ENGLISH DEUTSCH CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S871R/KD-S723R/KD-S721R KD-S871R FRANÇAIS CD RECEIVER FM ¢ CD SEL NEDERLANDS TP/PTY 4 DISP AM 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM KD-S723R FM TP/PTY ¢ CD SEL 4 DISP AM 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM KD-S721R COMPACT FM TP/PTY CD SEL ¢ 4 DISP AM 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the number buttons ................ 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... 4 BASIC OPERATIONS ...................... 5 Turning on the power ................................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window a s d f l k g hj / z x 3 4 1 2 6 7 8 9 5 p FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 8 MO w e 9 r 1 (standby/on/attenuator) button 2 TP (traffic programme)/ PTY (programme type) button 3 SEL (select) button 4 Display window 5 Loading slot 6 AM button 7 CD button 8 0 (eject) button 9 FM button p ¢/4 buttons • Also functions as SSM buttons when pressed together.
ENGLISH BASIC OPERATIONS FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 1 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE 3 SCM 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level appears. Volume level indicator (see page 25) 4 Adjust the sound as you want. (See pages 20 – 22.) Select the source.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 8 MO 9 10 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 11 RPT 12 RND MODE SCM Start searching a station. ¢ To search stations of higher frequencies. 4 To search stations of lower frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM). FM When a station is received, searching stops.
Searching a station manually: Manual search Select the band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 AM ENGLISH 1 • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button. When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press MODE to enter the functions mode while AM listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 7 Tuning in to a preset station ENGLISH 3 You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 8 and 9. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 “P1” flashes for a few seconds. FM2 FM3 AM 4 AM Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 24.) Select “AF-REG (alternative frequency/regionalization reception)” if not shown on the display. ¢ 4 3 4 Select the desired mode – “AF,” “AF REG” or “OFF.” Finish the setting. SEL The same programme can be received on different frequencies. Programme 1 broadcasting on frequency A Programme 1 broadcasting on frequency B EN10-16KD-S871R[E]f.
ENGLISH Using PTY Standby Reception PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station or CD). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 16.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favourite programme type 1 Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. TP/PTY The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes. 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen.
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select “DISPMODE (display mode).” 3 Press + or – to set to the desired indication (“PS NAME,” “FREQ” or “CLOCK”).
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light musi
FM TP/PTY CD SEL AM DISP 7 8 MO 9 10 Playing a CD 1 ¢ SSM 4 ENGLISH CD OPERATIONS Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing the CD button turns on the unit and starts playback automatically. The CD–in indicator flashes. 11 RPT 12 RND MODE SCM Note: When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects.
ENGLISH Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random To fast-forward or reverse the track (Random Play) 1 Press MODE to enter the functions mode while Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. ¢ 4 Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track.
Prohibiting CD ejection 1 Press MODE to enter the functions mode while You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. playing a CD. This unit enters the functions mode. 2 Press RPT (repeat), while still in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press the button, CD repeat play mode turns on and off alternately. MODE While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Adjust the level. To increase the level. Select the item you want to adjust. SEL BAS (bass) VOL (volume) Indication Each time you press the button, the adjustable items change as follows: TRE To decrease the level. FAD (treble) (fader) LOUD BAL (balance) (loudness) To do: Range BAS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source (Advanced SCM). Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources – FM1, FM2, FM3, AM, and CD.
ENGLISH Storing your own sound adjustments 3 Adjust the bass or treble, or turn the loudness function ON/OFF. • See page 20 for details. You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Call up the sound mode you want to adjust. • See “Using the sound control memory (SCM)” on page 21 for details.
OTHER MAIN FUNCTIONS You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 24.) SEL Finish the setting. SEL To check the current clock time (changing the display mode) Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows: • During tuner operation: Frequency 2 Set the hour.
ENGLISH 3 4 Adjust the PSM item selected. Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the setting. SEL Preferred Setting Mode (PSM) items 1 2 ¢ SEL Hold. 4 3 Set. – Select.
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. • LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources.) • LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources.) To select the level meter – LEVEL You can select the level display according to your preference.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the contol panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
USING THE REMOTE CONTROLLER This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller.) We recommend that you use remote controller RM-RK31 or RM-RK50 with your unit. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) ENGLISH This section is only for KD-S871R. (Ex.
ENGLISH Location of the buttons RM-RK31 5 6 1 2 7 3 4 3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. • Does not function as the DISC – button. 4 Functions the same as the + and – buttons on the main unit. NOTE: This button does not function for the preferred setting mode adjustment. 5 Selects the sound mode. Each time you press the button, the mode changes. 6 Selects the source.
MAINTENANCE This unit has been designed to reproduce CDs and CD-Rs. • Other discs cannot be played back. How to handle CDs Center holder When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder (with the printed surface facing up). • Make sure to store CDs into the cases after use.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop playing CD while driving on rough roads. The disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • Sound is sometimes interrupted.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DEUTSCH Geräteunterseite CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 3 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ 4 GRUNDBEDIENUNGEN ................... KLANGEINSTELLUNG..................... 20 5 Klang-Einstellschritte ................................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster s d f l k g hj DEUTSCH a / z x 3 4 1 2 6 7 8 9 5 p FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 8 MO w e 9 10 r 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste TP (Verkehrsinformationen)/ PTY (Sendungstypen) 3 Taste SEL (Auswahl) 4 Displayfenster 5 Ladeschlitz 6 Taste AM 7 Taste CD 8 Taste 0 (Auswerfen) 9 Taste FM p Tasten ¢/4 • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen gedrückt werden.
GRUNDBEDIENUNGEN FM TP/PTY CD SEL 8 MO 9 10 11 RPT 3 MODE SCM 2 Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Einschalten der Stromversorgung 1 12 RND DEUTSCH 7 1 ¢ SSM 4 AM DISP Das Gerät einschalten. Anzeige des Lautstärkepegels (siehe Seite 25) Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Die Programmquelle abspielen. Den Klang wie gewünscht einstellen.
RADIOGRUNDBETRIEB FM TP/PTY CD SEL DEUTSCH 7 9 8 MO 10 11 RPT 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 ¢ SSM 4 AM DISP 12 RND MODE SCM Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. ¢ Um Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. 4 Um Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz. Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 AM Schlechter Empfang einer UKWStereosendung: 1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender AM UKW-Stereosendung in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören. 2 • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 7 Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 8 und 9. 1 DEUTSCH 3 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM „P1“ blinkt einige Sekunden lang.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 24). Verwenden des TA-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Verwenden des PTY-Bereitschaftsempfang DEUTSCH Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYBereitschaftsempfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Bereitschaftsempfang deaktiviert.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten DEUTSCH TP/PTY 2 Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seiten 23 und 24. Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
CD-BETRIEB FM TP/PTY CD SEL 8 MO 9 10 Abspielen einer CD 1 Eine CD in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. Die Anzeige für eingelegte CDs blinkt. Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet.
DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. ¢ 4 Wählen der CDAbspielbetriebsarten Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) 1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb.
1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb. 2 Die Taste RPT (Wiederholung) im Funktionsbetrieb drücken, damit die RPTAnzeigeleuchten auf dem Display aufleuchten. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die wiederholte Wiedergabe abwechselnd ein- und ausgeschaltet. MODE Unterdrücken des CD-Auswurfs Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte DEUTSCH Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. SEL Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) Anzeige BAL LOUD (Lautstärkekontur) Zutun: (Balance) Bereich Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs.
Anzeige Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern (Erweiterte SCM-Funktion). Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen und im Display angezeigt, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM und CD.
DEUTSCH Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen 3 • Siehe Seite 20 für Einzelheiten. Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 5 SEL Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 24). So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an (ändern den Displaymodus) DISP (Display) wiederholt drücken.
3 4 Stellen Sie die oben gewählte PSM-Funktion ein. DEUTSCH 5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um gegebenenfalls weitere PSM-Einstellungen zu ändern. Beenden Sie die Einstellung. SEL Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 1 3 2 ¢ SEL 4 CLOCK H Wählen. . Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK Verknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std. Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung DISPMODE Anzeigemodus Halten.
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern. • LINK ON: Erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene Klangquellen).
DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die linke Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENEINHEIT Dieser Gerät kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedieneinheit). Es wird empfohlen, die Fernbedieneinheit RM-RK31 oder RM-RK50 für dieses Gerät zu verwenden. (Beispiel: Verwenden der Fernsteuerung RM-RK31) Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
Anordnung der Tasten DEUTSCH RM-RK31 5 6 1 2 7 3 4 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt halten. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen hören.
WARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs und CD-Rs wiedergegeben werden können. • Andere CDs können nicht abgespielt werden. Umgehen mit CDs Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de command ............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension .................................... 5 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO .....................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage a s d f l k g hj / FRANÇAIS z x 3 4 1 2 6 7 8 9 5 p FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 4 8 MO w e 9 10 r 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP (émission d’informations routières)/PTY (type de programme) 3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre d’affichage 5 La fente d’insertion 6 Touche AM 7 Touche CD 8 Touche 0 (éjection) 9 Touche FM ¢/4 p Touches • Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressé
FONCTIONNEMENT DE BASE FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 9 10 11 RPT 3 12 RND MODE SCM 2 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO FM TP/PTY CD SEL AM DISP 7 8 MO 9 10 FRANÇAIS 11 RPT 2 Ecoute de la radio 12 RND MODE ¢ Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique SCM Commencez la recherche d’une station. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. 1 ¢ SSM 4 Pour rechercher des stations de fréquences supérieures. 4 Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: AM AM 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de FRANÇAIS 1 • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 8 et 9. 7 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FRANÇAIS 3 “P1” clignote pendant quelques secondes.
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 24). TP/PTY Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. ¢ 4 3 4 L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD).
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service.
2 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 14.
Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. FRANÇAIS TP/PTY Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un de codes PTY. 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND OU Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou Horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 23 et 24. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DISPMODE (mode d’affichage)”.
Codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: FRANÇAIS SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FM TP/PTY CD SEL DISP 8 MO 9 10 Lecture d’un CD Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. L’indicateur de présence de CD clignote. L’indicateur de présence de CD s’allume.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Maintenez pressée ¢, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. ¢ FRANÇAIS 4 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. Cet appareil entre en mode de fonction.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Interdiction de l’éjection de CD 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. 2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée se met alternativement en et hors service.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. SEL FRANÇAIS BAS (graves) VOL (volume) Indication Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: TRE FAD (aigus) (fader) BAL LOUD (balance) (contour) Pour: Plage BAS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Ajuster les aigus.
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé). Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM et CD.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore 3 • Référez-vous à la page 20 pour les détails. Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. FRANÇAIS 1 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction contour en/hors service ON/OFF.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 5 Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 24). Terminez le réglage. SEL Pour vérifier l’heure actuelle (changer le mode d’affichage) Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
3 4 Ajustez l’élément PSM choisi. 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM. Terminez le réglage. SEL Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) FRANÇAIS 1 3 2 ¢ SEL 4 Réglez. Préréglages d’usine Voir la page 0:00 23 Maintenez pressée. Choisissez.
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source. • LINK ON: Réglages SCM avancés (modes sonores différents pour chaque source). • LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (un seul mode sonore pour toutes les sources).
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE Cette section est seulement pour le KD-S871R. Cet appareil peut aussi être télécommandé de la façon décrite ici (avec une télécommande disponible en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RMRK31 ou RM-RK50 avec cet appareil. 2. Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) (Ex.
Emplacement des touches RM-RK31 5 6 1 2 7 FRANÇAIS 3 4 3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée. • Ne fonctionne pas comme la touche DISC –. 4 Fonctionne de la même façon que les touches + et – de l’appareil principal. REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré. 5 Sélectionne le mode sonore.
ENTRETIEN Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD et CD-Rs. • Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Support central Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 3 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... 4 BASISBEDIENING ......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen ................. 5 BASISBEDIENING VAN DE RADIO .......
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster a s d f l k g hj / z x 3 4 1 2 6 7 8 9 5 p FM NEDERLANDS TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 8 MO w e 9 10 r 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets TP (traffic programme)/ PTY (programme type) 3 De toets SEL (selecteren) 4 Het display-venster 5 CD-lade 6 De toets AM 7 De toets CD 8 De toets 0 (uitwerpen) 9 De toets FM p De toetsen ¢/4 • Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer beide toetsen tegelijk worden i
BASISBEDIENING FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 1 8 MO 9 10 11 RPT 3 SCM Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt. Schakel de spanning in. Start de weergave van de geluidsbron. FM CD Indicator voor het volumeniveau (zie bladzijde 25) 4 NEDERLANDS Opmerking over de “One Toch”-bediening: Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO FM TP/PTY ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 2 Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. 12 RND MODE SCM Zoek een station. ¢ Afstemmen op een station met een hogere frequentie. NEDERLANDS 4 Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Afstemmen op een station met een lagere frequentie.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz en bij AM – MG/LG steeds met 9 kHz) totdat u de toets loslaat. FM FM1 FM2 FM3 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus AM te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereo-uitzending luistert.
Radiozenders in het geheugen vastleggen Handmatig vastleggen van zenders U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 8 en 9, als u dat nog niet hebt gedaan. 7 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). De vermelding “P1” knippert gedurende enkele seconden op de display.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24). SEL Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zenders of CD). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zenders of CD). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld.
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een programmagenre opzoeken 1 Druk op TP/PTY en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. TP/PTY De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Selecteer een van de PTY-codes.
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-zender luistert Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen station (FREQ) of Klok (CLOCK). • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 23 en 24.
PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuzie
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER FM TP/PTY CD SEL ¢ SSM 4 AM DISP 8 MO 9 10 Een CD afspelen 1 Plaats een disc in de lade. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 11 RPT 12 RND MODE SCM Opmerking: Als een CD ondersteboven in de CD-speler wordt geplaatst, wordt de vermelding “EJECT” op de display weergegeven en wordt de CD automatisch uitgeworpen.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. ¢ 4 Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play) 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. De eenheid schakelt over op de functiemodus. 2 Druk op de toets RPT (repeat) terwijl de functiemodus nog is geactiveerd, zodat de indicator RPT op de display aangaat. Vervolgens zal elke keer wanneer u op deze toets drukt, de herhaald afspeelmodus voor CD’s worden in- of uitgeschakeld.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. SEL BAS TRE NEDERLANDS (faden) BAL LOUD (balans) (loudness) Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen. R06 (Allen achterin) | F06 (Allen voorin) BAL Evenwicht tussen linker- en rechterspeaker aanpassen.
Indicatie U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM (Sound Control Memory)”. De geluidsmodi selecteren en opslaan Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en steeds opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt dan tevens op de display weergegeven.
Geluidsweergave aanpassen en opslaan 3 • Zie bladzijde 20 voor meer informatie. Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken (BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 5 Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 24). Voltooi de instelling. SEL De huidige kloktijd opvragen of (de weergavemodus wijzigen) Druk meerdere malen op DISP (display).
3 4 Wijzig het PSM-item dat u hebt geselecteerd. Herhaal stap 2 en 3 als u de andere PSM-items wilt aanpassen. 5 Voltooi de instelling. SEL Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen 1 2 ¢ SEL NEDERLANDS Houd. 4 3 Stel in... – Kies... Fabrieksinstellingen Zie blz.
Advanced SCM annuleren – SCM LINK Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als u een andere afspeelbron selecteert. De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-S871R.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 2. Plaats de batterij in de houder. De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-S871R. Deze apparaat kan ook op afstand worden bediend als u onderstaande instructies opvolgt (met een apart aangeschafte afstandsbediening). We raden u aan om de afstandsbediening RM-RK31 of RM-RK50 in combinatie met de eenheid te gebruiken. (Bijv: Bij gebruik van de RM-RK31) Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen.
Plaatsing van de toetsen RM-RK31 5 6 1 2 7 3 NEDERLANDS 4 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt het toestel uit wanneer u langer dan 1 seconde ingedrukt houdt. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 • Functioneert als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio. De golfband verandert door iedere druk op deze toets.
ONDERHOUD Condensvorming Deze eenheid is gemaakt om CD’s en CD-R’s met de onderstaande. • Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. De manier waarop u met CD’s moet omgaan Wanneer u een CD uit Rondje in het midden het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken NEDERLANDS Symptomen Oplossingen • CD kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL