ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ATT NEDERLANDS Detachable FRANÇAIS KD-SH9104/KD-SH9103/ KD-SH9102/KD-SH9101 ANGLE EQ CD DAB DISC FM PRESET PRESET AM RD KD-SH9101 MOSFET SRC CH DISC AUX SEL D DISP T/P ATT VOLUME MODE SEL 1 2 3 4 5 6 M RM-RK100 This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit .............................. 2 LOCATION OF THE BUTTONS ........... 4 Control panel ............................................ Remote controller ..................................... Preparing the remote controller ................ 4 5 6 BASIC OPERATIONS ............
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel 1 SRC 2 3 4 6 5 7 D DISP T/P ATT MODE SEL 8 1 2 3 9p q 1 2 3 4 5 6 4 5 6 w SRC (source) button DISP (D) (display) button 5 (up) button 4/¢ buttons Display window • 0 (eject) button • (angle) button 7 T/P (traffic programme/programme type) button M e r t 8 • (standby/on/attenuator) button • Control dial 9 Remote sensor p ∞ (down) button q SEL (select) button w Number buttons e MODE (M) button r (control panel release) button t Reset b
1 ATT ANGLE 2 6 EQ 7 CD DAB DISC FM 3 4 8 PRESET PRESET AM RD 9 CH DISC AUX p SEL VOLUME 5 RM-RK100 1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. • Turns off the unit if pressed and held for a few seconds. • Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume. 2 Changes the angle of the control panel to four positions. 3 Skips to the root while listening to an MP3 disc. 4 • CD: Selects CD player.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. SRC 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound. (back side) D DISP ATT 1 SEL 2 3 4 Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Display indication: If you have changed some PSM items (see pages 47 and 48), the indications on the display you see may be different from those used in this manual. D SRC DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 3 4 5 6 ENGLISH BASIC OPERATIONS M 2 1, 3 3 Turning on the power 1 Adjust the volume. ATT Turn on the power. ATT Clock time Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
ENGLISH Canceling the display demonstration When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Setting the clock You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours.
Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Adjust “24Hours” or “12Hours.” 1 4 2 Select the level meter pattern you want. As you turn the control dial, the level meters change as follows: ATT ATT Standard Meter 3 6 5 Finish the setting. ENGLISH 5 Meter 1 Meter 2 Finish the setting. SEL SEL To check the current clock time when the unit is turned off, press DISP (D). The power turns on and the clock time is shown for about 5 seconds, then the power turns off.
ENGLISH RADIO OPERATIONS SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 3 Listening to the radio 1 5 6 M Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 4 2 Start searching a station. to search Press ¢ stations of higher frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM).
Searching a station manually: Manual search While searching FM stations (including SSM— see page 12), this unit stops searching whenever it detects signals (DX mode: The DX indicator is lit—initial setting). If received signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local,” you can make this unit detects only stations with sufficient signal strength. 1 1 Press MODE (M) while listening to an FM stereo broadcast. “Mode” appears on the display, and the number buttons start flashing.
ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive: Storing stations in memory Set the FM reception mode to “Mono On.” You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations 1 Press MODE (M) while listening to an FM stereo broadcast. “Mode” appears on the display, and the number buttons start flashing.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). SRC 1 Press SRC (source) repeatedly to select the tuner. 2 Press and hold SRC for more than 1 second. Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH Selecting a preset station using the preset station list Changing the display pattern If you forget what stations are stored in what preset numbers, you can check the preset station list, then select your desired station on the list. By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the D display patterns change as follows: 1 DISP Select the band (FM1 – 3, AM). SRC 1 Press SRC (source) repeatedly to select the tuner.
RDS OPERATIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
ENGLISH 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.) SEL 2 Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings. 3 4 2 3 4 5 Select “AF-Regn’l” (alternative frequency/regionalization reception). Select the desired mode—“AF,” “AF Reg,” or “Off.” ATT 5 Finish the setting.
3 Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 21.) ATT Selected code name appears on the display and is stored into memory. ENGLISH 7 When the current source is other than FM, the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic Flash” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
ENGLISH 2 Press number button 3 repeatedly to activate PTY Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, PTY Standby Reception turns on and off alternately. 1 2 3 4 5 Note: After turning on PTY Standby Reception, you can change the source without canceling PTY Standby Reception. In this case, the PTY indicator stops flashing if it was.
2 Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 21.) Selected code name appears on the display. ATT To select one of your favorite programme type 1 2 3 4 5 6 ENGLISH 2 or 3 To select any one of the twenty-nine PTY codes Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. 1 2 3 4 5 ATT 6 Selected preset number flashes for a while. 4 Press and hold T/P for more than 2 seconds to exit from this mode. Ex.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
News: Affairs: Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light music Classic
ENGLISH CD OPERATIONS SRC D DISP T/P ATT MODE 1 SEL 2 3 4 5 6 M This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. For details about these discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume). Playing a disc 1 Open the control panel. About MP3 and WMA discs 2 Insert a disc into the loading slot.
1 23 5 • Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc 4 1 1 Total track number 2 Total playback time of the disc 3 Disc title/performer (if no title is recorded or assigned*, “No Name” appears.) 4 Track title (if no title is recorded, “No Name” appears.) 5 Current track number 6 Elapsed playing time of the current track * If a name has been assigned to the audio CD (see page 51), it will be shown on the display.
ENGLISH What is ImageLink When an MP3 or a WMA folder includes an image file edited by Image Converter (supplied in the CD-ROM), you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back. • While reading an image file, no sounds come out (the preset image of a coffee cup is shown on the display during this period). Album 1 (Folder 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Display window Photo1.jml Photo1.jml Album 2 (Folder 2) Music004.
2 Press 5 (up) or ∞ (down), while To go to a particular track directly (ONLY for CD and CD Text discs) 1 2 3 4 5 6 Press the number button corresponding to the track number to start its playback. • To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second. “Mode” is still on the display.
ENGLISH Locating a folder on a disc To skip to the next or previous folder (either on the same or different hierarchy levels) The following operations are only possible when playing an MP3 or a WMA disc. 01 To go to a folder directly Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first track in the selected folder. 3 4 5 6 • To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To skip to the folders on the lower or on the higher hierarchy levels Example 1 01 05 01 ROOT 05 Example 2 03 01 02 05 04 03 03 ENGLISH To skip to the next or previous folder within a folder (on the same hierarchy level) 04 04 See the hierarchy diagram on page 22. See the hierarchy diagram on page 22. ONLY on the remote controller: PRESET ONLY on the remote controller: DISC PRESET Press 3 (right) while playing a disc to skip to the next folder.
ENGLISH Selecting a folder and a track using the name lists To select a track and start playback 1 The following operations are only possible when playing an MP3 or a WMA disc. Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display. The currently playing folder will be highlighted on the display. You can show the folder name and track name lists on the display while playing a disc, then select a folder or a track you want to play.
Mode To play back tracks at random (Random Play) You can play back tracks on a disc (or in a folder for MP3 and WMA discs) at random. MODE 1 Press MODE (M) while playing a M Plays randomly Random Folder*: All tracks of the current folder, then moves to the next folder and so on. • While playing, lights up on the display. Random Disc: All tracks on the disc. • While playing, up on the display. disc. “Mode” appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ ∞ (down) buttons start flashing.
ENGLISH For audio CD and CD Text discs: Repeat Track For audio CD and CD Text discs: Intro Track Repeat Off For MP3 and WMA discs: For MP3 and WMA discs: Intro Track Repeat Track Repeat Folder Repeat Off Mode Intro Off Intro Folder Intro Off Plays repeatedly Mode Plays the beginnings of Repeat Track : Current (or specified) track. • While playing, lights up on the display. Intro Track : Repeat Folder*: All tracks of the current (or specified) folder.
By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display.
ENGLISH DSP OPERATIONS Selecting the DSP modes 1 Using the DSP (Digital Signal Processor) modes built in this unit, you can create a more acoustic sound field in your car compartment. Press SEL (select) once to show the DSP mode selection screen. The last selected DSP mode screen appears. SEL Available DSP modes: THEATER: Reminds you of the intensity reproducing a theater. HALL: Reminds you of a large concert hall with a being-there feeling.
Adjust the DSP effect level—1, 2, or 3. ATT The selected DSP effect level is valid for all DSP modes except “V.CANCEL.” • As the number increases, the effect level becomes stronger. To make further precise settings for the DSP modes You can also make further precise settings to make the best sound field in your car compartment. These settings you make are valid for all DSP modes except “V.CANCEL.” ENGLISH 3 Setting items: Ex.
ENGLISH 2 Press number button 6 to enter the further precise setting screen. 5 ATT 6 If you select “4ch,” rotate the control dial to select your car size. As you rotate it, the car size changes as follows: Compact 3 Select your listening seats position. 1 4 2 3 4 5 6 Middle Large • Compact: Select when the distance from the rear speakers to the listening seat position is shorten than that from the front speakers.
Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer) You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre. 2 Press the number button to select one of the sound modes listed on the display. • This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or ∞ (down). ENGLISH EQUALIZER OPERATIONS Available sound modes: H.
ENGLISH Storing your own sound modes 4 Make adjustments as you like. You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3). 1 Press SEL (select) twice to show the sound mode selection screen. Buttons used for adjustments The last selected sound mode is called up. SEL 1) Press ¢ or 4 to select the frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Performing the basic sound settings You can set the speaker output balance, subwoofer output level, and input level of each source. 2 Adjust the level. To adjust fader and balance—Fad, Bal: Make these two adjustments at the same time. • If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” • Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the fader. • Press ¢ or 4 to adjust the balance. • There is a time limit in doing the following procedure.
ENGLISH To make sounds natural—BBE: BBE Digital* is a new digital processing method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.
GRAPHIC DISPLAYS ENGLISH With Image Converter included in the supplied CD-ROM, you can edit your own favorite pictures and use them as your own opening screen, ending screen, and graphic screen while playing a source. What is Image Converter Image Converter is a JVC’s original software to produce a custom image to show on your JVC Car Audio.
ENGLISH Downloading images and animations Before starting the following procedure, prepare a CD-ROM including still images (pictures) and animations (movies). • The supplied Image Converter CD-ROM includes sample images and animations, so you can use this disc as your first trial. IMPORTANT: • Still images (pictures) should have , and animations (movies) should have as their extension code in their file names.
Select (highlight) one of the listed items for which you want to download a file. • PowerOn : Opening screen To download an animation to be shown after the unit is turned on. (You can store only one animation consisting of 30 frames maximum.) • PowerOff : Ending screen To download an animation to be shown before the unit is turned off. (You can store only one animation consisting of 30 frames maximum.) • Picture : Graphic screen* To download a still image to be shown while playing a source.
ENGLISH 9 Select a file you want to download. 1 2 3 4 5 6 Deleting unwanted files • When “BACK” is shown on the display above number button 5, you can go back to the previous screen by pressing number button 5. To delete all the stored files at a time The file name appears, and the unit will ask you “Download OK?” 10 If it is OK, press number button 1 to start downloading. 1 Downloading starts, and “Downloading...” appears on the display. If it is over, the file name list appears again.
1 Press MODE (M) while playing any source. “Mode” appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ ∞ (down) buttons start flashing. 2 Press number button 6 to show the MODE M To delete the stored files for “Picture” (one by one) 1 Press MODE (M) while playing any source. “Mode” appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ ∞ (down) buttons start flashing.
ENGLISH 7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6. 8 Press DISP (D) to resume the 3 D source indication screen. DISP Activating the downloaded images and animations Ex. When you select “Opening” 4 To activate the animations stored for opening and ending screens Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.) SEL 2 Select “User.
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings. 1 The “Graphics” setting screen appears on the display. 3 To select a still image for graphic display—User Picture You cannot select “UserPict.” as a PSM item in the following cases: • If no image is stored in “Picture,” or • “UserPict.” is not selected for the “Graphics” setting (see the left column). 1 Select “UserMovie,” “UserSlide,” or “UserPict.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) 3 Select the PSM item you want to adjust. You can change the items listed on the table on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. • The PSM items are grouped into five categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, and AUDIO. Basic Procedure • By pressing ¢ or 4 repeatedly, you can also move to another category. Ex.
Indications TUNER DISP (display) CLOCK MOVIE Graphics *1 *2 *3 *4 Selectable values See page 48. Movie demonstration Long Initial settings Page Int Demo 48 Long 48 Short KeyIn CFM Key-in confirmation Opening*1 Opening animation Default User Default 44 Ending*1 Ending animation Default User Default 44 UserPict.
TUNER AUDIO ENGLISH Indications Selectable values IF Filter Intermediate frequency filter DAB AF*5 Alternative frequency search Announce*5 Announcement standby Beep Key-touch tone Off Line In*6 Line Input switch Off Telephone Telephone muting PowerAmp Power amplifier switch Initial settings Page Wide Auto Auto 49 Off On On 69 Travel 66 On On 49 On On 49 Off 49 On 49 See page 68. Off Muting1 Muting2 Off On *5 Displayed only when the DAB tuner is connected.
You can select the display illumination patterns according to your preference. • Auto: Positive pattern will be selected during the day time (depending on the “Dimmer” setting); on the other hand, negative pattern will be used during the night time (depending on the “Dimmer” setting). • Positive: Positive (normal) pattern of the display. • Negative: Negative pattern of the display. To select the font on the display —Font Type You can change the font types used on the display.
ENGLISH 4 Selecting the dimmer mode You can dim the display at night automatically or as you set the timer. When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. ATT Note: Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, select any other than “Auto.” 1 • Auto: Activates Auto Dimmer. When you turn on the car head lights, the display automatically dims. • Off: Cancels Auto Dimmer.
3 You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component. After assigning a name, it will appears on the display when you select the source. CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs) External component Up to 8 characters Each time you press the button, the character set changes as follows: D DISP A–Z (Upper case) Maximum number of characters Sources Select the character set you want while the first character position is flashing.
ENGLISH Changing the control panel angle The control panel angles changes as follows: You can change the angle of the control panel to four positions. 1 Press and hold 0 ( ) until the angle adjustment screen appears. The 5 (up) and ∞ (down) buttons start flashing to teach you that they can be used for the next operational steps. 2 Adjust the angle to the position you want. Adj.1 Adj.2 Adj.3 CAUTION: NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). 1 1 2 3 4 2 3 4 5 ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: 6 • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
ENGLISH To go to a track quickly This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer CH-X1500. 1 Press MODE (M) while playing a disc. “Mode” appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ ∞ (down) buttons start flashing. How to go to the desired track quickly • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 MODE MODE M While playing an audio CD or a CD Text disc: M Track 6 (Three times) (Twice) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex.
The following operations are only possible when playing an MP3 disc using a JVC MP3compatible CD changer, CH-X1500. To skip to the next or previous folder within a folder (on the same hierarchy level) Example 1 01 05 01 ENGLISH Locating a folder on a disc 05 To skip to the next or previous folder (either on the same or different hierarchy levels) Example 2 03 01 02 03 04 03 04 04 See the hierarchy diagram on page 22. See the hierarchy diagram on page 22.
ENGLISH Selecting a disc/folder/track using the name lists While playing an MP3 disc, you can also show the folder list(s) and track list(s) on the display, then select a folder or track. To select a disc using the disc lists 1 While playing an MP3 disc, If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc name list and select a disc in the list shown on the display. • The display can show only six names at a time.
Selecting playback modes Random Disc Random All Random Off To play back tracks at random (Random Play) You can play back tracks on a disc, on all loaded discs (or in a folder for MP3 discs) at random. 1 Press MODE (M) while playing a ENGLISH For audio CD and CD Text discs: For MP3 discs: Random Folder Random Off Random Disc Random All MODE disc. “Mode” appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/∞ (down) buttons start flashing.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan) You can play back a track, a disc (or a folder for MP3 discs) repeatedly. You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE (M) while playing a 1 Press MODE (M) while playing a MODE disc. “Mode” appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ ∞ (down) buttons start flashing. 2 Press number button 2, while “Mode” is still on the display.
SRC D DISP T/P ATT ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS MODE SEL 1 2 3 Playing an external component 3 You can connect an external components to the LINE IN plugs on the rear. • If you cannot select “LINE IN” as the source, change the “Line In” setting to “On.” (See page 49.) Select the external component (LINE IN). SRC Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on. 5 6 M Adjust the volume.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. 2 3 4 DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion.
Start searching for an ensemble. Press ¢ to search for ensembles of higher frequency. Press 4 to search for ensembles of lower frequency. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service (either primary or secondary) you want to listen to. Press 5 (up) to select the next service.
ENGLISH Storing DAB services in memory 5 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually. 1 1 Select the DAB tuner. SRC 2 DAB1 DAB3 DAB2 4 Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on. The display pattern automatically changes to the initial display pattern and the preset number flashes (then the previous display pattern resumes). Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). 2 1 Press and hold SRC for more than 1 second. The band indication on the display starts flashing. SRC 2 Within about 5 seconds (while the band indication is flashing), press SRC again. DAB3 Each time you press the DAB2 button, the band changes. 2 Within about 5 seconds (while the band indication is DAB3 flashing), press SRC again. DAB2 Each time you press the button, the band changes. Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.
ENGLISH With the DAB tuner connected, you can use the following convenient functions.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.) SEL To activate Announcement Standby Reception 1 Press MODE (M) while listening to a DAB service. “Mode” appears on the display, and the number buttons start flashing. ENGLISH 1 MODE M 2 Press number button 2 repeatedly to activate 2 Announcement Standby Reception while “Mode” is still on the display.
ENGLISH The ANN (announcement) indicator either lights up or flashes. • If the ANN indicator lights up, Announcement Standby Reception is activated. If a service starts broadcasting a programme of the selected announcement type, this unit automatically tunes in to the service. • If the ANN indicator flashes, Announcement Standby Reception is not yet activated since the service being received does not provide the signals used for Announcement Standby Reception.
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations • Operations are exactly the same as explained on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You cannot use PTY Standby Reception separately for the DAB tuner and for the FM tuner. • PTY Standby Reception works for the DAB tuner only using a Dynamic PTY, but not a Static PTY. To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 17.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: D DISP • Initial display pattern: *1 *1 Ensemble label (primary service) indicator: The ) will be displayed when different indicator ( the secondary service is selected.
Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode. • You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode. Sound ENGLISH ADDITIONAL INFORMATION Preset equalizing values Mode 60 Hz Flat 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The “PowerAmp” setting is set to “Off.” Set it to “On” (see page 49). Connections are incorrect. Check the cords and connections. • CD-R/CD-RW cannot be played back.
You are trying to download an animation of many frames. This is normal (see page 40). • Animation does not move. Temperature in the car compartment is very low— (LOW TEMP.) indicator appears. Wait until the operating temperature resumes—until (LOW TEMP.) indicator goes off. • “No Disc” flashes on the display . No disc in the magazine. Insert a disc. • “Reset 08” flashes on the display . This unit is not connected to a CD changer correctly.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT ANORDNUNG DER TASTEN ................. 4 Schalttafel .................................................... 4 Fernbedieneinheit ........................................ 5 Vorbereiten de Fernbedienung .................... 6 GRUNDBEDIENUNGEN ....................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel DEUTSCH 1 SRC 2 3 4 6 5 7 D DISP T/P ATT MODE SEL 8 1 2 3 9p q 1 2 3 4 5 6 Taste SRC (Signalquelle) Taste DISP (D) (Display) Taste 5 (aufwärts) Tasten 4/¢ Displayfenster • Taste 0 (Auswurf) • Taste (Winkel) 7 Taste T/P (Verkehrsprogramm/Programmart) 4 5 6 w M e r t 8 • Taste (Standby/Ein/Dämpfung) • Drehregler 9 Fernbediensensor p Taste ∞ (abwärts) q Taste SEL (Auswahl) w Zifferntasten e Taste MODE (M) r Taste (Bedienfeldentriegelung) t Reset-Ta
1 ATT ANGLE 2 6 EQ 7 CD DAB DISC FM 3 4 8 PRESET PRESET AM RD 9 CH DISC AUX p SEL VOLUME 5 RM-RK100 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt wird. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 Ändert den Winkel des Bedienfelds in vier Stufen.
Vorbereiten de Fernbedienung DEUTSCH Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. SRC 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
GRUNDBEDIENUNGEN D DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 3 4 5 6 M 2 1, 3 3 Einschalten der Stromversorgung 1 Die Lautstärke einstellen. ATT Das Gerät einschalten. Uhrzeit ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in abspielen Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.
Beendigung der DisplayDemonstration DEUTSCH Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Wir empfehlen, die Demonstration abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen Sie „Int Demo“ oder „All Demo“ in Schritt 3 aus, um die Display-Demonstration zu aktivieren. • Siehe „Anzeigen der Grafiken auf dem Display—Graphics“ auf Seite 48 bzgl.
Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie zwischen „24Hours“ oder „12Hours“. 1 4 Wählen Sie das gewünschte Pegelanzeige-Schema aus. Beim Drehen des Drehreglers ändern sich die Pegelanzeigen wie folgt: ATT 2 ATT Standard Meter 3 6 Beenden Sie die Einstellung. SEL 5 DEUTSCH 5 Meter 1 Meter 2 Beenden Sie die Einstellung. SEL Drücken Sie DISP (D), um die aktuelle Uhrzeit zu prüfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
RADIO-BETRIEB SRC D DISP T/P ATT DEUTSCH MODE SEL 1 2 3 Radiohören 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). SRC AM FM1 FM3 FM2 1 Drücken Sie wiederholt auf die Taste SRC (Signalquelle), um den Tuner auszuwählen. 2 Drücken und halten Sie die Taste SRC länger als 1 Sekunde gedrückt. Die Frequenzbandanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. 3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden (während die Frequenzbandanzeige blinkt) erneut die Taste SRC. Bei jedem Tastendruck wird das Band gewechselt.
So stellen Sie FM-Sender mit starkem Signal ein—LO/DX (nah/fern) Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf Bei der Suche nach UKW-Sendern (einschließlich SSM – siehe Seite 12) hält dieses Gerät immer dann an, wenn ein Signal empfangen wird (DX-Modus: Die-DX-Anzeige leuchtet auf – Grundeinstellung). Wenn die empfangenen Signal zu schwach sind, ist möglicherweise nur ein Rauschen zu hören.
Schlechter Empfang einer UKW (FM)Stereosendung: Speichern der Sender Stellen Sie den UKW-Empfangsmodus auf „Mono On“. Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), während eine UKW-Stereosendung wiedergegeben wird. „Mode“ wird auf dem Display angezeigt und die Zifferntasten beginnen zu blinken.
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Bsp.:Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1Empfangsbereichs. 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1). SRC 1 Drücken Sie wiederholt auf die Taste SRC (Signalquelle), um den Tuner auszuwählen. 2 Drücken und halten Sie die Taste SRC länger als 1 AM FM1 Sekunde gedrückt.
DEUTSCH Direkte Anwahl eines vorabgestimmten Senders mit Hilfe der Liste für gespeicherte Sender Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche Sender unter welcher Nummer gespeichert sind, können Sie die Liste mit gespeicherten Sendern einsehen und den gewünschten Sender auswählen. 1 Display-Schema ändern Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste DISP (D) drücken.
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden, damit einer der PSM-Parameter auf dem Display erscheint. (PSM: siehe Seiten 47 und 48). SEL 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“ (Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display angezeigt.
3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 21). ATT Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert. Verwenden des PTY-Standby-Empfang Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp) wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 3, um DEUTSCH den PTY-Standby-Empfang zu aktivieren, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTYStandby-Empfang wechselweise ein und aus. 1 2 3 4 5 Hinweis: Nachdem der PTY-Standby-Empfang eingeschaltet wurde, können Sie die Signalquelle wechseln, ohne den PTY-Standby-Empfang zu deaktivieren. In diesem Fall hört eine blinkende PTY-Anzeige auf zu blinken.
2 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 21). Der gewählte Codename wird im Display angezeigt. ATT Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen 1 2 3 4 5 6 oder Auswählen eines der neunundzwanzig PTY-Codes 3 Drücken Sie die Ziffertaste und halten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTYCode unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. 1 2 3 4 5 ATT DEUTSCH 2 6 Beispiel: Wenn Sie „Rock M“ auswählen Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf.
DEUTSCH Weitere praktische RDSFunktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
PTY-Codes Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) Popmusik Rockmusik Leichte Unterhaltungsmusik Leichte Musik Klassische Musik Sonstige Musik Wettermeldungen Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw.
CD-BETRIEB SRC D DISP T/P ATT DEUTSCH MODE 1 SEL 2 4 5 6 M Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs (wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch zu MP3- und WMADiscs kompatibel. Weitere Einzelheiten zu diesen Discs können Sie im „Informationen zu MP3/WMA“ (gesonderte Ausgabe) nachlesen.
1 23 5 • Displayanzeigen bei dem Einlegen einer MP3- oder einer WMA-Disc 4 1 * Wurde einer Audio-CD ein Name zugewiesen (siehe Seite 51), wird der Name angezeigt. 4 3 6 1 Titel-Gesamtanzahl 2 Gesamtspielzeit der Disc 3 Disc-Name/Interpret (wenn kein Name aufgezeichnet oder zugewiesen wurde, wird „No Name“ angezeigt.) 4 Titel-Name (wenn kein Name aufgezeichnet wurde, wird „No Name“ angezeigt.
DEUTSCH Was ist ImageLink Wenn ein MP3- oder WMA-Verzeichnis eine Bilddatei enthält, die mit Image Converter (mitgeliefert auf CD-ROM) bearbeitet wurde, kann dieses Bild auf der Display angezeigt werden, während die Titel in dem Verzeichnis wiedergegeben werden. • Während des Lesens einer Bilddatei werden keine Töne ausgegeben (das voreingestellte Bild einer Kaffeetasse wird während dieser Zeit angezeigt). Album 1 (Verzeichnis 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Displayfenster Photo1.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titel (NUR für CD und CD Text Discs) 1 2 3 4 5 6 Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen. • Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. Zum schnellen Wechsel zu einem Titel 1 Drücken Sie während der MODE Wiedergabe einer Disc MODE (M).
Ein Verzeichnis auf einer Disc suchen DEUTSCH Die folgenden Funktionen können nur während der Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc ausgeführt werden. So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis (entweder auf der gleichen oder einer anderen Hierarchie-Ebene) 01 Drücken Sie die Nummerntaste, die der Verzeichnisnummer entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten Verzeichnis zu beginnen.
So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis innerhalb eines Verzeichnisses So springen Sie zu den Verzeichnissen, die sich auf niedrigeren oder höheren Hierarchie-Ebenen befinden Beispiel 1 ROOT 01 05 01 01 02 03 05 05 04 Beispiel 2 03 04 03 04 Sehen Sie hierzu das Hierarchie-Diagramm auf Seite 22. DEUTSCH (auf der gleichen Hierarchie-Ebene) Sehen Sie hierzu das Hierarchie-Diagramm auf Seite 22.
DEUTSCH Auswählen eines Verzeichnisses und eines Titels über die Namensliste So wählen Sie einen Titel aus und starten die Wiedergabe 1 Die folgenden Funktionen können nur während der Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc ausgeführt werden. Sie können Verzeichnis- und Titelnamenslisten auf dem Display während der Wiedergabe einer Disc anzeigen und dann ein von Ihnen gewünschtes Verzeichnis oder Titel auswählen.
So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Sie können Titel auf einer Disc (oder in einem Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie während der MODE Wiedergabe einer Disc MODE (M). „Mode“ wird auf dem Display angezeigt, und die Zifferntasten und die Tasten 5 (aufwärts)/∞ (abwärts) beginnen zu blinken.
Für Audio-CD und CD Text Discs: Repeat Track Für Audio-CD und CD Text Discs: Intro Track Repeat Off Für MP3- und WMA-Discs: Für MP3- und WMA-Discs: DEUTSCH Repeat Track Repeat Folder Repeat Off Modus Intro Off Intro Track Intro Folder Intro Off Wiederholt die Wiedergabe Modus Spielt die Anfänge von Repeat Track : Aktueller (oder angegebener) Titel. • leuchtet während der Wiedergabe auf dem Display auf Intro Track : Repeat Folder*: Alle Titel des aktuellen (oder angegebenen) Verzeichnisses.
Display-Schema ändern Während der Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc: Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste DISP (D) drücken.
DSP-BETRIEB Auswählen der DSP-Modi 1 DEUTSCH Durch die Verwendung der integrierten DSP (Digital Signal Processor)-Modi kann ein Klangfeld mit mehr Raumklang in Ihrem Fahrzeug erzeugt werden. Drücken Sie einmal die Taste SEL (Auswahl), um den DSP-ModusAuswahlbildschirm anzuzeigen. Der Bildschirm des zuletzt ausgewählten DSP-Modus wird angezeigt. SEL Verfügbare DSP-Modi: THEATER: Reproduziert das Klangfeld eines Theaters.
Einstellen des DSP-Effektgrads—1, 2, oder 3. ATT Der ausgewählte DSPEffektgrad gilt für alle DSPModi außer „V.CANCEL“. • Der Effektgrad verstärkt sich mit zunehmendem Wert. So verfeinern Sie die Einstellungen für die DSP-Modi Sie können auch weitere, genauere Einstellungen vornehmen, um das bestmögliche Klangfeld in Ihrem Fahrzeug zu erreichen. Diese Einstellungen, die Sie vornehmen, gelten für alle DSP-Modi außer „V.CANCEL“. Einstellbare Parameter: Bsp.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den Einstellbildschirm zum präzisen Einstellen aufzurufen. 5 ATT DEUTSCH 6 Drehen Sie den Drehregler nach der Auswahl von „4ch“, um Ihre Fahrzeuggröße auszuwählen. Die Fahrzeuggröße ändert sich beim Drehen wie folgt: Compact 3 Wählen Sie Ihre Hörposition aus. 1 2 3 4 5 6 • Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „LEFT“ (linker vorderer Sitz) auszuwählen. • Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „RIGHT“ (rechter vorderer Sitz) auszuwählen.
EQUALIZER-BETRIEB Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer) auswählen, der zu dem entsprechenden Musikstil passt. Drücken Sie die Zifferntaste, um einen der auf dem Display angezeigten Klangmodi auszuwählen. • Das Gerät verfügt über zwei Auswahlbildschirme für den Klangmodus. Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um auf den anderen Bildschirm zu gelangen. Verfügbare Klangmodi: H.
Speichern eigener Klangmodi DEUTSCH Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen einstellen und diese Einstellungen im Speicher (USER 1, USER 2 und USER 3) ablegen. 1 Tasten, die zur Einstellung verwendet werden Drücken Sie 2x auf die Taste SEL (Auswahl), um den KlangmodusEinstellbildschirm anzuzeigen. 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um das Frequenzband auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz. Es wird der zuletzt ausgewählte Klangmodus aufgerufen.
KLANGEINSTELLUNGEN Sie können die Lautsprecher-Ausgangsbalance, den Subwoofer-Ausgangspegel und den Eingangspegel jeder Signalquelle einstellen. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 1 2 Stellen Sie den Pegel ein. Zur Einstellung von Fader und Balance —Fad, Bal: Nehmen Sie diese beiden Einstellungen zur gleichen Zeit vor.
DEUTSCH Töne naturgetreuer reproduzieren—BBE: BBE Digital* ist eine neue digitale Signalverarbeitungsmethode, die die Brillanz und Transparenz von Originalaufnahmen, Radiosendungen usw. wiederherstellt. Lautsprecher, die Töne ausgeben, führen eine frequenzabhängige Phasenverschiebung durch, durch die Hochfrequenztöne länger benötigen, um das Ohr zu erreichen, als Niedrigfrequenztöne.
GRAFISCHE ANZEIGEN Was ist Image Converter? Image Converter ist eine Originalsoftware von JVC zur Anzeige eines selbsterstellten Bildes auf Ihrem JVC Car Audio. Nachfolgend wird das Verfahren beschrieben, um eine CD-R mit Image Converter zu erstellen, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
DEUTSCH Herunterladen von Bildern und 1 Animationen Bevor Sie mit dem folgenden Verfahren beginnen, bereiten Sie eine CD-ROM vor, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält. • Die mit Image Converter mitgelieferte CD-ROM enthält Beispielbilder und -animationen, so dass Sie diese Disc für das folgende Verfahren verwenden können. WICHTIG: • Standbilder (Bilder) sollten die Erweiterung und Animationen (Filme) die Erweiterung in ihrem Dateinamen enthalten.
Hinweise: • Diese Liste zeigt Verzeichnisse, die die Zieldateien— Dateien für „Picture“ und Dateien für andere—enthält. • Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. • Wenn die von Ihnen eingelegte Disc keine und Dateien enthält, werden Pieptöne ausgegeben und Sie können nicht mit dem nächsten Schritt fortfahren.
9 Wählen Sie eine Datei aus, die Sie herunterladen möchten. DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 Der Dateiname wird angezeigt und das Gerät fragt Sie, ob heruntergeladen werden soll („Download OK?“). 10 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um das Herunterladen zu starten. 1 Das Herunterladen beginnt und „Downloading…“ wird auf dem Display angezeigt. Nach Beendigung des Herunterladens wird wieder die Namensliste angezeigt. Drücken Sie die Zifferntaste 5, wenn kein Herunterladen erfolgen soll.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Signalquelle MODE (M). „Mode“ wird auf dem Display angezeigt, und die Zifferntasten und die Tasten 5 (aufwärts)/ ∞ (abwärts) beginnen zu blinken. MODE M 1 Drücken Sie während der MODE Wiedergabe einer Signalquelle MODE (M). „Mode“ wird auf dem Display angezeigt, und die Zifferntasten und die Tasten 5 (aufwärts)/ ∞ (abwärts) beginnen zu blinken.
3 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um weitere Dateien zu löschen. 8 Drücken Sie DISP (D), um wieder D DEUTSCH die Signalquelle anzuzeigen. Wählen Sie „Opening“ (Einstellungen für Begrüßungsbildschirm) oder „Ending“ (Einstellungen für Verabschiedungsbildschirm) aus.
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-Einstellungen auszuwählen. 1 Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. 3 So wählen Sie ein Standbild für den Grafikbildschirm aus—User Picture „UserPict.“ kann in den folgenden Fällen nicht als PSM-Parameter ausgewählt werden: • Wenn kein Bild für „Picture“ gespeichert wurde oder • “UserPict.” wurde nicht für die Einstellung „Graphics“ ausgewählt (siehe linke Spalte).
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 3 DEUTSCH Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Wählen Sie einen PSM-Parameter aus, den Sie einstellen möchten. Sie können die Parameter in der auf der nächsten Seite aufgeführten Tabelle mit Hilfe der PSMSteuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. • Die PSM-Parameter werden in fünf Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display), TUNER und AUDIO.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt Graphics Auswählbare Werte MOVIE KeyIn CFM Eingabebestätigung Off 48 Long 48 Default User Default 44 Ending*1 Verabschiedungsanimation Default User Default 44 Aus den gespeicherten Dateien Zuerst gespeichert 45 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 8 00 – 59 00 (0:00) 8 Stundeneinstellung Clock Min Minuteneinstellung 24H/12H 24/12-Std.
AUDIO DEUTSCH TUNER Anzeigen Auswählbare Werte IF Filter Zwischenfrequenzfilter DAB AF*5 Alternativfrequenz-Suche Announce*5 Ansage-Standby Beep Eingabebestätigung Line In*6 Line In-Schalter Telephone Telefonstummschaltung PowerAmp Endstufenschalter Grundeinstellung Seite Wide Auto Auto 49 Off On On 69 Travel 66 On On 49 On On 49 Off 49 On 49 Siehe Seite 68. Off Off Off Muting1 Muting2 Off On *5 Wird nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
Sie können das Farbschema des Displays nach Ihren Wünschen einstellen. • Auto: Tagsüber erscheint die Anzeige im Positivschema (abhängig von der „Dimmer“-Einstellung). Bei Dunkelheit wird jedoch die Anzeige negativ dargestellt (abhängig von der „Dimmer“-Einstellung). • Positive: Es wird ein positives DisplaySchema dargestellt. • Negative: Es wird ein negatives DisplaySchema dargestellt. Auswahl der Schriftart auf dem Display —Font Type Sie können die Schriftart auf dem Display auswählen.
4 DEUTSCH Wählen des Abblendmodus Sie können das Display nachts entweder automatisch abblenden oder wenn der Timer eingestellt wird. Bei dem Gerät ist werkseitig die automatische Abblendung aktiviert. ATT Hinweis: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als „Auto“. 1 • Auto: Aktiviert die automatische Abblendfunktion.
3 Sie können CDs (in diesem Gerät und im CDWechsler) und externen Komponenten Namen zuweisen. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Maximale Zeichenanzahl Signalquelle CDs* Wählen die einen beliebigen Zeichensatz aus, während die erste Zeichenposition blinkt.
Ändern des Bedienfeldwinkels Der Winkel des Bedienfelds ändert sich wie folgt: DEUTSCH Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier Stufen einstellen. 1 Drücken und halten Sie die Taste 0 ( ), bis der Einstellbildschirm für den Bedienfeldwinkel angezeigt wird. Die Tasten 5 (aufwärts) und ∞ (abwärts) beginnen zu blinken und zeigen damit an, das sie für den nächsten Bedienschritt verwendet werden können. 2 Stellen Sie den Winkel nach Ihren Wünschen ein. Adj.1 Adj.2 Adj.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die linke Seite des Bedienfelds in die Aussparung an der Halterung des Bedienfelds ein.
CD-WECHSLERBETRIEB SRC D DISP T/P ATT DEUTSCH MODE SEL 1 Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist: Zum direkten Anwählen einer bestimmten Disc 1 1 2 4 3 2 3 4 5 6 DEUTSCH Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 – 6: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler CH-X1500 ausgeführt werden. DEUTSCH 1 Drücken Sie während der MODE Wiedergabe einer Disc MODE (M). „Mode“ wird auf dem Display angezeigt, und die Zifferntasten und die Tasten 5 (aufwärts)/ ∞ (abwärts) beginnen zu blinken. M Während der Wiedergabe einer Audio CD oder CD Text Disc: Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel • Bsp.
Die folgenden Funktionen können nur mit einer MP3-Disc ausgeführt werden, die auf dem MP3-kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500) wiedergegeben wird.
Auswahl einer CD/eines Verzeichnisses/eines Titels mit Hilfe der Namenlisten Während der Wiedergabe einer MP3-Disc können Sie außerdem die Verzeichnisliste(n) und die Titelliste(n) auf dem Display anzeigen und ein Verzeichnis oder einen Titel auswählen. DEUTSCH Auswahl einer CD mit Hilfe der Namenlisten Sollte es vorkommen, dass Sie vergessen haben, welche Discs sich im CD-Wechsler befinden, können Sie die Disc-Namensliste anzeigen und eine Disc aus der Liste im Display auswählen.
So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Sie können Titel auf einer Disc, auf allen eingelegten Discs (oder bei MP3-Discs, in einem Verzeichnis) in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie während der MODE Wiedergabe einer Disc MODE (M). „Mode“ wird auf dem Display angezeigt, und die Zifferntasten und die Tasten 5 (aufwärts)/∞ (abwärts) beginnen zu blinken.
So geben Sie Titel wiederholt wieder (Wiederholung) So spielen Sie Titel an (Intro Scan) Sie können einen Titel, eine Disc (oder ein Verzeichnis für MP3-Discs) wiederholt wiedergeben. DEUTSCH 1 Drücken Sie während der 1 Drücken Sie während der M „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie folgt: „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
BETRIEB MIT EXTERNEN KOMPONENTEN SRC D DISP T/P ATT 1 2 Wiedergeben einer externen Komponente 3 3 4 5 6 M DEUTSCH MODE SEL Stellen Sie die Lautstärke ein. ATT Sie können externe Komponenten an die LINE IN-Buchsen auf der Geräterückseite anschließen. • Wenn Sie „LINE IN“ nicht als Signalquelle auswählen können, ändern Sie die Einstellung für „Line In“ auf „On“. (Siehe Seite 49). 1 Wählen Sie die externe Komponente (LINE IN) aus.
BETRIEB DES DAB-TUNERS SRC D DISP T/P ATT DEUTSCH MODE SEL 1 Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. 2 3 4 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Suchen Sie ein Ensemble. Drücken Sie die Taste ¢ um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher 5 DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 1 1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). 2 1 Drücken und halten Sie die Taste SRC länger als 1 Sekunde gedrückt. Die Frequenzbandanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. DAB1 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden (während die DAB3 Frequenzbandanzeige blinkt) DAB2 erneut die Taste SRC. Bei jedem Tastendruck wird das Band gewechselt. 1 Drücken und halten Sie die Taste SRC länger als 1 Sekunde gedrückt. Die Frequenzbandanzeige auf dem Display beginnt zu blinken.
DEUTSCH Welche anderen Möglichkeiten bietet DAB Sie können die folgenden hilfreichen Funktionen mit dem angeschlossenen DAB-Tuner verwenden. • Verkehrsdurchsagen-Standby-Empfang • Standby-Empfang von 9 Durchsagesignaltypen • PTY-Standby-Empfang • PTY-Suche • Automatische Suche des gleichen Senders (Dienstes) während der Fahrt, während das gleiche DAB-Ensemble nicht empfangen wird Verkehrsdurchsagen-Standby-Empfang T/P Drücken Sie kurz die Taste T/P, um den VerkehrsdurchsagenStandby-Empfang zu aktivieren.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden, damit einer der PSM-Parameter auf dem Display erscheint. (PSM: siehe Seiten 47 und 48). SEL 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. 1 2 3 4 5 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), MODE während ein DAB-Dienst wiedergegeben wird. „Mode“ wird auf dem Display angezeigt und die Zifferntasten beginnen zu blinken.
DEUTSCH Die ANN (Durchsage)-Anzeige leuchtet entweder auf oder sie blinkt. • Wenn die ANN-Anzeige auf leuchtet, ist der Durchsage-Standby-Empfang aktiviert. Wird von einem Dienst das gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt, stellt das Gerät automatisch den Dienst ein. • Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der Durchsage-Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der Dienst nicht die Signale für den Durchsage-Standby-Empfang sendet.
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp) wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender. • Die Verfahren sind genau die gleichen wie die auf den Seiten 17 und 18 für UKW-RDSSender beschriebenen. Der PTY-StandbyEmpfang kann nicht ohne die DAB- und UKWTuner verwendet werden. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nur mit einem DAB-Tuner, der dynamischen PTY, aber keinen statischen PTY verwendet.
Display-Schema ändern Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste DISP (D) drücken. Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: D DEUTSCH DISP • Grundeinstellung des Darstellungsmodus: *1 *1 Die Ensemble-Anzeige (Primärdienst): Wenn der Sekundärdienst ausgewählt ist, erscheint eine andere Anzeige ( ).
ZUSATZINFORMATIONEN Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen) KlangModus Voreingestellte Ausgleichswerte 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +0
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Sie fahren auf schlechten Straßen. Unterbrechen Sie die Wiedergabe auf schlechten Straßen. Die Disc ist verkratzt. Verwenden Sie eine andere Disc. Die Anschlüsse sind nicht ordnungsgemäß vorgenommen. Prüfen Sie die Kabel und Anschlüsse. Die Einstellung für „PowerAmp“ ist auf „Off“ eingestellt. Stellen Sie auf „On“. (siehe Seite 49).
Sie versuchen, eine Animation mit einer Vielzahl von Einzelbildern herunterzuladen. • Die Animation bewegt sich nicht. Die Temperatur im Fahrzeug ist sehr niedrig— (LOW TEMP.)-Anzeige leuchtet auf. Warten Sie, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat—bis die (LOW TEMP.)Anzeige erlischt. • „No Disc“ blinkt auf dem Display. Es befindet sich keine Disc im Magazin. Legen Sie eine Disc ein. • „Reset 08“ blinkt auf dem Display. Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß an den CDWechsler angeschlossen.
WARTUNG Handhaben der Discs DEUTSCH Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs (wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch kompatibel zu MP3 und WMA-Discs. Umgehen mit Discs Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES AFFICHAGES GRAPHIQUES ............. 39 Comment réinitialiser votre appareil ........ 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande .............
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande 1 SRC 2 3 4 6 5 7 D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 8 1 2 3 9p q 1 2 3 4 5 6 Touche SRC (source) Touche DISP (D) (affichage) Touche 5 (haut) Touches 4/¢ Fenêtre d’affichage • Touche 0 (éjection) • Touche (angle) 7 Touche T/P (émission d’informations routières/ type de programme) 4 5 6 M w e r t 8 • Touche (attente/sous tension/ atténuateur) • Molette de commande 9 Capteur de télécommande p Touche ∞ (bas) q Touche SEL (sélection) w Touch
1 ATT ANGLE 2 6 EQ 7 CD DAB DISC FM 3 4 8 PRESET PRESET AM RD 9 CH DISC AUX p SEL VOLUME 5 RM-RK100 1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez pressée cette touche pendant plusieurs secondes pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le son momentanément. Appuyez de nouveau pour le rétablir. 2 Change l’angle du panneau de commande sur quatre positions.
Préparation de la télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. SRC 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
FONCTIONNEMENT DE BASE D DISP T/P ATT MODE 1 SEL 2 3 4 5 6 M 2 1, 3 3 Mise sous tension 1 FRANÇAIS SRC Indications sur l’affichage: Si vous avez changé certains réglages PSM (voir les pages 47 et 48), les indications apparaissant sur l’affichage peuvent différer de celles utilisées dans ce mode d’emploi. Ajustez le volume. ATT Mettez l’appareil sous tension.
Annulation de la démonstration des affichages FRANÇAIS À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
5 Réglez le système de l’horloge. 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”. 1 4 2 Choisissez le modèle d’affichage du niveau sonore souhaité. Le modèle d’affichage du niveau sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commande: ATT ATT 6 Standard Meter 3 Terminez le réglage. 5 SEL Meter 1 Meter 2 Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 3 Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. 4 5 6 M Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une émission FM. 2 Démarrez la recherche d’une station.
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant) Recherche d’une station manuellement: Recherche manuelle Lors de la recherche de stations FM (y compris SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX: l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous n’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Mémorisation des stations Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Préréglage automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Préréglage manuel des stations FM et AM 1 Appuyez sur MODE (M) lors de MODE l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent.
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de la bande FM1. Remarques: • La station précédemment préréglée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage. • Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation du circuit de mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées Si vous avez oublié quelles stations sont mémorisées sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste. 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde.
Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48). SEL FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. 1 3 4 2 3 4 5 Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale). Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”. ATT 5 6 Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY 3 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) ATT 4 Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé. Terminez le réglage.
2 Appuyez répétitivement sur la touche FRANÇAIS numérique 3 pour mettre en service l’attente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception PTY se met en et hors service alternativement. 1 2 3 4 5 6 Ex.: Quand le code PTY actuel pour l’attente de réception PTY est “News” Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
2 2 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. ATT Pour choisir un de vos types de programme préféré 1 2 3 4 5 6 ou Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. 1 2 3 4 5 Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY ATT FRANÇAIS 3 6 Le numéro de préréglage choisi clignote un instant. 4 Ex.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements FRANÇAIS Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Codes PTY Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémo
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (manuel séparé).
1 23 5 • Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA 4 1 6 1 Nombre total de plages 2 Durée totale de lecture du disque 3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît). 4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît). 5 Numéro de la plage actuelle 6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle * Si un nom a été affecté au CD audio (voir page 51), il apparaît sur l’affichage.
Qu’est-ce que ImageLink Quand un dossier MP3 ou WMA contient un fichier image édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant la lecture des plages du dossier. • Pendant la lecture d’un fichier image , aucun son ne sort de l’appareil (l’image préréglée d’une tasse de café apparaît sur l’affichage pendant cette période). Album 1 FRANÇAIS (Dossier 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Fenêtre d’affichage Photo1.jml Photo1.
Pour aller directement à une plage particulière (SEULEMENT pour les CD et CD Text) 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage souhaité pour commencer sa lecture. • Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. lecture d’un disque.
Localisation d’un dossier sur un disque Pour sauter au dossier suivant ou précédent (dans le même ou un niveau de hiérarchie différent) Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. 01 02 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. FRANÇAIS Pour aller directement à un dossier Sur le panneau de commande: IMPORTANT: Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même Pour sauter aux dossiers d’un niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur niveau de hiérarchie) Exemple 1 01 RACINE 05 01 01 02 03 05 05 04 Exemple 2 04 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms Pour choisir une plage et démarrer la lecture 1 Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages d’un disque (ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA) aléatoirement. lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. MODE M Reproduit aléatoirement Random Folder*: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Pour les CD audio et les CD Text: Repeat Track Pour les CD audio et les CD Text: Intro Track Repeat Off Pour les disques MP3 et WMA: Pour les disques MP3 et WMA: Intro Track Repeat Track Repeat Folder Repeat Off FRANÇAIS Mode Intro Off Intro Folder Intro Off Reproduit répétitivement Mode Reproduit le début de Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Track : Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifié).
Changement du modèle d’affichage Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: • Affichage initial *1 *2 En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
UTILISATION DES MODES DSP Sélection des modes DSP 1 En utilisant les modes DSP (Digital Signal Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez créer un meilleur champ sonore acoustique dans votre voiture. Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP. L’écran du dernier mode DSP choisi apparaît. SEL Modes DSP disponibles: FRANÇAIS THEATER: Donne l’impression d’une salle de cinéma avec une reproduction intense.
3 Ajustez le niveau de l’effet DSP—1, 2 ou 3. ATT Le niveau d’effet DSP choisi est valide pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”. • Plus le nombre augmente plus l’effet devient fort. Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir les meilleurs effets sonores dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”. Ex.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran des réglages précis. 5 ATT Si vous choisissez “4ch”, tournez la molette de commande pour choisir la taille de votre voiture. La taille change comme suit quand vous tournez la molette: 6 Compact FRANÇAIS 3 Choisissez votre position d’écoute. 1 2 3 4 5 6 • Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir le siège “LEFT (avant gauche)”. • Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir le siège “RIGHT (avant droit)”.
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR Sélection d’un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique. 2 Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage. • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). H.
Mémorisation de vos propres modes sonores 4 Réalisez les ajustements souhaités. Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos préférences et mémoriser vos ajustements (USER 1, USER 2 et USER 3). 1 Touches utilisées pour l’ajustement Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son. 1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz. Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
AJUSTEMENTS SONORES Vous pouvez régler la balance de sortie des enceintes, le niveau de sortie du caisson de grave et le niveau d’entrée de chaque source. • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 2 Ajustez le niveau. Pour ajuster le fader ou la balance—Fad, Bal: Réalisez ces deux ajustements en même temps. • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
FRANÇAIS Pour rendre le son naturel—BBE: BBE Digital* est une nouvelle méthode de traitement numérique qui rétablit la brillance et la clarté du son de l’enregistrement original, de l’émission, etc. Quand une enceinte reproduit un son, elle utilise des décalages de phase en fonction de la fréquence et les sons de haute fréquence mettent plus de temps à atteindre l’auditeur que les sons de basse fréquence.
AFFICHAGES GRAPHIQUES Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran d’ouverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture d’une source. Qu’est-ce que Image Converter? Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui seront affichées sur votre autoradio JVC.
Transfert des images et des animations FRANÇAIS Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-ROM comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo). • Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples d’images et d’animations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais. 40 IMPORTANT: • Les images fixes (images) doivent avoir le code d’extension et les animations (séquences vidéo) le code dans leur nom de fichier.
Remarques: • Sur cette liste, les dossiers contenant les fichiers cible—fichiers pour “Picture” et fichiers pour le reste—apparaissent. • L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si un disque inséré ne contient pas de fichier et , l’appareil émet un bip et vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier.
9 Suppression des fichiers indésirables Choisissez le fichier que vous souhaitez transférer. 1 2 3 4 5 6 Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande une confirmation, “Download OK?” • Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5.
Pour supprimer les fichiers mémorisés pour “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture (toutes les images mémorisées en même temps)” et “Movie” lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. MODE M lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. M 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert.
7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les étapes 5 et 6. 8 Appuyez sur DISP (D) pour D retourner à l’écran d’indication de la source. Ex. Quand “Opening” est choisi 4 Pour mettre en service les animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de fermeture Après que l’appareil est mis sous tension ou avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir les animations préréglées sur l’affichage. Elles sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de fermeture.
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. 1 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Pour choisir une image fixe pour un affichage graphique—Image personnalisée Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants: • Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”. • “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage “Graphics” (voir la colonne de gauche). 1 Choisissez “UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 3 Modification des réglages généraux (PSM) Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster. Vous pouvez modifier les réglages du tableau de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode—Mode des réglages préférés). • Les réglages PSM sont groupés en cinq catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER et AUDIO. • En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vous déplacer sur une autre catégorie. FRANÇAIS Procédure de base Ex.
Réglages du mode des réglages préférés (PSM) TUNER DISP (affichage) CLOCK MOVIE Graphics Valeurs sélectionnables Voir page 48. Démonstration des animations Long Short Réglage initial Page Int Demo 48 Long 48 KeyIn CFM Bip de confirmation Opening*1 Animation d’ouverture Default User Default 44 Ending*1 Animation de fermeture Default User Default 44 UserPict.
TUNER Indications Valeurs sélectionnables IF Filter Filtre de fréquence intermédiaire DAB AF*5 Recherche de fréquence alternative Wide Auto Auto 49 Off On On 69 Travel 66 AUDIO Announce*5 Attente d’annonce FRANÇAIS Réglage initial Page Voir page 68.
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences. • Auto: Un modèle positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage “Dimmer”); inversement, un modèle négatif est utilisé pendant la nuit (en fonction du réglage “Dimmer”). • Positive: Modèle positif (normal) de l’affichage. • Negative: Modèle négatif de l’affichage. Sélection de la police de caractère de l’affichage—Font Type Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur l’affichage.
Sélection du mode de gradateur 4 FRANÇAIS Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit automatiquement ou selon le réglage de la minuterie. À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur automatique est en service. ATT Remarque: Le gradateur automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”.
3 Vous pouvez affecter des noms aux fréquences de stations, aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Après avoir affecté un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. D DISP CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) Appareil extérieur 4 * Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text et à un disque MP3 et WMA. . SRC 2 5 Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
Changement de l’angle du panneau de commande L’angle du panneau de commande change comme suit: Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande sur quatre positions. 1 Maintenez pressée 0 ( ) jusqu’à ce que l’écran de l’ajustement de l’angle apparaisse. FRANÇAIS Les touches 5 (haut) et ∞ (bas) clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes. 2 Ajustez l’angle sur la position souhaitée. Adj.1 Adj.2 Adj.
Détachement du panneau de commande Fixation du panneau de commande 1 Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure du porte-panneau. Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 Nous vous recommandons d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre appareil. En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf les CH-X99 et CH-X100).
• Quand le disque actuel est un disque MP3: Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de disque souhaité pour commencer sa lecture (pendant que le changeur de CD est en mode de lecture). 1 2 4 3 2 3 4 5 6 • Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Pour aller à une plage rapidement Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation du changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. 1 Appuyez sur MODE (M) MODE pendant la lecture d’un disque. M “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques et les touches 5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent. Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 en utilisant le changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. Pour sauter au dossier suivant ou précédent Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même niveau de hiérarchie) Exemple 1 01 02 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Sur le panneau de commande: 03 05 04 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sélection d’un disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms FRANÇAIS Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques Si vous avez oublié quels disques se trouvent dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des noms de disques et choisir un disque sur la liste apparaissant sur l’affichage. • L’appareil ne peut afficher que six noms à la fois.
Pour les CD audio et les CD Text: Random Disc Random All Random Off Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire des plages d’un disque, de tous les disques en place (ou d’un dossier pour un disque MP3) aléatoirement. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la Random Folder Random Off Mode MODE lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage, un disque (ou un dossier pour les disques MP3). Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR SRC D DISP T/P ATT MODE 1 2 Lecture de l’appareil extérieur 3 3 Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil. • Si vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source, changez le réglage “Line In” sur “On”. (Voir page 49.) 1 SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant.
Mémorisation des services DAB 5 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 1 Choisissez le tuner DAB. FRANÇAIS SRC 2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. SRC 2 Avant environ 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de DAB3 nouveau sur SRC. Chaque DAB2 fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder. 1 2 3 4 5 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde.
FRANÇAIS Que peut-on faire de plus avec le service DAB Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser les fonctions pratiques suivantes. • Attente de réception de flash d’informations routières • Attente de réception de 9 types de signaux d’annonces • Attente de réception PTY • Recherche PTY • Suivie du même programme (service) automatiquement lorsque vous conduisez dans une région où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir pages 47 et 48.) Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce 1 Appuyez sur MODE (M) pendant MODE l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. M SEL 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM.
FRANÇAIS L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service. Si un service comme à diffuser le type de programme choisi, cet appareil accorder le service. • Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce n’est pas encore en service puisque le service reçu ne fourni pas de signal utilisé pour l’attente de réception d’annonce.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser l’attente de réception PTY séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme D suit: DISP • Modèle d’affichage initial: FRANÇAIS *1 *1 Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service ) est primaire): Un indicateur différent ( affiché quand un service secondaire est choisi.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée) La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore. • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le réglage “PowerAmp” est sur “Off”. Réglez-le sur “On” (voir page 49). Les connexions sont incorrectes.
Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images. C’est normal (voir page 40). • L’animation ne bouge pas. La température dans la voiture est très basse—l’indicateur (LOW TEMP.) apparaît. Attendez que la température remonte—jusqu’à ce que l’indicateur (LOW TEMP.) s’éteingne. • “No Disc” clignote sur l’affichage. Aucun disque ne se trouve dans le magasin. Insérez un disque. • “Reset 08” clignote sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement au changeur de CD.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdapparaat CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE Het apparaat terugstellen ............................. 2 GELUIDSINSTELLINGEN .................. 37 PLAATSING VAN DE TOETSEN ............. 4 Maken van de basisgeluidsinstellingen ...... 37 Bedieningspaneel ..........................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel 1 SRC 2 3 4 6 5 7 D DISP T/P ATT MODE SEL 8 1 2 9p q 1 2 3 4 5 6 SRC (bron) toets DISP (D) (display) toets 5 (omhoog) toets 4/¢ toetsen Displayvenster • 0 (uitwerp) toets • (hoek) toets 7 T/P (verkeersinformatie/programmatype) toets NEDERLANDS 3 4 5 6 w M e r t 8 • 9 p q w e r t (standby/aan/verzwakking) toets • Bedieningsschijf Afstandsbedieningssensor ∞ (omlaag) toets SEL (selecteren) toets Cijfertoetsen MODE (M) toets (bedieningspan
1 ATT ANGLE 2 6 EQ 7 CD DAB DISC FM 3 4 8 PRESET PRESET AM RD 9 CH DISC AUX p SEL VOLUME 5 RM-RK100 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Houd een paar seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 Voor het kiezen van een van de vier posities voor de hoek van het bedieningspaneel.
De afstandsbediening voorbereiden 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een “klik” hoort. Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen.
BASISBEDIENING SRC D DISP T/P ATT MODE 1 SEL 2 3 4 5 6 M 2 1, 3 De stroomtoevoer inschakelen 3 1 Display-aanduiding: Indien u bepaalde PSMinstellingen heeft veranderd (zie bladzijden 47 en 48), zullen de aanduidingen op het display mogelijk anders zijn dan de display-afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing. Regel het volume. ATT Schakel de spanning in.
Annuleren van de displaydemonstratie Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen om de demonstratie te annuleren alvorens het toestel werkelijk in gebruik te nemen. Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit: NEDERLANDS 1 Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
4 Kies het kloksysteem. 1 Kies “24H/12H”. 2 Stel “24Hours” (voor 24-uuraanduiding) of “12Hours” (voor 12-uuraanduiding) in. 1 Kies het gewenste patroon voor de niveaumeter. De niveaumeters veranderen in de volgende volgorde door de bedieningsschijf te draaien. ATT 2 ATT Standard Meter 3 6 5 Voltooi de instelling. SEL Meter 1 Meter 2 Voltooi de instelling. SEL Voor het controleren van de huidige tijd op de klok terwijl het toestel is uitgeschakeld, drukt u op DISP (D).
GEBRUIK VAN DE RADIO SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 3 Naar de radio luisteren NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). SRC AM FM1 FM3 FM2 1 Druk herhaaldelijk op SRC (bron) om de tuner te kiezen. 2 Houd SRC langer dan 1 seconde ingedrukt. De aanduiding van de golfband knippert op het display.
Afstemmen op FM-zenders met uitsluitend sterke signalen—LO/DX (Local/Distant) Handmatig naar een station zoeken: Manual search Tijdens het opzoeken van FM-zender (met inbegrip van SSM—zie bladzijde 12), stopt het toestel het zoeken wanneer het signalen herkent (DX-functie—De DX indicator is opgelicht— fabrieksinstelling). U hoort mogelijk alleen ruis indien de signalen zwak zijn. Door LO/DX op “Local” te stellen, worden met dit toestel uitsluitend zenders opgezocht waarvan de signalen sterk genoeg zijn.
Indien een stereo FM-uitzending niet goed kan worden ontvangen: Stel de FM-ontvangstfunctie op “Mono On”. 1 Druk tijdens het luisteren naar een stereo FM-uitzending op MODE (M). “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen beginnen te knipperen. Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. 1 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). 1 Druk herhaaldelijk op SRC (bron) om de tuner te kiezen. 2 Houd SRC langer dan 1 seconde ingedrukt. 3 Druk binnen ongeveer 5 AM FM1 seconden nogmaals op SRC. Door iedere druk op de toets verandert de golfband.
Veranderen van het displaypatroon Een voorkeurzender met gebruik van de voorkeurzenderlijst kiezen Indien u bent vergeten welke zenders onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de gewenste zender kiezen. 1 DISP Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). SRC Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen.
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Houd SEL (selecteren) langer dan 2 seconden ingedrukt zodat een van de PSM-onderdelen op het display verschijnt. (PSM: zie bladzijden 47 en 48.) SEL 2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen te kiezen. NEDERLANDS Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm verschijnt op het display. 1 3 4 2 3 4 5 Kies “AF-Regn’l” (alternatieve frequentie/regionalisatie ontvangst). Selecteer de gewenste modus —“AF”, “AF Reg” of “OFF”. ATT 5 6 Voltooi de instelling.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Kiezen van uw favoriete PTY-code voor PTY standby-ontvangst Bij het verlaten van de fabriek is PTY standbyontvangst ingesteld voor het opzoeken van nieuwsprogramma’s “News”. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Houd SEL (selecteren) langer dan 2 seconden ingedrukt zodat een van de PSM-onderdelen op het display verschijnt. (PSM: zie bladzijden 47 en 48.) Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 21).
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 om PTY standby-ontvangst te activeren terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets wordt PTY standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld. 1 2 3 4 5 6 NEDERLANDS Bijv.: Indien de huidige gekozen PTY-code voor PTY standby-ontvangst “News” is Na ongeveer 5 seconden Het display keert weer terug naar het scherm met de bronaanduiding.
Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 21). De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven. ATT 3 2 1 2 3 4 5 4 5 6 ATT 6 Bijv: Met “Rock M” gekozen Gebruik van de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst met uw vastgelegde PTY-codes en alle negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes tegelijkertijd) tonen.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen NEDERLANDS Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuziek Rockmuziek Easy
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER SRC D DISP T/P ATT MODE 1 SEL 2 NEDERLANDS Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD, CD-R (Opneembaar), CD-RW (Herschrijfbaar) en CD Tekst. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3discs en WMA-discs. Zie “Een wegwijzer bij MP3/WMA” (apart boekje) voor details aangaande dit soort discs.
1 23 5 • Display-aanduidingen bij het plaatsen van een MP3-disc of WMA-disc: 4 6 1 Totaal aantal tracks 2 Totale weergavetijd van de disc 3 Disctitel/zanger(es) (“No Name” verschijnt indien er geen titel is opgenomen of ingevoerd.) 4 Tracktitel (“No Name” verschijnt indien er geen titel is opgenomen.) 5 Huidige tracknummer 6 Verstreken weergavetijd van de spelende track * Indien een naam voor de audio-CD is ingevoerd (zie bladzijde 51), zal deze op het display worden getoond.
Wat is ImageLink Indien een MP3-map of een WMA-map een beeldbestand bevat dat met Image Converter (bijgeleverd op de CD-ROM) is gemaakt, kunt u dit beeld op het display tonen tijdens weergave van de tracks van de overeenkomende map. • Er wordt geen geluid weergegeven tijdens het lezen van een beeldbestand (het reeds in de fabriek vastgelegde beeld van een koffiekopje wordt nu op het display getoond). Album 1 (Map 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Displayvenster Photo1.jml Photo1.
Direct naar een bepaald track gaan (UITSLUITEND voor CD en CD Tekst) 1 2 3 4 5 6 Druk op de cijfertoets die bij een bepaald fragment hoort, om het afspelen van dat fragment te laten beginnen. • Om een track met nummer 1 – 6 te selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Om een track met nummer 7 – 12 te selecteren: Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt. Snel naar een track verspringen 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE (M).
Opzoeken van een map van een disc Verspringen naar de volgende of voorgaande map (van hetzelfde of verschillend hiërarchieniveau) De volgende bediening is uitsluitend mogelijk tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc. 02 03 04 Zie de afbeelding van hiërarchieniveaus op bladzijde 22. Direct naar een bepaalde map gaan NEDERLANDS 01 BELANGRIJK: Voor het direct opzoeken van mappen met gebruik van de cijfertoets(en), moeten mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig nummer hebben.
Verspringen naar de volgende of voorgaande map van een reeks mappen Verspringen naar mappen van een lager of hoger hiërarchieniveau (van hetzelfde hiërarchieniveau) Voorbeeld 1 01 ROOT 05 01 01 02 03 05 05 04 Voorbeeld 2 03 04 03 04 Zie de afbeelding van hiërarchieniveaus op bladzijde 22. Zie de afbeelding van hiërarchieniveaus op bladzijde 22. UITSLUITEND met de afstandsbediening: PRESET PRESET Druk tijdens weergave van een disc op 3 (naar rechts) om naar de volgende map te verpringen.
Kiezen van een map en een track met gebruik van de naamlijsten Kiezen van een track en starten van de weergave 1 De volgende bediening is uitsluitend mogelijk tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc. Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt zodat de mapnaamlijst van de geplaatste disc op het display wordt getoond. De huidige spelende map wordt opgelicht op het display getoond.
Kiezen van de weergavefuncties Tracks in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave) U kunt de tracks van een disc (of van een map voor MP3-discs en WMA-discs) in een willekeurige volgorde afspelen. MODE 1 Druk tijdens weergave van een disc M op MODE (M). “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen en de 5 (omhoog)/∞ (omlaag) toetsen beginnen te knipperen. Functie Willekeurige weergave van Random Folder*: Alle tracks van de huidige map en vervolgens van de volgende map, etc.
Voor audio-CD en CD Tekst: Repeat Track Voor audio-CD en CD Tekst: Intro Track Repeat Off Voor MP3-discs en WMA-discs: Voor MP3-discs en WMA-discs: Intro Track Repeat Track Repeat Folder Repeat Off Functie Intro Folder Intro Off Herhaalde weergave van Functie Weergave van het begin van Repeat Track : Huidige (of gespecificeerde) track. • Tijdens weergave licht op het display op. Intro Track : Alle tracks van de disc. • Tijdens weergave licht op het display op.
Veranderen van het displaypatroon Tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc: Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen.
GEBRUIK VAN DSP Kiezen van de DSP-functies 1 Met de in het toestel ingebouwde DSP (Digital Signal Processor) functies kunt u specifieke akoestische geluidsvelden voor uw auto kiezen. Druk éénmaal op SEL (selecteren) om het DSP-functiekeuzescherm te tonen. Het laatst gekozen DSPfunctiescherm verschijnt. SEL Beschikbare DSP-functies: THEATER: Simuleert het effect van het geluid in een theater. HALL: Simuleert het effect van het geluid in een grote concertzaal met een sterk aanwezigheidsgevoel.
Stel het DSP-effectniveau in—1, 2 of 3. ATT Het laatst gekozen DSPeffectniveau is effectief voor alle DSP-functies, uitgezonderd “V.CANCEL”. • Het effectniveau wordt sterker door een hoger nummer te kiezen. Bijv. Met “Dome” in de voorgaande stap gekozen Voor het annuleren van de DSP-functies, kiest u “DEFEAT” in stap 2. Voor het verlaten van het DSPfunctiekeuzescherm, drukt u herhaaldelijk op SEL (selecteren) of wacht u ongeveer 15 seconden.
2 Druk op cijfertoets 6 om het scherm voor het nauwkeuriger instellen te tonen. 5 ATT 6 Indien u “4ch” heeft gekozen, moet u de bedieningsschijf draaien om het formaat van uw auto te kiezen. Het autoformaat verandert als volgt wanneer u de schijf draait: Compact 3 NEDERLANDS Large Kies de luisterstoelpositie. 1 2 3 4 5 6 • Druk op cijfertoets 1 om “LEFT (linksvoor)” voor de positie te kiezen. • Druk op cijfertoets 2 om “RIGHT (rechtsvoor)” voor de positie te kiezen.
GEBRUIK VAN DE EQUALIZER Kiezen van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (iEQ: Intelligente Equalizer) U kunt een reeds in de fabriek vastgelegde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen die voor het genre muziek geschikt is. 2 Druk op een cijfertoets om een van de geluidsfuncties uit de op het display getoonde lijst te kiezen. • Dit toestel heeft twee geluidsfunctiekeuzeschermen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om het andere scherm te tonen. Beschikbare geluidsfuncties: H.
4 Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen Stel als gewenst in. U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en vervolgens uw eigen instellingen in het geheugen vastleggen (USER 1, USER 2 en USER 3). 1 Druk tweemaal op SEL (selecteren) om het geluidsfunctie-keuzescherm te tonen. Voor het instellen gebruikte toetsen 1) Druk op ¢ of 4 om de frequentieband te kiezen—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz. De laatst gekozen geluidsfunctie verschijnt.
GELUIDSINSTELLINGEN U kunt instellingen maken voor de luidsprekeruitgangsbalans, het subwooferuitgangsniveau en het ingangsniveau voor iedere bron. 2 Stel het niveau in. Voor het instellen van de fader en balans —Fad, Bal: Maak deze twee instellingen tegelijkertijd. • Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.
NEDERLANDS Voor een natuurgetrouwer geluid—BBE: BBE Digital* is een nieuwe digitale verwerkingsmethode voor het terugkrijgen van de helderheid en duidelijkheid van het oorspronkelijke “live” geluid van een opname, uitzendingen, etc. Wanneer een luidspreker geluid reproduceert, wordt een frequentieafhankelijke fase-verplaatsing gebruikt, waardoor geluiden met hoge frequenties later uw oren bereiken dan geluiden met lage frequenties.
GRAFISCH DISPLAYS Met Image Converter op de bijgeleverde CDROM kunt u uw eigen beelden maken en bewerken. U kunt dan deze beelden gebruiken voor de schermen bij het starten en stoppen en het grafische scherm tijdens weergave van een bron. Wat is Image Converter? Image Converter is originele software van JVC voor het produceren van beelden die u op het display van uw JVC auto-audiotoestel kunt tonen.
Downloaden van beelden en animaties NEDERLANDS Alvorens de volgende handelingen uit te voeren, moet u een CD-ROM met stilbeelden (foto’s) en animaties (films) maken. • De bijgeleverde Image Converter CD-ROM bevat wat voorbeelden van beelden en animaties en u kunt deze disc gebruiken voor originele displayschermen. BELANGRIJK: • Stilbeelden (foto’s) moeten de extensiecode achter de bestandnaam hebben en animaties (films) moeten de extensiecode hebben.
Kies een van de onderdelen (zodat het gewenste onderdeel oplicht) waarvoor u een bestand wilt downloaden. • PowerOn : Startscherm Downloaden van een animatie die zal worden getoond bij het inschakelen van het toestel. (U kunt slechts één animatie met maximaal 30 kaderbeelden vastleggen). • PowerOff : Stopscherm Downloaden van een animatie die zal worden getoond bij het uitschakelen van het toestel. (U kunt slechts één animatie met maximaal 30 kaderbeelden vastleggen.
9 Wissen van ongewenste bestanden Kies het bestand dat u wilt downloaden. 1 2 3 4 5 6 De bestandnaam verschijnt en “Download OK?” wordt op het display van het toestel getoond. 10 Druk op cijfertoets 1 om het downloaden te starten. NEDERLANDS 1 Het downloaden start en “Downloading...” verschijnt op het display. De bestandnaamlijst verschijnt weer nadat het bestand is ontvangen.
Wissen van de vastgelegde bestanden voor “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture (alle vastgelegde beelden tegelijkertijd)” en “Movie” 1 Druk tijdens weergave van een bron MODE M op MODE (M). “Mode” verschijnt op het display en vervolgens beginnen de cijfertoetsen, 5 (omhoog)/ ∞ (omlaag) toetsen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 6 om het download-keuzescherm te tonen. 6 Wissen van de vastgelegde bestanden voor “Picture” (stuk voor stuk) 1 Druk tijdens weergave van een bron MODE op MODE (M).
3 7 Herhaal stappen 5 en 6 indien u meer bestanden wilt wissen. 8 Druk op DISP (D) om weer het D scherm met de bronaanduiding te tonen. DISP Activeren van de beelden en animaties die u heeft gedownload 4 NEDERLANDS Activeren van de animaties die voor het start- en stopscherm zijn vastgelegd Bij het in- of uitschakelen van het toestel kunt u de vastgelegde animaties op het display bekijken. We noemen de schermen bij het in- en uitschakelen respectievelijk het startscherm en het stopscherm.
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”— Filmcategorie van de PSMinstellingen te kiezen. 1 Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. 3 Kiezen van een stilbeeld voor het grafische display—User Picture In de volgende gevallen kunt u “UserPict.” niet als PSM-onderdeel kiezen: • Indien er geen beeld voor “Picture” is vastgelegd, of • “UserPict.” is niet voor de “Graphics” instelling gekozen (zie de beschrijving hier links). 1 Kies “UserMovie”, “UserSlide” of “UserPict.”.
ANDERE BELANGRIJKE FUNCTIES Veranderen van de algemene instellingen (PSM) 3 Kies het PSM-onderdeel dat u wilt instellen. U kunt de onderdelen die op de volgende bladzijde worden vermeld met gebruik van PSM (Preferred Setting Mode) veranderen. • De PSM-onderdelen zijn in vijf categorieën onderverdeeld—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER en AUDIO. Basisprocedure • Door herhaaldelijk op ¢ of 4 te drukken, kunt u naar een andere categorie gaan. Bijv.: Veranderen van “Contrast”.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen Graphics Instelbare waarden MOVIE CLOCK DISP (display) TUNER Zie bladzijde 48. Filmdemonstratie KeyIn CFM Bevestiging met pieptoon Fabrieksinstelling Bladzijde Long Short Off Int Demo 48 Long 48 Opening*1 Animatie bij starten Default User Default 44 Ending*1 Animatie bij stoppen Default User Default 44 UserPict.
TUNER Aanduidingen Instelbare waarden IF Filter Intermediare frequentiefilter DAB AF*5 Alternatieve frequentie zoeken Wide Auto Auto 49 Off On On 69 Travel 66 On On 49 On On 49 Off 49 On 49 AUDIO Announce*5 Mededelingen standby Beep Pieptoon bij toetsdruk Line In*6 In-/uitschakelen lijningang Telephone Telefoondemping PowerAmp In-/uitschakelen vermogenversterker Fabrieksinstelling Bladzijde Zie bladzijde 68.
U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het display kiezen. • Auto: Een positief patroon wordt overdag gebruikt (afhankelijk van de “Dimmer” instelling); ’s nachts wordt een negatief patroon gebruikt (tevens afhankelijk van de “Dimmer” instelling). • Positive: Positief (normaal) patroon van het display. • Negative: Negatief (tegengesteld) patroon van het display. Kiezen van het lettertype voor het display —Font Type U kunt het lettertype voor de aanduidingen op het display kiezen.
Kiezen van de dimmerfunctie 4 U kunt het display ’s nacht of bij gebruik van de timer automatisch dimmen. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het automatisch dimmen geactiveerd. ATT Opmerking: De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt mogelijk niet in bepaalde auto’s, vooral niet in auto’s die een speciale regelaar voor het dimmen hebben. Kies in dat geval een andere stand dan “Auto.” NEDERLANDS 1 • Auto: Voor het activeren van de automatische dimmer.
3 U kunt namen invoeren voor CD’s (zowel in dit toestel als in de CD-wisselaar) en voor het externe component. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Maximaal aantal tekens Bron CDs* Maximaal 32 tekens (voor maximaal 40 discs) Extern component Maximaal 8 tekens * U kunt geen namen voor een CD Tekst, MP3-disc en WMA-disc invoeren. .
Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel De hoek voor het bedieningspaneel verandert als volgt: Het bedieningspaneel kan in vier verschillende standen worden gesteld. 1 Houd 0 ( ) ingedrukt totdat het hoekinstelscherm verschijnt. NEDERLANDS De 5 (omhoog) en ∞ (omlaag) toetsen beginnen te knipperen ten teken dat deze voor de volgende stappen kunnen worden gebruikt. 2 Kies de gewenste hoek voor het bedieningspaneel. Adj.1 Adj.2 Adj.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Steek de linkerkant van het bedieningspaneel in de groef van de paneelhouder.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR SRC D DISP T/P ATT MODE NEDERLANDS SEL 1 2 3 4 5 6 M Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. CD’s afspelen Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
• Indien de geplaatste disc een MP3-disc is: Direct naar een bepaalde CD gaan Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar). 1 1 4 3 3 4 5 6 • Nummer van de CD 1 – 6 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Nummer van de CD 7 – 12 selecteren: Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
Snel naar een fragment verspringen Deze bediening kan uitsluitend worden uitgevoerd indien u de JVC CH-X1500, MP3compatibe CD-wisselaar heeft aangesloten. Snel naar een gewenst track gaan • Bijv. 1:Kiezen van tracknummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 MODE 1 Druk tijdens weergave van een MODE M disc op MODE (M). M “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen 5 (omhoog)/ ∞ (omlaag) toetsen beginnen te knipperen.
Opzoeken van een map van de disc Deze bedieningen kunnen uitsluitend worden uitgevoerd indien u de JVC CH-X1500, MP3compatibe CD-wisselaar heeft aangesloten. Verspringen naar de volgende of voorgaande map Verspringen naar de volgende of voorgaande map van een reeks mappen (van hetzelfde hiërarchieniveau) Voorbeeld 1 01 03 04 Zie de afbeelding van hiërarchieniveaus op bladzijde 22. Met het bedieningspaneel: 03 Druk tijdens weergave van een disc op ∞ (omlaag) om naar de voorgaande map te verpringen.
Kiezen van een disc/map/track met gebruik van de naamlijsten Kiezen van een disc met gebruik van de disclijst 1 Houd tijdens weergave van een Indien u bent vergeten welke discs in de CDwisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst oproepen en dan de gewenste disc uit de op het display getoonde lijst kiezen. • Het display kan tegelijkertijd slechts zes disctitels tonen. Houd tijdens weergave van een disc de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt totdat een disctitellijst op het display verschijnt.
Voor audio-CD en CD Tekst: Random Disc Random All Random Off Tracks in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave) U kunt de tracks van een disc, van alle geplaatste discs (of in een map in geval van een MP3-disc) in een willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE (M). “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen en de 5 (omhoog)/ ∞ (omlaag) toetsen beginnen te knipperen.
Tracks herhaald afspelen (Herhaalde weergave) Alleen de intro’s afspelen (Intro-aftasten) U kunt een track, een disc (of een map in geval van een MP3-disc) herhaald afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een disc MODE NEDERLANDS op MODE (M). M “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen en de 5 (omhoog)/ ∞ (omlaag) toetsen beginnen te knipperen. 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE (M).
BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 Weergave van een extern component 3 3 4 5 6 M Stel het volume in. 1 Kies het externe component (LINE IN). SRC Door iedere druk op de toets verandert de bron zoals op bladzijde 7 wordt beschreven. De stroom wordt automatisch ingeschakeld zodra u een bron kiest. 4 Kies de gewenste DSP-functie en geluidsfunctie. • Zie bladzijde 32 voor de DSP-functies. • Zie bladzijde 35 voor de geluidsfuncties (iEQ).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER SRC D DISP T/P ATT MODE SEL 1 2 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren. Druk op 5 (omhoog) als u de volgende service wilt selecteren.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan 5 Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 1 Selecteer de DAB-tuner. SRC 2 Door iedere druk op de toets verandert de bron zoals op bladzijde 7 wordt beschreven. De stroom wordt automatisch ingeschakeld zodra u een bron kiest.
2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. 1 Houd SRC langer dan 1 seconde ingedrukt. De aanduiding van de golfband knippert op het display. SRC 2 Druk binnen ongeveer 5 seconden (terwijl de DAB3 aanduiding van de golfband nog knippert) nogmaals op DAB2 SRC. Door iedere druk op de toets verandert de golfband. 3 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de DAB-service (primaire) die u wilt beluisteren. 1 DAB1 seconden (terwijl de aanduiding van de golfband nog knippert) nogmaals op SRC.
Wat kunt u nog meer met DAB doen? Indien de DAB-tuner is aangesloten, kunt u de volgende handige functies gebruiken. • Wegverkeer-overzicht standby-ontvangst • Standby-ontvangst van 9 soorten mededelingen • PTY standby-ontvangst • PTY zoeken • Automatisch opzoeken van hetzelfde programma (service) tijdens het rijden in een gebied waar hetzelfde DAB-ensemble niet wordt ontvangen Wegverkeer-overzicht standby-ontvangst NEDERLANDS T/P Druk kort op T/P om wegverkeeroverzicht standby-ontvangst te activeren.
1 Houd SEL (selecteren) langer dan 2 seconden ingedrukt zodat een van de PSM-onderdelen op het display verschijnt. (PSM: zie bladzijden 47 en 48). SEL Activeren van mededelingen standbyontvangst 1 Druk tijdens het luisteren naar een MODE DAB-service op MODE (M). M “Mode” verschijnt op het display en de cijfertoetsen beginnen te knipperen. 2 Druk terwijl “Mode” nog op het display wordt Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen te kiezen.
NEDERLANDS De ANN (mededelingen) indicator licht op of knippert. • Indien de ANN indicator is opgelicht, is mededelingen standby-ontvangst geactiveerd. Indien een service een programma van het gekozen mededelingentype start uit te zenden, stemt dit toestel automatisch op deze service af. • Indien de ANN indicator knippert, is mededelingen standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat de service die wordt ontvangen geen signalen voor mededelingen standby-ontvangst uitstuurt.
Met PTY standby-ontvangst schakelt het toestel automatisch van iedere bron (uitgezonderd AMzenders) over naar een door u gekozen programma (PTY: Programmatype). • De bediening is exact hetzelfde als beschreven op bladzijden 17 en 18 voor FM RDS-zenders. U kunt PTY standby-ontvangst niet afzonderlijk voor de DAB-tuner en FM-tuner activeren. • PTY standby-ontvangst werkt uitsluitend voor de DAB-tuner met gebruik van een dynamische PTY; dus niet voor een statische PTY.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: D DISP • Basisdisplaypatroon: *1 *1 Ensemblelabel (primaire service) indicator: De ) verschijnt indien de andere indicator ( secundaire service is gekozen. NEDERLANDS *2 • Ensemblelabel (naam) wordt benadrukt *2 TEXT indicator: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label Segment—DAB radiotekstinformatie) levert.
EXTRA INFORMATIE Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus) De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie. • U kunt de vooringestelde geluidsfuncties tijdelijk veranderen. De door u gemaakte instellingen worden echter naar de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u vervolgens een andere geluidsfunctie kiest.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptoom Oorzaak • Geluid slaat soms over. U rijdt op een slechte weg. Stop de weergave indien u op een slechte weg bent. De disc heeft krassen. Plaats een andere disc. De verbindingen zijn onjuist. Controleer de snoeren en verbindingen. • Geen geluid via de luidsprekers. “PowerAmp” is op “Off” gesteld.
Dit is normaal (zie bladzijde 40). • De animatie beweegt niet. De temperatuur in de auto is zeer laag—de (LOW • “Movie” categorie-instellingen TEMP.) indicator wordt van PSM hebben geen effect. getoond. Wacht totdat de temperatuur weer op peil is—totdat de (LOW TEMP.) indicator is gedoofd. • “No Disc” knippert op het display. Geen disc in het magazijn. Plaats een disc. • “Reset 08” knippert op het display. CD-wisselaar niet of onjuist op dit toestel aangesloten.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor gebruik met MP3 en WMA discs. NEDERLANDS De manier waarop u met discs moet omgaan Wanneer u een disc uit Rondje in het midden het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL
Instructions CD RECEIVER KD-SH9104/KD-SH9103/KD-SH9102/KD-SH9101