ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANĂAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-SH77R/KD-SH55R KD-SH77R ATT ANGLE EQ CD FM AM RD KD-SH55R CH AUX SEL VOLUME RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour lâinstallation et les raccordements, se rĂ©fĂ©rer au manuel sĂ©parĂ©. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and strÄling ved Äbning, nÄr interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. UndgÄudsÊt(d) TO BEAM. (e) telse for strÄling. Name/Rating plate CLASS LASER 1 PRODUCT Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Remote controller .................................... Preparing the remote controller ................ 4 5 6 BASIC OPERATIONS ......................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel 1 y 2 3 4 5 6 8 7 r t 0 (eject) button Control dial SEL (select) button EQ (equalization) button D (display) button TP (traffic programme) button PTY (programme type) button M/B (mode/band) button Âą / 4 buttons âą Also functions as SSM buttons when pressed together.
1 3 ATT ANGLE 4 EQ 5 6 CD DAB DISC FM 2 PRESET PRESET AM 7 RD CH 8 DISC AUX SEL VOLUME 9 RM-RK100 The RâąD button does not function for this model. 1 âą Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. âą Turns off the unit if pressed and held until âSEE YOUâ appears on the display. âą Drops the volume level if pressed briefly, and âATTâ flashes on the display. Press again to resume the volume. 2 âą CD : Selects CD player. âą FM : âą Selects FM tuner if select briefly.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: âą Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
ENGLISH BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 23. 2 1 1 Turn on the power and select the source. 2 Adjust the volume. To increase the volume. When you press the button for the first time, the power comes on. Then each time you press the button, the source changes as follows. To decrease the volume. Volume level appears.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the FM or AM. 1 Press SOURCE repeatedly to select FM or AM as the source. 2 If necessary, to select the FM band number, press and hold M/B (mode/band) for more than 1 second repeatedly.
Press and hold Âą or 4 until âMâ (manual) starts flashing on the display. Storing stations in memory ENGLISH 2 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. âą Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) âą Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM 3 You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3). Tune into a station you want while âMâ is flashing.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band (FM1â3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). 1 Press SOURCE repeatedly to select FM or AM as the source. 2 If necessary, to select the FM band number, press and hold M/B (mode/band) for more than 1 second repeatedly.
What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called âEON (Enhanced Other Networks).â The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
ENGLISH The same programme can be received on different frequencies. Programme 1 broadcasting on frequency A Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency E Programme 1 broadcasting on frequency C PTY Standby Reception When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, âNEWSâ is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1 2 3 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 24.) Select âPTY STBYâ (standby) if not shown on the display. You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
ENGLISH 4 Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. âą If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned into. âą If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change. Note: In some areas, the PTY search will not work correctly.
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME) or station frequency (FREQUENCY) while listening to an FM RDS station. âą See also âChanging the general settings (PSM)â on page 23. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press Âą or 4 to select âTUNER DISPâ (tuner display). 3 Turn the control dial to set to the desired indication (âFREQUENCYâ or âPS NAMEâ). 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 1 Open the loading slot. The control panel moves down, and the loading slot appears. Note: When an external component is connected to the Auxiliary input jack, Be careful of handling a CD. 2 Insert a disc into the loading slot. The unit draws a CD, the control panel goes back to the previous position (see page 28), and CD play starts automatically.
ENGLISH To go to the next track or the previous tracks Playing a CD Text Press Âą briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back. In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display. 1 Select text display mode while playing a CD Text.
To play back tracks at random (Random Play) 1 Press M/B (mode/band) to enter the functions mode while playing a CD. This unit enters the functions mode. 2 Press RND (random), while still in the functions mode, so that the RND indicator lights up on the display. Then, each time you press the button, CD random play mode turns on and off alternately. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: FAD* (Fader) VOL (Volume) S. BASS** BAL (Balance) EXT VOL*** WOOFER**** To do: Range FAD* Adjust the front and rear speaker balance. R06 (Rear only) | F06 (Front only) BAL Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance. R06 (Right only) S.
You can select a preset sound mode suitable to the music genre. 1 Press EQ. The last selected sound mode is recalled, and it is applied to the current source. The EQ indicator lights up. Ex.: When you have selected âFLATâ previously 2 Select the sound mode you want. As you turn the control dial, the sound modes change as follows: Notes: âą You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
ENGLISH Storing your own sound adjustments 4 You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory. (USER 1, USER 2 and USER 3) âą There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 5 1 Repeat step 2 and 3 to adjust the other sound elements. Select one of the user sound modes (USER1, USER2, USER3). Press EQ. The last selected sound mode is recalled, and it is applied to the current source.
Changing the general settings (PSM) Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 24.) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Basic Procedure 2 1 Set the hour. 1 Select âCLOCK HOURâ if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 2 2 3 Select a PSM item you want to adjust. (See page 24.) Set the minute.
ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items 1 2 3 Factory-preset See settings page Set. Counterclockwise Back Clockwise Advance Hold. CLOCK HOUR Select.
You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display. âą CLOCK ON: Clock display is turned on. âą CLOCK OFF: Clock display is turned off. To select the level meter â LEVEL/EQ You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to âEQ ONLY.â âą EQ ONLY: âą LEVEL+EQ: Equalizer pattern is displayed.
ENGLISH To adjust the line input level â LINE ADJ (For KD-SH77R only) Adjust the line input level properly when an external component is connected to the LINE IN plugs. When shipped from the factory, the line input level is set at level 00. If the input level of the connected component is not high enough, increase the input level properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when you change the source from the external component to another source.
You can assign names to CDs and the external components. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Select the character set you want while â â is flashing. Each time you press the button, the character set changes as follows: Capital letters ( Sources CDs * Maximum number of the characters up to 32 characters (up to 40 discs) ) Small letters ( Numbers and symbols ( 4 ENGLISH Assigning names to the sources 3 ) ) Select a character.
ENGLISH Changing the control panel angle You can change the angle of the control panel in three positions. CAUTION: NEVER insert your finger between the control panel and the unit, as it may get caught and hurt. Adjust the angle to the position you want. Each time you press the button, the panel angle changes as follows: A B D C When using the remote controller Press ANGLE â repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle â Ă
, ı, Ă, then Ă positions in sequence.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS MD player, etc. auxiliary input Playing external components 1 For KD-SH77R: When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. You can connect two external components to this unit. Connect one to the auxiliary input jack on the control panel, and the other to the LINE IN plugs on the rear.
1 : Turns on and off the power. 3: Starts playback. ÂĄ: âą Fast-forward the track when pressed and held. âą Skip to the beginning of the next tracks when pressed briefly. 1: âą Reverses the track when pressed and held. âą Go back to the beginning of the current track when pressed briefly. Go back to the beginning of the previous tracks when pressed consecutively. 7: Stops operations. Select the external component (AUX INPUT or LINE INPUT). When you select a source, the power automatically comes on.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT for connections. âą For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: âą Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) 1 Press M/B (mode/band) while playing a CD. This unit enters the functions mode. 2 Press RPT (repeat), while still in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press RPT, the repeat play mode changes as follows: Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). âą To select a disc number from 1 â 6: Press 1 (7) â 6 (12) briefly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. âą Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
Start searching an ensemble. Press Âą to search ensembles of higher frequencies. Press 4 to search ensembles of lower frequencies. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 To change the display information while tuning into an ensemble Normally service name is shown on the display. If you want to change the display information, press D (display).
ENGLISH Storing DAB services in memory 5 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 Select the DAB tuner. When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. 2 Select the DAB band (DAB 1, DAB 2 or DAB 3) you want.
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 36. 1 Select the DAB tuner. When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
ENGLISH ADDITIONAL INFORMATION Sound modes (preset value settings) The list below is the preset value settings for each sound mode. Once you have changed their settings, you can reset to the factory settings by reassigning the preset values below. (See page 22 to reassignment procedure.) Indication FLAT Hard Rock R&B POP JAZZ DanceMusic Country Reggae Classic User 1 User 2 User 3 Preset equalizing values FREQ.
Handling CDs This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks. COMPACT DIGITAL AUDIO You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver. This unit is not compatible with MP3. How to handle CDs Center holder When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. âą Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies âą CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. âą CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 âŠ, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 âŠ, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am GerÀt befindlichen Aufkleber GerÀteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and strÄling ved Äbning, nÄr interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. UndgÄudsÊt(d) TO BEAM. (e) telse for strÄling. VARNING: Osynlig laserstrÄlning nÀr denna del Àr öppnad och spÀrren Àr urkopplad. Betrakta ej strÄlen.
Wir danken Ihnen fĂŒr den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollstĂ€ndig durch, bevor Sie das GerĂ€t in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daĂ Sie alles vollstĂ€ndig verstehen und die bestmögliche Leistung des GerĂ€ts erhalten. INHALT 2 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ Fernbedieneinheit .................................... Vorbereiten de Fernbedienung ................. 4 5 6 GRUNDBEDIENUNGEN ...................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel 2 3 4 5 6 8 7 p 9 q DEUTSCH 1 y r t Taste 0 (Auswerfen) Steuerregler Taste SEL (Auswahl) Taste EQ (equalizer) Taste D (Display) Taste TP (Verkehrsfunk) Taste PTY (programme type) Taste M/B (Betriebsart/Frequenzband) Tasten Âą / 4 âą Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen gedrĂŒckt werden.
1 3 ATT ANGLE EQ CD DAB DISC 4 3 Wechselt den Winkel der Bedienblende zu einer von drei Stellungen. 5 6 4 WĂ€hlt die Sound-Arten aus. Bei jedem Tastendruck Ă€ndert sich die SoundArt. FM 2 PRESET PRESET AM 7 RD CH 8 DISC AUX âą AM : WĂ€hlt den AM-Tuner aus. âą CH : WĂ€hlt den CD-Wechsler aus.* âą AUX : WĂ€hlt die externen Komponenten aus. Bei jedem Tastendruck wird zwischen âAUX INPUTâ und âLINE INPUTâ** hin- und hergesprungen.
DEUTSCH Vorbereiten de Fernbedienung Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: ⹠Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am GerÀt ausrichten. Sicherstellen, daà keine störenden GegenstÀnde den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor ⹠Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.). Einlegen der Batterie Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt. 1.
GRUNDBEDIENUNGEN 2 1 DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie das GerĂ€t erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 23. 1 Das GerĂ€t einschalten und die Quelle auswĂ€hlen. 2 Die LautstĂ€rke einstellen. So erhöhen Sie die LautstĂ€rke. Wenn diese Taste zum ersten Mal gedrĂŒckt wird, wird das GerĂ€t eingeschaltet. Bei jedem Tastendruck Ă€ndert sich die Quelle wie folgt: So verringern Sie die LautstĂ€rke. Der LautstĂ€rkepegel wird angezeigt.
DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 FM oder AM auswĂ€hlen. 1 Die Taste SOURCE wiederholt drĂŒcken, um FM oder AM als Quelle auszuwĂ€hlen. 2 Bei Bedarf die UKWBandnummer auswĂ€hlen und die Taste M/B (Betriebsart/ Frequenzband) mehrmals ĂŒber 1 Sekunde lang drĂŒcken und halten.
3 DrĂŒcken Sie die Taste Âą oder 4, und halten Sie sie gedrĂŒckt, bis âMâ (manuell) im Display zu blinken beginnt. Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. âą Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher fĂŒr starke Sender) âą Manuelles Vorabstimmen fĂŒr UKW- und MW/LW-Sender DEUTSCH 2 Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Stellen Sie den gewĂŒnschten Sender ein, wĂ€hrend âMâ blinkt.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Sie können bis zu 6 Sender pro Frequenzband (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-Frequenzband. 1 Die gewĂŒnschte Empfangsbereichzahl (FM1â3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wĂ€hlen (in diesem Beispiel FM1). 1 Die Taste SOURCE wiederholt drĂŒcken, um FM oder AM als Quelle auszuwĂ€hlen.
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulĂ€ren Sendesignalen ein zusĂ€tzliches Signal zu ĂŒbertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen ĂŒber die aktuelle Sendung ĂŒbermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heiĂt âEON (Enhanced Other Networks)â. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. DEUTSCH Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP drĂŒcken.
Sie können Ihre Lieblingssendung fĂŒr den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist âNEWSâ als Sendungstyp fĂŒr den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 DrĂŒcken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 24.) Suchen Ihrer Lieblingssendung Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
4 DrĂŒcken Sie die Ziffertasten und halten lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt, um den gewĂ€hlten PTY-Code unter der gewĂŒnschten Speichertaste zu speichern. âą Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewĂ€hlt haben, wird dieser Sender eingestellt. âą Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewĂ€hlt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben. DEUTSCH Hinweis: In In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
Einstellen des LautstĂ€rkepegels fĂŒr Verkehrsnachrichten WĂ€hrend Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so Ă€ndern, daĂ der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) anzeigt wird. âą Weitere Informationen finden Sie unter âĂndern der allgemeinen Einstellungen (PSM)â siehe Seite 23. Sie können den LautstĂ€rkepegel fĂŒr den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ ĂŒberregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.
Abspielen einer CD 1 Ăffnen Sie den Ladeschacht. Die Bedienblende fĂ€hrt nach unten und der Ladeschacht erscheint. Hinweis: Wenn eine externe Komponente an der ZusatzgerĂ€t-Eingangsbuchse angeschlossen ist, die CD vorsichtig handhaben. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das GerĂ€t zieht eine CD ein, die Bedienblende fĂ€hrt in ihre vorherige Position zurĂŒck (siehe Seite 28) und die CD wird automatisch abgespielt.
DEUTSCH Wiedergeben einer CD mit CDText So springen Sie zu den nĂ€chsten oder vorherigen Titeln DrĂŒcken Sie kurz die Taste , wĂ€hrend eine CD Âą wiedergegeben wird, um an den Anfang des nĂ€chsten Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, wird der Anfang des jeweils nĂ€chsten Titels gesucht und wiedergegeben. Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen ĂŒber die CD (CD-Titel, KĂŒnstler und Titelbezeichnungen) gespeichert.
So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. So geben Sie Titel in zufĂ€lliger Reihenfolge wieder (Wiedergabe in zufĂ€lliger Reihenfolge) 1 Die Taste M/B (Betriebsart/ Frequenzband) drĂŒcken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Dieses GerĂ€t geht in den Funktionsbetrieb. 2 Die Taste RND (Zufall) im Funktionsbetrieb drĂŒcken, damit die RNDAnzeigeleuchten auf dem Display aufleuchten.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte LautstĂ€rkekontur einstellen. Sie können das Klangbild wie gewĂŒnscht einstellen. So erhöhen Sie den Pegel. 1 So verringern Sie den Pegel. Die einzustellende Position wĂ€hlen. DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, Ă€ndern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: FAD* (Fader) VOL (LautstĂ€rke) WOOFER**** (Subwoofer) Anzeige S.
Es kann eine voreingestellte Sound-Art passend zum jeweiligen Musikgenre ausgewĂ€hlt werden. 1 DrĂŒcken Sie die Taste EQ. Die zuletzt ausgewĂ€hlte Sound-Art wird aufgerufen und auf die derzeitige Quelle angewandt. Die EQ-Anzeigeleuchten leuchten auf. Beispiel: Die Einstellung âFLATâ wurde ausgewĂ€hlt 2 WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschen Klangmodus.
DEUTSCH Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. (USER 1, USER 2 und USER 3) âą Es besteht ein Zeitlimit fĂŒr die AusfĂŒhrung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 DrĂŒcken Sie die Taste EQ. Die zuletzt ausgewĂ€hlte SoundArt wird aufgerufen und auf die derzeitige Quelle angewandt.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN (Auswahl), und halten Sie sie lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 24.) Ăndern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente Ă€ndern, indem Sie den PrĂ€ferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 WĂ€hlen Sie âCLOCK HOURâ, sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein.
PrĂ€ferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt DEUTSCH 1 Halten. 2 Einstellen. 3 WĂ€hlen. CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MIN Minuteneinstellung Einstellung ab Siehe Seite Werk Entgegen dem Uhrzeigersinn Im Uhrzeigersinn ZurĂŒck Vor ZurĂŒck Vor 0:00 23 EQ LINK VerknĂŒpfung mit dem Klangmodusspeicher LINK OFF LINK ON LINK OFF 21 24H/12H 24/12-Std.
Sie können das GerĂ€t so einstellen, daĂ die Uhrzeit im Display angezeigt wird, wenn das GerĂ€t eingeschaltet wird. Entsprechend der werkseitigen Einstellung wird die Uhrzeit im Display angezeigt. âą CLOCK ON: Die Uhrzeit wird angezeigt. âą CLOCK OFF: Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. So wĂ€hlen Sie den Pegelmesser â LEVEL/EQ Sie können wĂ€hlen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Ab Werk ist diese Betriebsart auf âEQ ONLYâ eingestellt. âą EQ ONLY: Equalizer-Muster wird angezeigt.
DEUTSCH Einstellen des Line-Eingangspegels â LINE ADJ (Nur fĂŒr KD-SH77R) Den Line-Eingangspegel richtig einstellen, wenn eine externe Komponente an die Buchsen LINE IN angeschlossen wird. Ab Werk ist der Line-Eingangspegel auf 00 eingestellt. Wenn der Eingangspegel der angeschlossenen Komponente nicht hoch genug ist, den Eingangspegel richtig erhöhen.
3 Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geĂ€ndert: Den CDs und den externen Komponenten können Namen zugeordnet werden. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle CD* Maximale Zeichenanzahl maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten Zeichensatz, solange â â blinkt.
Wechseln des Winkels der Schalttafel DEUTSCH Der Winkel der Schalttafel kann zu einer von drei Stellungen geĂ€ndert werden. Den Winkel zur gewĂŒnschten Stellung einstellen. ACHTUNG: NIEMALS den Finger zwischen die Schalttafel und das GerĂ€t bringen, er kann im GerĂ€t eingeklemmt werden. Bei jedem Tastendruck Ă€ndert sich der Winkel der Schalttafel wie folgt: A B D C Bei Verwendung der Fernbedienung Die Taste ANGLE â wiederholt drĂŒcken.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daĂ Sie die AnschlĂŒsse auf der RĂŒckseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschĂ€digen. Anbringen der Schalttafel 1 Die linke Seite der Schalttafel in die Nut am Schalttafel stecken. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE DEUTSCH MD-Spieler, etc. hilfseingang Wiedergabe von externen Komponenten 1 Wenn eine Quelle ausgewĂ€hlt wird, geht der Strom automatisch an. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, Ă€ndert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 7. FĂŒr KD-SH77R: Es können zwei externe Komponenten an diesem GerĂ€t angeschlossen werden.
1 : Schaltet das GerĂ€t ein bzw. aus. 3: Die Wiedergabe beginnt. ÂĄ: âą Schnellvorlauf der Spur, wenn diese Taste gedrĂŒckt und gehalten wird. âą RĂŒcklauf der Spur, wenn diese Taste gedrĂŒckt und gehalten wird. 1: âą RĂŒcklauf der Spur, wenn diese Taste gedrĂŒckt und gehalten wird. âą Springt zum Anfang der aktuellen Spur zurĂŒck, wenn diese Taste kurz gedrĂŒckt wird. Springt zum Anfang der vorherigen Spuren zurĂŒck, wenn diese Taste mehrmals gedrĂŒckt wird. 7: Der Betrieb wird gestoppt.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem GerĂ€t zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-FachhĂ€ndler fĂŒr Autostereoanlagen, wie die AnschlĂŒsse durchgefĂŒhrt werden mĂŒssen. âą Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum AnschlieĂen an dieses GerĂ€t.
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer drĂŒcken, um diese abzuspielen. So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) 1 DrĂŒcken Sie die Taste M/B (Betriebsart/Frequenzband), wĂ€hrend eine CD wiedergegeben wird. Dieses GerĂ€t geht in den Funktionsbetrieb. 2 Die Taste RPT (Wiederholung) im Funktionsbetrieb drĂŒcken, damit die RPTAnzeigeleuchten auf dem Display aufleuchten.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcast = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem GerĂ€t zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem FachhĂ€ndler fĂŒr JVC-FachhĂ€ndler fĂŒr Autostereoanlagen in Verbindung. âą Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB system? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. DrĂŒcken Sie die Taste Âą , um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. DrĂŒcken Sie die Taste 4, um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drĂŒcken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrĂŒckt haben. 4 WĂ€hlen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. 1 DrĂŒcken Sie die Taste M/B (Betriebsart/ Frequenzband).
Sichern von DAB-Diensten im Speicher 5 DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 WĂ€hlen Sie den DAB-Tuner. Wenn eine Quelle ausgewĂ€hlt wird, geht der Strom automatisch an. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, Ă€ndert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 7. 2 WĂ€hlen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daĂ Sie die Dienste zunĂ€chst speichern mĂŒssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 36. 1 WĂ€hlen Sie den DAB-Tuner. Wenn eine Quelle ausgewĂ€hlt wird, geht der Strom automatisch an. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drĂŒcken, Ă€ndert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 7. 2 WĂ€hlen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
WEITERE INFORMATIONEN Sound-Arten (voreingestellte Werte) DEUTSCH Die nachfolgende Liste enthĂ€lt voreingestellte Werte fĂŒr jede Sound-Art. Sobald ihre Einstellungen geĂ€ndert wurden, kann durch erneute Zuordnung der folgenden voreingestellten Werte auf die Einstellungen ab Werk rĂŒckgestellt werden. (Siehe Seite 22 zu erneutem Zuordnungsverfahren.) Anzeige Voreingestellte Equalizer-Werte FLAT Hard Rock R&B POP JAZZ DanceMusic Country Reggae Classic User 1 User 2 User 3 FREQ.
Handhaben der CDs Dieses GerĂ€t wurde nur fĂŒr die Wiedergabe von CDs mit folgenden Markierungen ausgelegt. COMPACT DIGITAL AUDIO Es können auch originalgebrannte CD-Rs und mehrfach brennbare CD-RWs auf diesem EmpfĂ€nger abgespielt werden. Dieses GerĂ€t ist nicht kompatibel mit MP3. Umgehen mit CDs Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer CD aus ihrer HĂŒlle, den mittleren Halter der HĂŒlle nach unten drĂŒcken und die CD herausheben, wobei sie an der AuĂenkante festgehalten wird.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muĂ nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle ĂŒberprĂŒfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen âą CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. âą Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen StraĂe. Keine CD auf holpriger StraĂe abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und AnschlĂŒsse ĂŒberprĂŒfen.
AUDIO-VERSTĂRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 âŠ, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 âŠ, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des Ă©tiquettes Panneau infĂ©rieur de lâappareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and strĂ„ling ved Ă„bning, nĂ„r interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. UndgĂ„udsĂŠt(d) TO BEAM. (e) telse for strĂ„ling.
Merci pour avoir achetĂ© un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant dâutiliser lâappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dâobtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 4 Panneau de commande ........................... TĂ©lĂ©commande ........................................ PrĂ©paration de la tĂ©lĂ©commande ............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ......................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande FRANĂAIS 1 y 2 3 4 5 6 8 7 r t 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche (Ă©jection) Molette de commande Touche SEL (sĂ©lection) Touche EQ (mĂ©moire de commande du son) Touche D (affichage) Touche TP (Ă©mission dâinformations routiĂšres) Touche PTY (type de programme) Touche M/B (mode/bande) Touches Âą / 4 âą Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressĂ©es en mĂȘme temps.
âą AUX : Choisit les appareils extĂ©rieurs. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, âAUX INPUTâ et âLINE INPUTâ** sont choisis alternativement. 1 3 ATT ANGLE EQ 5 6 CD DAB 4 DISC FM 2 PRESET PRESET AM 7 RD CH 8 DISC AUX SEL VOLUME 9 3 Change lâangle du panneau de commande entre trois positions possibles. 4 Choisit le mode sonore. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change. 5 âą Recherche les stations pendant lâĂ©coute de la radio.
2. Placez la pile. PrĂ©paration de la tĂ©lĂ©commande InsĂ©rez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigĂ© vers le haut de façon que la pile soit bien fixĂ©e dans le porte-pile. Avant dâutiliser la tĂ©lĂ©commande: âą Pointez la tĂ©lĂ©commande directement sur le capteur de tĂ©lĂ©commande de lâappareil principal. Assurez-vous quâil nây a pas dâobstacle entre les deux. Pile bouton au lithium (Produit rĂ©fĂ©rencĂ©: CR2025) FRANĂAIS 3. Remettez le porte-pile en place.
FONCTIONNEMENT DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la premiĂšre fois, rĂ©glez lâhorloge intĂ©grĂ©e en vous reportant voir la page 23. 2 Mettez lâappareil sous tension et choisissez une source. 2 Ajustez le volume. FRANĂAIS 1 1 Pour augmenter le volume. Quand vous appuyez sur la touche pour la premiĂšre fois, lâappareil se met sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: Pour diminuer le volume. Le niveau de volume apparaĂźt.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO FRANĂAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou lâaccord manuel pour accorder une station particuliĂšre. Recherche dâune station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez FM ou AM. 1 Appuyez rĂ©pĂ©titivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source. 2 Si nĂ©cessaire, pour choisir le numĂ©ro de bande FM, maintenez pressĂ©e rĂ©pĂ©titivement M/B (mode/ bande) pendant plus dâune seconde.
2 Maintenez pressĂ©e Âą ou 4 jusquâĂ ce que âMâ (manuel) clignote sur lâaffichage. MĂ©morisation des stations Vous pouvez utiliser lâune des deux mĂ©thodes suivantes pour mĂ©moriser les stations reçues. âą PrĂ©sĂ©lection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) âą PrĂ©sĂ©lection manuelle des stations FM et AM PrĂ©sĂ©lection automatique des stations FM: SSM Accordez une station souhaitĂ©e pendant que âMâ clignote. Appuyez sur Âą pour rechercher des stations de frĂ©quences supĂ©rieures.
PrĂ©sĂ©lection manuelle Vous pouvez prĂ©sĂ©lectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: MĂ©morisation de la station FM situĂ©e Ă 88,3 MHz sur le numĂ©ro de prĂ©sĂ©lection 1 de la bande FM1 1 Choisissez le numĂ©ro de la bande (FM 1 â 3, AM) oĂč vous souhaitez mĂ©moriser la station (dans cet exemple, FM1). FRANĂAIS 1 Appuyez rĂ©pĂ©titivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM dâenvoyer un signal supplĂ©mentaire en mĂȘme temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de mĂȘme que des informations sur le type de programme quâelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelĂ© âEON (Enhanced Other Networks)â. Lâindicateur EON sâallume lors de la rĂ©ception dâune station FM Ă©mettant des donnĂ©es EON.
Le mĂȘme programme peut ĂȘtre reçu sur diffĂ©rente frĂ©quences.
Vous pouvez choisir votre programme prĂ©fĂ©rĂ© pour lâattente de rĂ©ception PTY et le mĂ©moriser. A lâexpĂ©dition de lâusine, âNEWSâ est mĂ©morisĂ© pour le type de programme de lâattente de rĂ©ception PTY. 1 2 3 Maintenez pressĂ©e SEL (sĂ©lection) pendant plus de 2 secondes de façon que lâun des Ă©lĂ©ments PSM apparaisse sur lâaffichage. (PSM: voir la page 24.) Vous pouvez rechercher lâun de vos 6 types de programme prĂ©fĂ©rĂ© enregistrĂ© en mĂ©moire.
4 Maintenez pressĂ©e la touche numĂ©rique pendant plus de 2 secondes pour mĂ©moriser le code PTY choisi sur le numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage souhaitĂ©. âą Sâil y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station est accordĂ©e. âą Sâil nây a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la station ne change pas. Remarque: Dans certaines rĂ©gions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Vous pouvez changer lâindication originale de lâaffichage du nom de la station (PS NAME) ou sur la frĂ©quence de la station (FREQUENCY) lors de lâĂ©coute dâune station FM RDS. âą RĂ©fĂ©rez-vous aussi Ă âModification des rĂ©glages gĂ©nĂ©raux (PSM)â Ă la page 23. 1 Maintenez pressĂ©e SEL (sĂ©lection) pendant plus de 2 secondes de façon que lâun des Ă©lĂ©ments PSM apparaisse sur lâaffichage. 2 Appuyez sur Âą ou 4 pour choisir âTUNER DISPâ (mode dâaffichage du tuner).
Codes PTY FRANĂAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes dâactualitĂ© sur les affaires ou lâinformation courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variĂ©tĂ© de sujets SPORT: EvĂ©nements sportifs EDUCATE: Programmes Ă©ducatifs DRAMA: PiĂšces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau rĂ©gional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comĂ©dies ou des cĂ©rĂ©monies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
Lecture dâun CD 1 Ouvrez la fente dâinsertion. Le panneau de commande descend et la fente dâinsertion apparaĂźt. Remarque: Quand un appareil extĂ©rieur est connectĂ© Ă la prise d'entree auxiliaire, faites attention lors de la manipulation des CD. 2 InsĂ©rez un disque dans la fente dâinsertion. Lâappareil tire le CD, le panneau de commande retourne dans sa position prĂ©cĂ©dente (voir la page 28) et la lecture du CD commence automatiquement.
Lecture dâun CD Text Pour aller aux plages suivantes ou prĂ©cĂ©dentes Dans un CD Text, certaines informations Ă propos du disque (son titre, lâinterprĂšte et le titre de la plage) sont enregistrĂ©es. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur lâaffichage. FRANĂAIS 1 Appuyez briĂšvement sur Âą pendant la lecture dâun CD pour avancer au dĂ©but de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez rĂ©pĂ©titivement sur la touche, le dĂ©but de la plage suivante est localisĂ© et reproduit.
Pour reproduire les plages dans un ordre alĂ©atoire (Lecture alĂ©atoire) 1 Appuyez sur M/B (mode/ bande) pour entrer en mode de fonction pendant lâĂ©coute dâun CD. Cet appareil entre en mode de fonction. 2 Appuyez sur RND (alĂ©atoire), pendant le mode de fonctions, de façon que lâindicateur RND sâallume sur lâaffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture alĂ©atoire de CD se met alternativement en et hors service.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractĂ©ristiques du son Ă votre prĂ©fĂ©rence. 1 Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. Choisissez lâĂ©lĂ©ment que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lâĂ©lĂ©ment ajustable change comme suit: FAD* S. BASS** BAL (Balance av./arr.) (Balance) FRANĂAIS Ajustez le niveau.
Vous pouvez choisir le mode sonore prĂ©rĂ©glĂ© qui convient le mieux au genre musical Ă©coutĂ©. 1 Appuyez sur EQ. Le dernier mode sonore choisi est rappelĂ© et il est appliquĂ© Ă la source actuelle. Lâindicateur EQ sâallume. Ex.: SI âFLATâ a Ă©tĂ© choisi prĂ©cĂ©demment 2 Choisissez le mode sonore souhaitĂ©.
MĂ©morisation de votre propre ajustement sonore 4 Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mĂ©moriser votre propre ajustement. (USER 1, USER 2 et USER 3) âą Il y a un temps limite pour effectuer les Ă©tapes suivantes. Si le rĂ©glage est annulĂ© avant que vous ne terminiez, recommencez Ă partir de lâĂ©tape 1. 5 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster (USER 1, USER 2, USER 3). Appuyez sur EQ. Le dernier mode sonore choisi est rappelĂ© et il est appliquĂ© Ă la source actuelle.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES RĂ©glage de lâhorloge 2 3 Maintenez pressĂ©e SEL (sĂ©lection) pendant plus de 2 secondes de façon que lâun des Ă©lĂ©ments PSM apparaisse sur lâaffichage. (Voir la page 24.) Vous pouvez modifier les Ă©lĂ©ments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode â Mode de rĂ©glage prĂ©fĂ©rĂ©). ProcĂ©dure de base RĂ©glez les heures. 1 Choisissez âCLOCK HOURâ sâil nâapparaĂźt pas sur lâaffichage. 2 Ajustez les heures. 1 2 1 2 RĂ©glez les minutes.
ĂlĂ©ments du mode PSM (mode des rĂ©glages prĂ©fĂ©rĂ©s) 2 1 3 RĂ©glez. FRANĂAIS Maintenez pressĂ©e. Choisissez.
Mise en/hors service de la tonalitĂ© sonore â CLOCK DISP â BEEP SW Vous pouvez rĂ©gler lâhorloge de façon Ă ce quâelle apparaisse dans la partie infĂ©rieure de lâaffichage quand lâappareil est sous tension. Ă lâexpĂ©dition de lâusine, lâhorloge est rĂ©glĂ©e pour apparaĂźtre sur lâaffichage. âą CLOCK ON: Lâhorloge apparaĂźt sur lâaffichage. âą CLOCK OFF: Lâhorloge nâapparaĂźt pas sur lâaffichage.
FRANĂAIS Pour choisir la frĂ©quence de coupure du caisson de grave â CUTOFF F Pour ajuster le niveau de lâentrĂ©e auxiliaire (Seulement pour le KD-SH77R) Quand un appareil extĂ©rieur est connectĂ© Ă la prise dĂ©ntrĂ©e auxiliaire, vous pouvez ajuster le niveau de lâentrĂ©e auxiliaire. Ă lâexpĂ©dition de lâusine, le niveau de lâentrĂ©e auxiliaire est rĂ©glĂ© sur 00. Si le niveau dâentrĂ©e de lâappareil connectĂ© nâest pas suffisant, augmentez le niveau.
Attribution de noms aux sources 3 Vous pouvez affecter des noms aux CD et Ă lâappareil extĂ©rieur. AprĂšs avoir attribuĂ© un nom, il apparaĂźt sur lâaffichage quand vous choisisez une source. Nombres maximum de caractĂšres 32 caractĂšres maximum (40 disques maximum) CD * Appareil extĂ©rieur 10 caractĂšres maximum Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractĂšres change comme suit: Lettres majuscules ( Choisissez une source Ă laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
Modification de lâangle du panneau de commande Vous pouvez modifier lâangle du panneau de commande parmi trois positions. Ajustez lâangle sur la position souhaitĂ©e. FRANĂAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lâangle du panneau change comme suit: ATTENTION: NâINSĂREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et lâappareil car il pourrait ĂȘtre pris dans lâappareil et vous pourriez vous blesser. A B D C Lors de lâutilisation de la tĂ©lĂ©commande Appuyez rĂ©pĂ©titivement sur ANGLE â.
Fixation du panneau de commande 1 Vous pouvez dĂ©tacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du dĂ©tachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situĂ©s Ă lâarriĂšre du panneau et sur le porte-panneau. InsĂ©rez le cĂŽtĂ© gauche du panneau de commande dans la rainure situĂ©e du cĂŽtĂ© droit du porte- panneau.
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS EXTERIEURS Lecteur de MD, etc. FRANĂAIS entrĂ©e auxiliaire Lecture dâun appareil extĂ©rieur 1 Pour le KD-SH77R: Quand vous choisissez une source, lâappareil se met automatiquement sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme dĂ©crit Ă la page 7. Vous pouvez connecter deux appareils extĂ©rieurs Ă cet appareil. Connectez un appareil Ă la prise dĂ©ntrĂ©e auxiliaire sur le panneau de commande et lâautre aux fiches LINE IN Ă lâarriĂšre.
: Mise sous/hors tension de lâappareil. 3: DĂ©marrage de la lecture. ÂĄ: âą Avance rapide de la plage quand maintenue pressĂ©e. âą Saute au dĂ©but dâune des plages suivantes quand pressĂ©e briĂšvement. 1: âą Retour rapide de la plage quand maintenue pressĂ©e. âą Saute au dĂ©but de la plage actuelle quand pressĂ©e briĂšvement. Saute au dĂ©but dâune des plages prĂ©cĂ©dentes quand pressĂ©e consĂ©cutivement. 7: ArrĂȘt de la lecture.
FRANĂAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons dâutiliser un appareil de la sĂ©rie CH-X avec votre appareil. Si vous possĂ©dez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. âą Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient Ă la sĂ©rie KD-MK, vous avez besoin dâun cĂąble (KS-U15K) pour le connecter Ă lâappareil.
Appuyez sur la touche numĂ©rique correspondante au numĂ©ro de disque souhaitĂ© pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). Pour reproduire les plages rĂ©pĂ©titivement (Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e) 1 Appuyez sur M/B (mode/ bande) pour entrer en mode de fonctions lors de la lecture dâun CD. Lâappareil entre en mode de fonctions. 2 Appuyez sur RPT (rĂ©pĂ©tĂ©e), pendant le mode de fonctions, de façon que lâindicateur RPT sâallume sur lâaffichage.
FRANĂAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possĂ©dez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. âą RĂ©fĂ©rez-vous aussi au manuel dâinstructions fourni avec votre tuner DAB. Quâest-ce que le systĂšme DAB? DAB est le seul systĂšme de diffusion radio numĂ©rique disponible aujourdâhui. Il peut dĂ©livrer un son de qualitĂ© CD sans aucune interfĂ©rence gĂȘnante et distorsion de signal.
Commencez la recherche dâun ensemble. Appuyez sur Âą pour rechercher un ensemble de frĂ©quence plus Ă©levĂ©e. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de frĂ©quence moins Ă©levĂ©e. Quand un ensemble est accordĂ©, la recherche sâarrĂȘte. Pour arrĂȘter la recherche avant quâun ensemble soit reçu, appuyez sur la mĂȘme touche que vous avez pressĂ© pour commencer la recherche. Pour changer lâinformation affichĂ©e lors de lâaccord dâun ensemble Normalement, le nom du service apparaĂźt sur lâaffichage.
MĂ©morisation de services DAB 5 Vous pouvez prĂ©sĂ©lectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). FRANĂAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Quand vous choisissez une source, lâappareil se met automatiquement sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme dĂ©crit Ă la page 7. 2 4 âP 1â clignote quelques instants. Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Ce que vous pouvez faire avec le DAB Vous pouvez accorder facilement un service DAB prĂ©sĂ©lectionnĂ©. Rappelez-vous que vous devez dâabord mĂ©moriser dâabord les services. Si vous ne les avez pas encore mĂ©morisĂ©s, voir la page 36. Suivi du mĂȘme programme automatiquement (RĂ©ception alternĂ©e) 1 Choisissez le tuner DAB. Quand vous choisissez une source, lâappareil se met automatiquement sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme dĂ©crit Ă la page 7.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (rĂ©glages des valeurs prĂ©rĂ©glĂ©es) Le tableau ci-dessous montre les rĂ©glages des valeurs prĂ©rĂ©glĂ©es pour chaque mode sonore. MĂȘme aprĂšs avoir changer un rĂ©glage, vous pouvez toujours le ramener aux rĂ©glage de lâusine en rĂ©assignant les valeurs prĂ©rĂ©glĂ©es ci-dessous. (Voir la page 22 pour les procĂ©dures de rĂ©assignement.) FRANĂAIS Indication Valeurs dâĂ©galisation prĂ©rĂ©glĂ©es FLAT Hard Rock R&B POP JAZZ DanceMusic Country Reggae Classic User 1 User 2 User 3 FREQ.
Manipulation des CD Cet appareil a Ă©tĂ© conçu pour reproduire les CD portant les marques suivantes. COMPACT DIGITAL AUDIO Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (rĂ©inscriptibles) originaux sur cet appareil. Câest appareil nâest pas compatible avec le format MP3. Manipulation des CD Support central Pour retirer un CD de son boĂźtier, faites pression sur le support central du boĂźtier et retirez le CD en le tenant par ses arĂȘtes. âą Tenez toujours le CD par ses arĂȘtes.
DEPANNAGE Ce qui apparaĂźt comme un problĂšme nâest pas toujours trĂšs sĂ©rieux. VĂ©rifier les points suivants avant dâappeler un centre de rĂ©paration. FRANĂAIS SymptĂŽmes Causes RemĂšdes âą Le CD ne peut pas ĂȘtre reproduit. Le CD est insĂ©rĂ© Ă lâenvers. InsĂ©rez-le correctement. âą Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentĂ©e. ArrĂȘtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentĂ©e. Le CD est rayĂ©. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal ArriĂšre: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 âŠ, 40 Hz Ă 20 000 Hz Ă moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. ArriĂšre: 19 W par canal pour 4 âŠ, 40 Hz Ă 20 000 Hz Ă moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and strĂ„ling ved Ă„bning, nĂ„r interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. UndgĂ„udsĂŠt(d) TO BEAM. (e) telse for strĂ„ling. Benaming/Spanningslabel NEDERLANDS CLASS LASER 1 PRODUCT Let op: Dit toestel heeft een laserkomponent met een hogere klasse laserstraal dan âKlasse 1â.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... Afstandsbediening ................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 4 5 6 BASISBEDIENING ..................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel 1 NEDERLANDS y 2 3 4 5 6 8 7 r t 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p 9 e q w q w e r De toets (uitwerpen) De bedieningsschijf De toets SEL (selecteren) De toets EQ (equalizer) De toets D (display) De toets TP (traffic programme) De toets PTY (programme type) De toets M/B (modus/omroepband) De toetsen Âą / 4 âą Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
âą 1 3 ATT CD DAB DISC 4 5 6 4 Hiermee worden de geluidsmodi geselecteerd. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere geluidsmodus geselecteerd. FM 2 PRESET PRESET AM 7 RD CH 8 DISC AUX SEL VOLUME 9 RM-RK100 De toets RâąD heeft op dit model geen functie. 1 âą Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. âą Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding âSEE YOUâ op de display verschijnt.
2. Plaats de batterij in de houder. De afstandsbediening voorbereiden Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen. Alvorens gebruik van de afstandbediening: âą Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. Lithium knoopcelbatterij (Productnummer: CR2025) 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een âklikâ hoort.
BASISBEDIENING Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen zie bladzijde 23. 2 Schakel de stroom in en selecteer de afspeelbron. 2 Regel het volume. Het volume verhogen. Als u voor de eerste keer op de toets drukt, wordt de stroom ingeschakeld. Daarna wordt elke keer wanneer u op de toets drukt een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in deze volgorde. Het volume verlagen.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer FM of AM. 1 Druk herhaaldelijk op de toets SOURCE om FM of AM als afspeelbron te selecteren. 2 Druk indien nodig om het FMbandnummer te selecteren op de toets M/B (modus/ omroepband) en houdt deze gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
2 Druk op de toets Âą of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding âMâ (voor âmanualâ: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. âą Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) âą Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM Stem af op het station van uw keuze.
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 1 Selecteer de omroepband (FM1 â 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). NEDERLANDS 1 Druk herhaaldelijk op de toets SOURCE om FM of AM als afspeelbron te selecteren.
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is âEON (Enhanced Other Networks)â.
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen. Programma 1 op frequentie A Programma 1 op frequentie E Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld, verschijnt de vermelding âTRAFFICâ op de display en schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 15) en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zoân programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst van een programmagenre op de PTY-code âNEWSâ ingesteld. 1 Druk op de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 24.
4 Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze. De vermelding âMEMORYâ en de geselecteerde codenaam knipperen beurtelings op de display en daarna knippert alleen de geselecteerde codenaam op de display. 5 Druk op de toets SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
1 Druk op de toets SEL (selecteren) in en houd Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME) of de frequentie van het ontvangen station (FREQUENCY). âą Zie ook de paragraaf âDe algemene instellingen wijzigen (PSM)â op bladzijde 23.
PTY-codes NEDERLANDS NEWS: AFFAIRS: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programmaâs over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programmaâs DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programmaâs aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programmaâs VARIED: Overige programmaâs, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lic
Een CD afspelen Opmerkingen: âą Wanneer er zich een CD in de laadopening bevindt en u 1 âCDâ als afspeelbron selecteert door op SOURCE te drukken, wordt de CD afgespeeld. âą Als een CD ondersteboven wordt geplaatst, wordt de CD-speler automatisch geopend. âą Als u de CD Text afspeelt, worden op de display de titel van de CD en de naam van de uitvoerende artiest weergegeven. Vervolgens wordt het nummer van het muziekstuk en de verstreken speeltijd weergegeven.
De tekst van een CD met CD Text weergeven Naar de volgende of vorige tracks gaan Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets Âą om naar het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt het begin van de volgende track opgezocht, geselecteerd en ten gehore gebracht. Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven.
Afspeelmodus selecteren Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) 4 Nummer van het muziekstuk dat wordt afgespeeld Voorkomen dat de CD terugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Wanneer deze functie is ingeschakeld, licht de indicator RND op de display op en wordt er een willekeurige track afgespeeld.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: FAD* (Faden) VOL (Volume) Om het niveau te verlagen. Opmerking: Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet âVOLâ voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.
Vooraf ingestelde modi selecteren Het is mogelijk om een vooraf ingestelde modus te selecteren als deze met uw muziekgenre overeenkomt. Druk op de toets EQ. De laatst geselecteerde geluidsmodus wordt opgeroepen en wordt op de huidige afspeelbron toegepast. De indicator EQ indicator licht op. Bijv: Als u eerder de instelling âFLATâ hebt geselecteerd 2 De geluidsmodus van uw keuze selecteren.
Geluidsweergave aanpassen en opslaan 3 âą Raadpleeg de onderstaande tabel als u het geselecteerde geluidselement wilt aanpassen. Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. (USER 1, USER 2 en USER 3) âą Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 Druk op de toets EQ.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 2 Druk op de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 24.) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding âCLOCK HOURâ als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan. 1 3 1 Selecteer de vermelding âCLOCK MINâ.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen 1 2 3 Stel in... NEDERLANDS Houd. Kies... Met de wijzers van de klok mee Tegen de wijzers van de klok in Fabrieksinstellingen Zie blz.
Het is mogelijk om de klok op de display weer te geven of juist niet weer te geven wanneer de eenheid is ingeschakeld. Bij het verlaten van de fabriek is de klok standaard ingesteld om op de display te worden weergegeven. âą CLOCK ON: Weergave van de klok op de display is ingeschakeld. âą CLOCK OFF: De tijdsaanduiding staat uit. De niveau-indicator selecteren â LEVEL/EQ U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven.
De afbreekfrequentie voor de subwoofer instellen â CUTOFF F (Alleen voor de KD-SH77R) Als er een subwoofer op de eenheid is aangesloten, dient u een begrenzingsfrequentie voor de subwoofer op te geven. Bij het verlaten van de fabriek wordt de begrenzingsfrequentie standaard ingesteld op âFREQ MIDâ. âą FREQ LOW: Frequenties boven de 50 Hz worden niet via de subwoofer ten gehore gebracht. âą FREQ MID: Frequenties boven de 80 Hz worden niet via de subwoofer ten gehore gebracht.
3 Elke keer dat u op deze toets drukt, selecteert u een andere tekenset. De beschikbare tekensets worden in deze volgorde op de display aan u aangeboden: U kunt CDâs en het externe apparaat een naam toekennen. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bronnen CD * Maximaal aantal tekens 32 tekens (maximaal 40 CDâs) Extern apparaat 10 tekens Hoofdletters ( Kleine letters ( 4 ) ) Selecteer het gewenste teken.
De hoek van het bedieningspaneel wijzigen De hoek van het bedieningspaneel kan op een van drie posities worden ingesteld. Pas de hoek naar wens aan. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de hoek gewijzigd, en wel in deze volgorde: LET OP: Steek NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en de eenheid aangezien u het risico loopt vast te komen zitten en u zichzelf zeer doet. B D C NEDERLANDS A Met behulp van de afstandsbediening Druk herhaaldelijk op de toets ANGLE â.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Plaats de linkerzijde van het bedieningspaneel in de inkeping op het kader voor het bedieningspaneel.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN MD-speler, enz. ingang voor externe apparatuur Externe apparatuur afspelen 1 NEDERLANDS Voor KD-SH77R: Als u een afspeelbron selecteert, wordt automatisch de stroom ingeschakeld. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in de volgorde zoals die op bladzijde 7 staat beschreven. Op deze eenheid kunnen twee externe apparaten worden aangesloten.
3: ÂĄ: 1: 7: : Hiermee wordt de stroom in- of uitgeschakeld. Hiermee start u het afspelen van een videoband. âą Hiermee wordt de track snel vooruit gespoeld als de toets ingedrukt wordt gehouden. âą Hiermee gaat u naar het begin van de volgende tracks als u de toets kort ingedrukt houdt. âą Hiermee wordt de track snel achteruit gespoeld als de toets ingedrukt wordt gehouden. âą Hiermee gaat u naar het begin van de huidige track als de toets kort ingedrukt wordt gehouden.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR NEDERLANDS We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. âą Bijv.: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Direct naar een bepaalde CD gaan Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) 1 Druk op de toets M/B (modus/omroepband) terwijl er een CD wordt afgespeeld. De eenheid schakelt over op de functiemodus. 2 Druk op de toets RPT (repeat) terwijl de functiemodus nog is geactiveerd, zodat de indicator RPT op de display aangaat.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. âą Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. NEDERLANDS Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CDâs af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt Zoek een ensemble op. Druk op de toets Âą afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op de toets 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan 4 1 Druk op de toets M/B (modus/omroepband). Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. NEDERLANDS 1 2 Binnen 5 seconden Selecteer de DAB-tuner. Als u een afspeelbron selecteert, wordt automatisch de stroom ingeschakeld. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in de volgorde zoals die op bladzijde 7 staat beschreven.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Wat u nog meer met DAB kunt doen U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 36 als u nog geen services hebt opgeslagen. Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Selecteer de DAB-tuner. Als u een afspeelbron selecteert, wordt automatisch de stroom ingeschakeld.
AANVULLENDE INFORMATIE Geluidsmodi (vooraf ingestelde waarden) In de onderstaande lijst staan de vooraf ingestelde waarden voor elke geluidsmodus. Als u de instellingen hebt gewijzigd, kunt u de originele instellingen herstellen door de desbetreffende onderstaande waarden weer in te voeren. (Zie bladzijde 22 voor meer informatie over de te volgen procedure.
ONDERHOUD Deze eenheid is ontworpen om alleen CDâs met de volgende logoâs af te spelen. COMPACT DIGITAL AUDIO U kunt ook uw originele CD-Râs (Recordables) en CD-RWâs (Rewritables) op deze ontvanger afspelen. Deze eenheid kan geen MP3âs afspelen. De manier waarop u met CDâs moet omgaan Rondje in het midden Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken âą CD kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. âą Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 âŠ, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 âŠ, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr GerĂ€t zurĂŒck Siehe Seite ZurĂŒcksetzen des GerĂ€ts Vous avez des PROBLĂMES de fonctionnement? RĂ©initialisez votre appareil RĂ©fĂ©rez-vous Ă la page intitulĂ©e Comment rĂ©initialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL