness 1 Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Sélection de l’affichage du niveau 3 Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi. 1 Choisissez le mode que vous souhaitez. AUDIO 1 AUDIO 2 OFF Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. Ex.: Quand vous choisissez “AUDIO 2” 2 • AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau audio. • AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Lecture de CD FM/AM Général • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Remèdes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
ENTRETIEN Manipulation des disques Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables), et CD-RW (réinscriptibles). • Cet appareil n’est pas compatible avec les disques MP3. Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions. • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW finalisés.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! V EN, SP, FR J C © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED cover001AKD-S7350_690[J]f.