KD-AR7000/KD-SHX700 RECEPTOR CON CD KD-AR7000/KD-SHX700 RECEPTEUR CD KD-AR7000/KD-SHX700 KD-AR7000 Detachable SOURCE FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER KD-AR7000 PICT OK BAND BACK DISP MENU KD-SHX700 SOURCE KD-SHX700 PICT OK BAND BACK DISP MENU • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to reset your unit ..................................... 2 Important! (How to read this manual) ............. 4 Main Features ................................................ 4 Preparation (Remote Controller —RM-RK300) ................................................ 5 Location of the Buttons ................................. 6 Basic Operations ............................................ 8 Canceling the display demonstration ............... 9 Setting the clock ..........................................
ENGLISH Important! How to read this manual: To make the explanations as simple and easy-to-understand as possible, we have adapted the following methods: • Some related tips and notes are explained later in the sections “More about This Receiver” (see page 45), but not in the same section explaining the operations. If you want to know more about the functions, or if you have a doubt about the function, go to the section and you will find the answers.
WARNINGS on the battery: 1 (back side) 2 With the + side facing upwards Lithium coin battery (CR2025) 3 ENGLISH Preparation (Remote Controller—RM-RK300) • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately. • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
ENGLISH Location of the Buttons Control panel 1 23 4 5 6 7 SOURCE PICT OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Remote controller 9 4 y u e 5 8 t 6 02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
p DISP (BACK) button • Change the information shown on the display. • When operating the Menus, it works as the BACK button (to go back to the previous step). ENGLISH 1 0 (eject) / (angle) button • Open/close the control panel (and eject the disc, if any, when opened). • Adjust the control panel angle if held then pressed. 2 Remote sensor DO NOT expose the remote sensor on the control panel to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Basic Operations 3 Adjust the volume 1 Turn on the power The Operation screen for last selected source is recalled. 4 Select the DSP mode and sound mode as you want. 2 Select the source • For details, see pages 20 to 25. For KD-AR7000: SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) To drop the volume in a moment (ATT): To restore the sound, press it again.
ENGLISH What information is shown on the display The following information are shown commonly for all sources. • If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.) Current source Sound settings alternately appear (pages 20 to 23). Current source information appears with its icon. • Ex.
ENGLISH ○○○○○○○○○6 Setting the clock Select “Clock Min.” You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours. 1 2 While playing any source... The Main Menu appears on MENU the display. 7 Adjust the minute. 8 Select “24H/12H.” 9 Select “24Hours” or “12Hours.” Move the cursor to “PSM” on the Main Menu. Cursor 3 Enter the PSM Menu. OK BAND The last selected item appears (highlighted) with the current setting. 4 Select “Clock Hr.” 5 Adjust the hour.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Start searching for a station Listening to the radio ENGLISH Radio Operations 1 Select the Tuner SOURCE “Auto Search” begins. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button. 2 Select the band (FM/AM) OK BAND FM1 AM FM2 FM3 This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. To tune in to a station manually In step 3 above... Hold Hold then Activate “Manual Search.
ENGLISH While listening to an FM broadcast... The Main Menu appears on MENU the display. To tune in FM stations only with strong signals—LO/DX (Local/Distanceextreme) If received signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local,” you can make this unit detects only stations with sufficient signal strength while searching FM stations. Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
You can preset 6 stations for each band. FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory) • This is only for FM bands. 1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store FM stations into. FM1 AM OK BAND 2 Manual presetting Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into the preset number 3 of the FM1 band. 1 FM1 AM OK BAND FM2 FM3 ENGLISH ○○○○○○○○○ Storing stations in memory (in this example, FM1) 2 Tune in to a station FM2 FM3 (in this example, of 92.
ENGLISH ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changing ○ ○ ○the ○display ○ pattern ○○○○ Tuning in to a preset station BACK 1 DISP FM1 AM OK BAND 2 FM2 FM3 Select a preset number (1 – 6). To select a preset station using the Preset Station List 1 A window (see page 33) is displayed. While listening to a station... Hold • Station frequencies or assigned names (see page 35) of the preset stations are shown on the list. 2 Select a preset number.
1 Open the control panel To fast-forward or reverse the track: ENGLISH Basic Disc Operations Hold The unit turns on, then... Fast-forwards. Reverses. To go to the next or previous tracks: To next tracks. 2 Insert a disc To the beginning of the current track, then the previous tracks. To go to the next or previous folders: The unit draws the disc, the control panel closes then goes back to the previous position (see page 36), and playback starts automatically.
ENGLISH • Display indications when inserting an audio CD or a CD Text: • Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc: Total play time Total track number Track number Disc name*1 Total track number Track name*2 Total folder number Folder number Track number *1 Appear for CD Texts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned). *2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears Track name*3 Folder name*3 if no name is recorded).
○○○○○○○○○2 Locating a folder/track • This function is only for MP3/WMA discs. Display the track list of the current folder. ENGLISH Advanced Disc Operations OK BAND To locate a folder by displaying the folder list of the current disc • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 The current track is highlighted. 3 Select the track you want. While playing a disc...
ENGLISH ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 Selecting playback modes—MODE Finish the setting. OK You can use only one of the following playback modes at a time. • Intro Scan: You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. • Repeat Play: You can repeat playback. • Random Play: You can play back tracks at random. To use the playback modes 1 2 While playing a disc... The Main Menu appears on MENU the display. Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
BACK You can lock a disc in the loading slot. • The control panel will open, but the disc will not eject. 1 DISP ENGLISH ○ ○ ○the ○display ○ pattern ○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changing Prohibiting disc ejection While playing any source... Hold (at the same time) 2 After making sure that “No Eject?” is selected (highlighted)... A window (see page 33) is displayed. OK BAND “No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
ENGLISH Sound Adjustments—Daily Use ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Select one of the DSP modes Selecting the DSP modes—DSP You can create a more acoustic sound field such as in a theater, hall, etc. Available DSP modes: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—Karaoke.) • Defeat (To cancel the DSP mode) EX.: When “Theater” is selected. then To finish 1 While playing any source...
3 Select your listening seat position. All L.Front Front R.Front ENGLISH To make further precise settings for the DSP modes You can also make further precise settings to make the best sound field in your car compartment. These settings you make are valid for all DSP modes except “V.Cancel.” Setting items: The number of the built-in speakers: Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.
ENGLISH ○○○○○○○○○ Making sound natural To activate Compression Compensative (CC) Converter CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source. To activate BBE Digital BBE Digital is a new digital processing method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc.
You can select a sound mode suitable to the music genre. You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. Available sound modes: • Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (To cancel the sound mode) 1 1 2 While playing any source... The Main Menu appears on MENU the display. OK BAND 2 1) Press 4 ( ) or ¢ ( ) to select the frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
ENGLISH Sound Adjustments—Preference Settings ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Adjust the item ○○○○○○○○ menu—SEL Setting the basic sound selection 1 While playing any source... MENU The Main Menu appears on the display. To adjust fader and balance: 2 Move the cursor to “SEL” To select the cutoff frequency and adjust the subwoofer output level: Cursor 3 Enter the SEL Menu OK BAND To adjust the input level of each source: The last selected mode appears (highlighted).
• Upmost—front only • Downmost—rear only Adjust the balance—speaker output balance between the left and right speakers. • Leftmost—left only • Rightmost—right only To adjust the input level of each source —VolAdjust: This setting is required for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment.
ENGLISH Graphic Displays ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Move the cursor to “PICT” Basic procedure Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies). • With Image Converter Color included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (The supplied CD-ROM also includes sample images and animations.) 1 Open the control panel Cursor 5 Enter the PICT Menu OK BAND The unit turns on, then...
• Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM. • Still images (pictures) should have , and animations (movies) should have as their extension code in their file names. • Before you download or delete the files, observe the following: – Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.* – Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.
ENGLISH 4 Select (highlight) a file to download. • If the folder includes more than 6 files, you can also display the other lists of files by pressing 4/¢ ( / ). OK BAND ○○○○○○○○○ Deleting the files You can delete the files while playing any source. To delete the stored pictures one by one 1 then 2 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6 select “Delete”). Select “Picture.” The confirmation screen appears. 5 Download the file.
4 Delete the file. Delete all pictures. OK OK BAND BAND When deletion is complete, the file list appears again. • If the PICT Menu appears, there are no files stored. \ Press MENU. When all pictures are deleted, the PICT Menu appears again. ENGLISH 5 To exit from the Menu operation, press MENU again. To delete the stored movie 6 Delete more files if you want. • Repeat steps 4 and 5. To exit from the Menu operation, press MENU again. 1 2 2 3 Select “Movie”.
ENGLISH ○○○○○○○○○4 Deleting all files Select “Pict.” You can delete all stored files (pictures and animation) at a time. 1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6 select “AllDelete”). then OK BAND 2 Confirm your selection. 5 OK BAND Select the graphic screen type— “Picture,” “Movie,” or “Slideshow.” The confirmation screen appears. 3 Delete all stored files. OK BAND Picture: One of the stored pictures is activated for your graphic screen. \ Go to step 6.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Select a PSM item Basic procedure ENGLISH General Settings—PSM You can change the Preferred Setting Mode (PSM) items listed on the table that follows. • When changing the “Pict” setting, see “Activating the downloaded files” on page 30. 1 While playing any source... MENU The Main Menu appears on the display. EX.: When “Scroll” is selected.
ENGLISH PSM items Selectable settings Demo/Link Demo/ImageLink Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie WallPaper Wall Paper Window Window Pict Picture Clock Hr Clock hour Clock Min Clock minute 24H/12H Clock system Initial ImageLink Demo 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Demo Pages 9, 33 Standard1 33 Window1 33 Picture 30 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 33 Auto 34 8 34 Scroll mode Once Dimmer
To show the small window on the display—Window You can show the level meters or scenery pictures in the window. • To show the window, press DISP repeatedly. • Examples below are of disc playback. ENGLISH To show the display demonstration— Demo/Link If no operation is done for about 20 seconds, display demonstration starts. • Demo: Display demonstration (animation) appears. • ImageLink:A still image included in an MP3/WMA folder appears while playing back the tracks in the folder (see page 16).
ENGLISH To select the dimmer mode—Dimmer When you turn on the car headlights, the display and button illumination automatically dims (Auto Dimmer). • Auto: Activates Auto Dimmer. • Off: Cancels Auto Dimmer. • On: Always activates Dimmer. To adjust the display brightness —Bright You can adjust the brightness to make the display clear and legible. To turn the tag display on or off —ID3 Tag An MP3 and WMA track can contain track information called “Tag” where its album name, performer, track title, etc.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 ENGLISH Other Main Functions Assigning titles to the sources Assign a title. You can assign titles to 30 station frequencies, 40 CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component. 1) Select a character set. Source BACK DISP Maximum number Station frequencies: 16 characters CDs: 32 characters 2) Enter a character. External component: 16 characters • You cannot assign a title to CD Text, MP3, and WMA discs. • For available characters, see page 48.
ENGLISH ○ ○ ○the○control ○ ○panel○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Detaching Changing the control panel angle You can change the angle of the control panel. 1 Hold • When detaching and attaching the control panel, be careful not to damage the connectors. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 The current angle level is shown.
ENGLISH Basic CD Changer Operations With JVC MP3-compatible CD changer connected, you can play back your original CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio CD format or in MP3 format. To select a disc: See “Locating a disc” on page 39. To fast-forward or reverse the track: Hold Fast-forwards. 1 Select CD changer Reverses. For KD-AR7000: To go to the next or previous tracks: TUNER LINE-IN SOURCE CD CD-CH (SIRIUS) For KD-SHX700: TUNER CD CD-CH (LINE-IN/SIRIUS) SOURCE To next tracks.
ENGLISH • Display indications when the current disc is an audio CD or a CD Text: • Display indications when the current disc is an MP3 disc: Track number Disc name*1 Track name*2 Folder number Track number 1 * Appear for CD Texts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned). *2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears if no name is recorded).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Locating ○ ○ a○folder/track ○○○○○○ Locating a disc To locate a disc by displaying the disc lists • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc... Hold ENGLISH Advanced CD Changer Operations • This function is only for MP3 discs. To locate a folder by displaying the folder list of the current disc • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc... Hold The current disc is highlighted.
ENGLISH To locate a track by displaying the track list of the current folder • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 ○○○○○○○○○ Selecting playback modes—MODE You can use only one of the following playback modes at a time. • Intro Scan: You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. • Repeat Play: You can repeat playback. • Random Play: You can play back tracks at random. The current disc is highlighted.
Mode Changing the display pattern Plays the beginnings of BACK DISP Track : All tracks of the current disc. • While playing, lights up. ENGLISH ○○○○○○○○○ • Intro Scan modes Folder*: First tracks of all folders of the current disc. lights up. • While playing, Disc : First tracks of all discs in the magazine. • While playing, lights up. Off : Cancels Intro Play. • Repeat Play modes Mode A window (see page 33) is displayed. Plays repeatedly Track : Current track. • While playing, lights up.
ENGLISH External Component Operations For KD-AR7000: You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear. 2 Adjust the volume For KD-SHX700: You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the special adapter for the component (not supplied). See the Installation/Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component, select the “EXT Input” setting correctly (see page 34).
ENGLISH What information is shown on the display The following information are shown commonly for external component operations. • If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see below). Assigned name (see page 35) appears. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Changing the display pattern BACK DISP Semi-graphic screen* A window (see page 33) is displayed.
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Basic ○ ○Disc○Operations ○○○○○○ Basic Operations ENGLISH More about This Receiver General Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. ○○○○○○○○○ Tuner Operations Storing stations in memory • When SSM is carried out for a band... – All stations previously stored for the band are erased and stations are stored newly.
ENGLISH When playing a CD-R or CD-RW ImageLink • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following causes: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press MENU to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode. ○○○○○○○○○ Sound Adjustment—Preference Settings • If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” • Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.
ENGLISH Additional Information Preset EQ mode The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode. Sound Mode Preset equalizing values 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. General • Main menu screen or other screens suddenly go off. ] There is a time limit for some operations. In this case, if no operation is done for a certain period, the current source operation screen resumes. • Sound is sometimes interrupted. ] You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. ] Disc is scratched.
ENGLISH • Elapsed playing time is not correct. ] This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “Not Support” appears and tracks skip. ] Tracks are not encoded in an appropriate format. ] Copy-protected WMA tracks cannot be played back. • “No Files” appears for a while, then the disc ejects. ] The current MP3/WMA disc does not contain any MP3/WMA tracks. • “No Music” appears. ] No MP3/WMA tracks are included in the folder. Skip the folder.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.
ESPAÑOL Muchas gracias por la compra de este producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2 ¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4 Características principales ........................... 4 Preparativos (Control remoto —RM-RK300) ......................................... 5 Ubicación de los botones ............................... 6 Operaciones básicas ...................................... 8 Cancelación de la demostración en pantalla .... 9 Ajuste del reloj ..............................................
ESPAÑOL ¡Importante! Cómo leer este manual: Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 45), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
Preparativos (Control remoto—RM-RK300) (reverso) 2 Con el lado + dirigido hacia arriba Pila de litio (CR2025) 3 • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No deje la pila con otros objetos metálicos.
Ubicación de los botones ESPAÑOL Panel de control 1 23 4 5 6 7 SOURCE PICT OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Control remoto 9 4 y u e 5 8 t 6 SP02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
2 Sensor remoto NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). 3 Botón PICT Se utiliza para descargar/borrar animaciones e imágenes fijas para la pantalla gráfica. 4 Botón SOURCE Selecciona la fuente. 5 Botones 4/¢ ( / ) • Efectúa la búsqueda de emisoras (búsqueda automática) si lo pulsa, o Salta las frecuencias después de pulsar y mantener pulsado (búsqueda manual). • Cambia las pistas del disco.
Operaciones básicas 3 Ajuste el volumen ESPAÑOL 1 Encienda la unidad Se restablece la pantalla de operación de la última fuente seleccionada. 4 Seleccione el modo DSP y el 2 Seleccione la fuente modo de sonido que desea Para KD-AR7000: SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) • Para los detalles, consulte las páginas 20 a 25.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes. • Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente). ESPAÑOL Fuente actual Aparecen alternativamente los ajustes de sonido (páginas 20 a 23). La información sobre la fuente actual aparece con este icono. • Ej.
○○○○○○○○○6 Ajuste del reloj Seleccione “Clock Min”. También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. ESPAÑOL 1 2 Mientras se reproduce cualquier fuente... El menú principal aparece en MENU la pantalla. 7 Ajuste los minutos. 8 Seleccione “24H/12H”. 9 Seleccione “24Hours” o “12Hours”. Mueva el cursor a “PSM” en el menú principal. Cursor 3 Acceda al menú PSM. OK BAND La opción seleccionada en último término aparece (resaltada) junto con el ajuste actual.
Operaciones de la radio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Comience la búsqueda de la Para escuchar la radio emisora ESPAÑOL 1 Seleccione el sintonizador SOURCE Se inicia “Auto Search (Búsqueda automática)”. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene. 2 Seleccione la banda (FM/AM) OK BAND FM1 AM FM2 FM3 Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM. Para parar la búsqueda, pulse el mismo botón.
ESPAÑOL Cuando la difusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Mientras escucha una difusión en FM... El menú principal aparece en MENU la pantalla. 2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal. Cursor 3 Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distancia-extrema) Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente.
Preajuste manual Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 3 de la banda FM1. Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda. 1 Preajuste automático de emisoras FM— SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte) • Esto es sólo para las bandas FM. 1 FM1 AM OK 3 FM2 FM3 (en este ejemplo, FM1) 2 Sintonice una emisora Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cambio ○ ○del○patrón ○ ○de ○visualización ○○○ ○○○○○○○○○ preajustada Cómo sintonizar una emisora BACK DISP 1 FM1 AM OK ESPAÑOL BAND 2 FM2 FM3 Seleccione un número de preajuste (1 – 6). Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas 1 Mientras escucha una emisora... Se visualiza la hora del reloj. Hold • En la lista se muestran las frecuencias de las emisoras o los nombres asignados (consulte la página 35) a las emisoras preajustadas.
Operaciones básicas de los discos Para avance rápido o retroceso de la pista: Hold Avanza rápidamente. La unidad se enciende y a continuación... Retrocede. Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores: ESPAÑOL 1 Abra el panel de control A las pistas siguientes. 2 Inserte un disco Al comienzo de la pista actual y luego a las pistas anteriores.
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA: ESPAÑOL Tiempo de reproducción total Número total de pistas Número de pista Nombre del disco*1 Número total de pistas Nombre de la pista*2 Número total de carpetas Número de carpeta Número de pista 1 * Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
Operaciones avanzadas de los discos • Esta función es para discos MP3/WMA solamente. Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se reproduce un disco... Visualice la lista de pistas de la carpeta actual. OK BAND La pista actual aparece resaltada. 3 ESPAÑOL ○○○○○○○○○2 Localización de una carpeta/pista Seleccione la pista que desea.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 ○○○○○○○○○ reproducción—MODE Selección de los modos de Finalice el ajuste. OK BAND ESPAÑOL Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. • Repeat Play: Podrá realizar la reproducción repetida. • Random Play: Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio. Para usar los modos de reproducción 1 Mientras se reproduce un disco... El menú principal aparece en MENU la pantalla.
○ ○del○patrón ○ ○de ○visualización ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cambio ○○○○○○○○○ disco Prohibición de la expulsión del BACK DISP 1 ESPAÑOL Es posible bloquear un disco en la ranura de carga. • El panel de control se abre, pero el disco no será expulsado. Mientras se reproduce cualquier fuente.. Hold (al mismo tiempo) 2 Se visualiza una ventana (consulte la página 33). Después de comprobar que “No Eject?” está seleccionado (resaltado)... OK BAND Se visualiza la hora del reloj.
Ajustes de sonido—Uso diario ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione uno de los modos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ DSP —DSP ESPAÑOL Selección de los modos DSP Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc. Modos DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones favoritas—Karaoke). • Defeat (Para cancelar el modo DSP) 1 Mientras se reproduce EJ.: Cuando se selecciona “Theater”.
3 Seleccione la posición de asiento para su audición. All L.Front Front R.Front ESPAÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP También podrá realizar otros ajustes de precisión para obtener el mejor campo sonoro en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes realizados por usted son válidos para todos los modos DSP excepto “V.Cancel”. Opciones de ajuste: Número de altavoces incorporados: Seleccione el número de altavoces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
○○○○○○○○○ Creando un sonido natural ESPAÑOL Esta unidad cuenta con dos funciones para poder crear un sonido natural—Convertidor CC y BBE Digital. Para activar el Convertidor de Compresión Compensativa (CC) El convertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la distorsión digital. Este procesamiento puede aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a las digitales; por consiguiente, usted podrá obtener un campo de sonido natural desde cualquier fuente.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cómo ○ ○almacenar ○ ○ sus○ propios ○○○○ ○ ○preajustados—EQ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ modos ○ ○de○sonido ○○○○○○ sonido Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical. Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Modos de sonido disponibles: • Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (Para cancelar el modo de sonido). 1 1 2 OK BAND Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Ajuste la opción ○ ○básico—SEL ○○○○○○ sonido ESPAÑOL Ajuste del menú de selección de 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... MENU El menú principal aparece en la pantalla.
• Arriba de todo—sólo delanteros • Abajo de todo—sólo traseros Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho. • Extremo izquierdo— sólo izquierdo • Extremo derecho—sólo derecho Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente—VolAdjust: Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar.
Visualizaciones gráficas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Mueva el cursor a “PICT” ESPAÑOL Procedimiento básico Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Converter Color incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (El CDROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra). 1 Abra el panel de control La unidad se enciende y a continuación...
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM suministrado. • Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con y las animaciones (vídeos) con como su códigos de extensión en sus nombres de archivos. • Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente: – No descargue archivos mientras está conduciendo. – No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.
4 Seleccione (resalte) el archivo que desea descargar. • Si la carpeta incluye más de 6 archivos, también podrá visualizar las otras listas de archivos pulsando 4/¢ ( / ). ESPAÑOL OK BAND luego ○○○○○○○○○ Para borrar los archivos Podrá borrar los archivos mientras se reproduce cualquier fuente. Para borrar las imágenes almacenadas una por una 1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6 seleccione “Delete”). 2 Seleccione “Picture”. Aparece la pantalla de confirmación.
5 4 Borre el archivo. Borre todas las imágenes. OK BAND Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer la lista de archivos. • Si aparece el menú PICT, significa que no hay archivos almacenados. \ Pulse MENU. Cuando se borren todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU. ESPAÑOL OK BAND Para borrar el vídeo almacenado 6 Borre más archivos, si lo desea. • Repita los pasos 4 y 5.
○○○○○○○○○4 Para borrar todos los archivos Seleccione “Pict”. Podrá borrar simultáneamente todos los archivos almacenados (imágenes y animaciones). ESPAÑOL 1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6, seleccione “AllDelete”). luego OK BAND 2 Confirme su selección. 5 OK BAND Seleccione el tipo de pantalla gráfica— “Picture”, “Movie” o “Slideshow”. Aparece la pantalla de confirmación. 3 Borre todos los archivos almacenados.
Ajustes generales—PSM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione una opción de PSM Procedimiento básico 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... MENU El menú principal aparece en la pantalla. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo. • Si cambia el ajuste “Pict”, consulte “Activación de los archivos descargados” en la página 30. EJ.: Cuando se selecciona “Scroll”.
Opciones de PSM Ajustes seleccionables Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie WallPaper Papel tapiz ESPAÑOL ImageLink Demo Demo/Link Demo/ImageLink Window Ventana Pict Imagen Clock Hr Hora del reloj Clock Min Minutos del reloj 24H/12H Sistema de reloj 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Inicial Demo Páginas 9, 33 Standard1 33 Window1 33 Picture 30 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 33 Auto 34 8 34 Scr
Cuando se selecciona “ImageLink” No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT” en la pantalla) mientras se lee una imagen incluida en una carpeta MP3/WMA. Para seleccionar fondos de pantalla —WallPaper Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la ventana de visualización entre los siguientes. • Los siguientes ejemplos son para la reproducción del disco. Para mostrar la ventana pequeña en la pantalla—Window Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en la ventana.
ESPAÑOL Para seleccionar el modo atenuador de luz—Dimmer Al encender los faros del vehículo, la iluminación de la pantalla y de los botones se oscurecen automáticamente (Atenuador de luz automático). • Auto: El atenuador de luz automático se activa. • Off: El atenuador de luz automático se cancela. • On: El atenuador de luz automático siempre se activa. Para ajustar la luminosidad de la pantalla—Bright Podrá ajustar la luminosidad para que la pantalla sea más clara y legible.
Otras funciones principales Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo. 1) Seleccione un juego de caracteres. BACK DISP Fuente Número máximo Frecuencias de emisoras: 16 caracteres CDs: 32 caracteres Componente externo: 16 caracteres 2) Introduzca un carácter. • No podrá asignar título a los discos CD Text, MP3 ni WMA. • Para los caracteres disponibles, consulte la página 48.
○ ○ ○del○panel ○ ○de control ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Desmontaje ○○○○○○○○○ control Cambio del ángulo del panel de ESPAÑOL Podrá cambiar el ángulo del panel de control. • Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de apagar la unidad. 1 Hold 1 Se muestra el nivel de ángulo actual.
Operaciones básicas del cambiador de CD 1 Seleccione el cambiador de CD Para seleccionar un disco: Consulte “Localización de un disco” en la página 39. Para avance rápido o retroceso de la pista: Hold ESPAÑOL Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus CD-Rs y CD-RWs originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3. Avanza rápidamente. Para KD-AR7000: TUNER LINE-IN SOURCE CD CD-CH (SIRIUS) Retrocede.
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3: ESPAÑOL Número de pista Nombre del disco*1 Nombre de la pista*2 Número de carpeta Número de pista *1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado). *2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Operaciones avanzadas del cambiador de CD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Localización ○ ○ ○ de○una○carpeta/pista ○○○○ Para localizar un disco visualizando las listas de discos • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se reproduce un disco... • Esta función es sólo para discos MP3. Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
Para localizar una pista visualizando la lista de pistas de la carpeta actual • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se reproduce un disco... ESPAÑOL Hold El disco actual aparece resaltado. 2 Visualice la lista de carpetas del disco actual. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ reproducción—MODE Selección de los modos de Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
○○○○○○○○○ • Modos de búsqueda Intro Modo Cambio del patrón de visualización Reproduce el comienzo de BACK DISP Folder*: Las primeras pistas de todas las carpetas del disco actual. • Mientras se reproduce, ilumina. ESPAÑOL Track : Todas las pistas del disco actual. se • Mientras se reproduce, ilumina. se Disc : Las primeras pistas de todos los discos del cargador. • Mientras se reproduce, se ilumina. Off : La búsqueda intro se cancela. Se visualiza una ventana (consulte la página 33).
Operaciones de los componentes externos ESPAÑOL Para KD-AR7000: Puede conectar componentes externos a las clavijas LINE IN de la parte trasera. 2 Ajuste el volumen Para KD-SHX700: Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador especial para el componente (no suministrado). Consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Aparece el nombre asignado (consulte la página 35). ESPAÑOL Qué tipo de información se muestra en la pantalla La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los componentes externos. • Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (véase abajo). ○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Cambio del patrón de visualización BACK DISP Pantalla semigráfica* Se visualiza una ventana (consulte la página 33). Se visualiza la hora del reloj.
ESPAÑOL Mantenimiento Cómo limpiar los conectores El desmontaje frecuente deteriorará los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Cómo tratar los discos Sujetador central Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes.
Más acerca de este receptor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Operaciones ○ ○ ○ básicas ○ ○ de○los○discos ○○ Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. ○○○○○○○○○ Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Cuando se efectúa el SSM para una banda... – Todas las emisoras almacenadas previamente para esa banda se borran cuando se almacenan las emisoras nuevas.
ESPAÑOL Cuando reproduce un CD-R o CD-RW ImageLink • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, y por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior de la unidad.
sonido • Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse MENU para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted será efectivo hasta que se seleccione un modo de sonido. ○○○○○○○○○ Ajustes de sonido—Ajustes preferidos • Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. • El ajuste de salida del subwoofer sólo será efectivo cuando haya un subwoofer conectado.
ESPAÑOL Información adicional Modo EQ preajustado En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada modo EQ. Modo de sonido Valores de ecualización preestablecidos 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
Localización de averías General • La pantalla del menú principal u otras pantallas se apagan imprevistamente. ] Hay un límite de tiempo en realizar algunas operaciones. En este caso, si no se realiza ninguna operación durante un cierto tiempo, volverá a aparecer la pantalla de operación de la fuente actual. • El sonido se interrumpe algunas veces. ] Está conduciendo por caminos accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. ] El disco está arañado.
ESPAÑOL • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. ] Esto ocurre a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo las pistas fueron grabadas en el disco. • Aparece “Not Support” y se omiten las pistas. ] Las pistas no están codificadas en el formato apropiado. ] No se pueden reproducir pistas WMA protegidas contra copia. • Aparece “No Files” (No hay archivos) durante unos instantes, y a continuación el disco es expulsado. ] El disco MP3/WMA actual no contiene ninguna pista MP3/WMA.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Avertissement: Si vous devez manipuler l’appareil en conduisant, assurez-vous de regarder bien devant vous ou vous risquez de causer un accident.
Table des matières Caractéristiques principales ......................... 4 Préparation (Télécommande—RM-RK300) ... 5 Emplacement des touches ............................. 6 Opérations de base ........................................ 8 Annulation de la démonstration des affichages ................................................... 9 Réglage de l’horloge ...................................... 10 Utilisation de la radio .................................. 11 Écoute de la radio ................................
FRANÇAIS Important! Comment lire ce manuel: Pour rendre les explications aussi simples et faciles à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes: • Certains conseils complémentaires et remarques sont expliqués plus tard dans la section “Plus d’informations à propos de cet autoradio” (voir page 45), mais pas dans la même section expliquant les opérations.
Préparation (Télécommande—RM-RK300) (face arrière) 2 Avec la face + dirigée vers le haut Pile-bouton au lithium (CR2025) 3 • Conservez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants. Si un enfant avalait accidentellement la pile, consultez un médecin immédiatement. • Ne rechargez pas, ni ne court-circuitez, rechargez ou chauffez la pile et ne la jetez pas dans le feu. Cela pourrait entraîner un échauffement, une fissure ou causer un incendie.
Emplacement des touches Panneau de commande FRANÇAIS 1 23 4 5 6 7 SOURCE PICT OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Télécommande 9 4 y u e 5 8 t 6 FR02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
2 Capteur de télécommande N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande du panneau de commande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). 3 Touche PICT Utilisée pour télécharger/effacer les animations et images fixes pour l’affichage graphique. 4 Touche SOURCE Choisit la source. 5 Touches 4/¢ ( / ) • Appuyez sur ces touches pour rechercher les stations (recherche automatique) ou maintenez-les pressées pour sauter les fréquences (recherche manuelle). • Change la plage du disque.
Opérations de base 1 Mettez l’appareil sous tension 3 Ajustez le volume FRANÇAIS L’écran de commande de la dernière source choisie apparaît. 2 Choisissez la source 4 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité Pour le KD-AR7000: SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) Pour couper le son momentanément (ATT): (ATT): Pour le KD-SHX700: SOURCE • Pour les détails, référez-vous aux pages 20 à 25. Pour rétablir le son appuyez de nouveau sur la touche.
Informations apparaissant sur l’affichage Les informations suivantes sont communes à toutes les sources. • Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes informations ou différents écrans. (Des informations plus détaillées sont données séparément par la suite pour chaque source). Les réglages sonores apparaissent alternativement (pages 20 à 23). Les informations de la source actuelle apparaissent avec son icône. • Ex.
○○○○○○○○○6 Réglage de l’horloge Choisissez “Clock Min”. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures. FRANÇAIS 1 2 Lors de la lecture de n’importe quelle source... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. Déplacez le curseur sur “PSM” sur le menu principal. 7 Ajustez les minutes. 8 Choisissez “24H/12H”. 9 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”. Curseur 3 Entrez dans le menu PSM.
Utilisation de la radio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Démarrez la recherche d’une station Écoute de la radio 1 Choisissez le tuner La recherche automatique (“Auto Search”) démarre. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez sur la même touche. 2 Choisissez la bande (FM/AM) OK BAND FM1 AM FM2 FM3 FRANÇAIS SOURCE Pour accorder une station manuellement À l’étape 3 ci-dessus... Hold Hold puis Cet autoradio a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
1 Lors de l’écoute d’une émission FM... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. 2 Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort—LO/DX (Locale/ éloignées) Si le signal reçu est faible, il se peut que vous n’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil détecte uniquement les stations avec un signal suffisamment fort pendant la recherche des stations FM. Déplacez le curseur sur “MODE” sur le menu principal. 1 Lors de l’écoute d’une émission FM...
Vous pouvez prérégler 6 stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) • Fonctionne uniquement pour les bandes FM. 1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser des stations. FM1 AM OK BAND 2 3 Préréglage manuel Ex. Mémorisation de la station FM à la fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 3 de la bande FM1.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changement ○ ○ ○ du○modèle ○ ○d’affichage ○○○ Accord d’une station préréglée BACK 1 DISP FM1 AM OK BAND FRANÇAIS 2 FM2 FM3 Choisissez un numéro de préréglage (1 – 6). Pour choisir une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées 1 Une fenêtre (voir page 33) est affichée. Lors de l’écoute d’une station... Hold • Les fréquences ou les noms affectés aux stations préréglées (voir page 35) apparaissent sur la liste. 2 Choisissez un numéro de préréglage.
Opérations de base des disques 1 Ouvrez le panneau de commande Pour avancer ou inverser rapidement la plage: Hold L’appareil se met sous tension puis... Avance rapide. Pour aller à la plage suivante ou précédente: À la plage suivante. 2 Insérez un disque FRANÇAIS Retour rapide. Au début de la plage actuelle puis des plages précédentes.
• Indications affichées lors de l’insertion d’un CD ou d’un CD Text: • Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA: Durée totale de lecture Nombre total de plages Nombre total de plages FRANÇAIS Numéro de plage Nom du disque*1 Nombre total de dossiers Nom de la plage*2 Numéro de dossier Numéro de plage *1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré ou affecté). *2 Apparaît uniquement pour les CD Text.
Opérations avancées des disques ○○○○○○○○○2 Localisation d’un dossier/plage • Cette fonction est uniquement pour les disques MP3/WMA. 1 OK BAND La plage actuelle est mise en valeur. 3 Choisissez la plage souhaitée. Lors de la lecture d’un disque... Hold • Si le dossier contient plus de 6 plages, vous pouvez aussi afficher les autres listes de plages en appuyant sur 4/¢ ( / ). • Si vous appuyez sur BACK, vous povuez retourner à la liste des dossiers. Le dossier actuel est mis en valeur.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 ○○○○○○○○○ Sélection du mode de lecture —MODE Terminez le réglage. OK BAND FRANÇAIS Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des modes de lecture suivant à la fois. • Intro Scan (Balayage des introductions): Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. • Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez répéter la leture. • Random Play (Lecture aléatoire): Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
○ ○ ○ du○modèle ○ ○d’affichage ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changement Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez verrouiller le disque dans la fente d’insertion. • Le panneau de commande s’ouvre mais le disque n’est pas éjecté. 1 BACK DISP Lors de la lecture de n’importe quelle source... Hold FRANÇAIS (en même temps) Une fenêtre (voir page 33) est affichée. 2 Après vous être assuré que “No Eject?” est choisi (mis en valeur)... OK BAND L’horloge est affichée.
Ajustements du son—Utilisation quotidienne ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Choisissez un des modes DSP Sélection des modes DSP—DSP FRANÇAIS Vous pouvez créer un champ sonore plus acoustique tel que dans un cinéma, une salle de concert, etc. Modes DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Annulation de la voix: Réduit les sons de la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos chansons préférées—Karaoke). • Defeat (Pour annuler le mode DSP) EX.: Quand “Theater” est choisi.
Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir le meilleur champ sonore possible dans votre voiture. Ces réglages sont actifs pour tous les modes DSP sauf “V.Cancel”. 3 Choisissez votre position d’écoute. All L.Front Front R.Front Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
○○○○○○○○○ Pour rendre les sons plus naturels Pour mettre en service le convertisseur à compression compensative (CC) Le convertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques. Ce traitement peut être appliqué aux sources analogiques de même qu’aux sources numériques; par conséquent, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à partir de n’importe quelle source.
○○ ○ ○ ○ ○ ○de vos○ propres ○○○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○ Mémorisation ○ ○sonores ○○○○○○○ modes Sélection des modes sonores préréglés—EQ Vous pouvez choisir le mode sonore qui correspond le mieux à votre genre de musique. Vous pouvez ajuster les modes sonores et les mémoriser comme ajustements personnalisés.
Ajustements du son—Réglages des préférences ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Ajustez l’option ○○○○○ du○ son○ de ○ base—SEL Réglage du menu de sélection 1 Lors de la lecture de FRANÇAIS n’importe quelle source... MENU Le menu principal apparaît sur l’affichage. Pour ajuster le fader et la balance: 2 Déplacez le curseur sur “SEL” Pour choisir la fréquence de coupure et ajuster le niveau de sortie du caisson de grave: Curseur 3 Entrez dans le menu SEL OK BAND Le dernier mode choisi apparaît (est mis en valeur).
• Le plus haut—avant uniquement • Le plus bas—arrière uniquement Ajustez la balance—équilibre de sortie entre les enceintes gauche et droite. • Le plus à gauche —gauche uniquement • Le plus à droite —droite uniquement Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—VolAdjust: Ce réglage est nécessaire pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez réaliser l’ajustement.
Affichages graphiques ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Déplacez le curseur sur “PICT” FRANÇAIS Procédure de base Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter Color fourni sur le CD-ROM, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Le CD-ROM fourni comprend aussi des exemples d’images et d’animations).
IMPORTANT: Remarque: La qualité de l’image de l’animation téléchargée (séquence vidéo) peut diminuer lorsqu’elle apparaît sur l’affichage de l’autoradio (par rapport à la qualité sur l’ordinateur). ○○○○○○○○○ FRANÇAIS • Référez-vous au mode d’emploi (ou manuel) d’Image Converter fourni sur le CD-ROM. • Les fichiers d’images fixes (images) doivent avoir l’extension et les animations (séquences vidéo) l’extension dans leur nom de fichier.
4 Choisissez (mettez en valeur) le fichier à télécharger. • Si un dossier comprend plus de 6 fichiers, vous pouvez aussi afficher les autres listes de fichier en appuyant sur 4/¢ ( / ). OK BAND ○○○○○○○○○ Effacement des fichiers Vous pouvez effacer les fichiers en reproduisant n’importe quelle source. Pour effacer une par une les images mémorisées 1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à l’étape 6 choisissez “Delete”). 2 Choisissez “Picture”. FRANÇAIS puis L’écran de confirmation apparaît.
5 4 Effacez le fichier. Effacez toutes les images. OK OK BAND BAND 6 Effacez d’autres fichiers si vous le souhaitez. • Répétez les étapes 4 et 5. Pour quitter les menus, appuyez de nouveau sur MENU. Pour effacer la séquence vidéo mémorisée 1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à l’étape 6 choisissez “Delete”). 2 Choisissez “Movie”. FRANÇAIS Une fois que l’effacement est terminé, la liste des fichiers réapparaît. • Si le menu PICT apparaît, c’est qu’il n’y a plus de fichiers mémorisés. \
○○○○○○○○○4 Effacement de tous les fichiers Choisissez “Pict”. Vous pouvez effacer tous les fichiers (images et animations) mémorisés en même temps. 1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à l’étape 6 choisissez “AllDelete”). puis OK BAND FRANÇAIS 2 Confirmez votre choix. 5 OK BAND Choisissez le type d’écran graphique— “Picture”, “Movie” ou “Slideshow”. L’écran de confirmation apparaît. 3 Effacez tous les fichiers mémorisés.
Réglages généraux—PSM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Choisissez une option PSM Vous pouvez changer les réglages du mode des réglages préférés (PSM) qui apparaissent dans le tableau ci-après. • Pour changer le réglage “Pict”, référezvous à “Mise en service des fichiers téléchargés” à la page 30. 1 Lors de la lecture de n’importe quelle source... MENU Le menu principal apparaît sur l’affichage. EX.: Quand “Scroll” est choisi.
Options PSM Réglages possibles Demo/Link Demonstration/ImageLink Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie FRANÇAIS WallPaper Écran de fond Window Fenêtre Pict Image Clock Hr Heures Clock Min Minutes 24H/12H Système d’horloge Initial ImageLink Demo 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Demo Pages 9, 33 Standard1 33 Window1 33 Picture 30 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 33 Auto 34 8 34 Mode de défilement
Quand “ImageLink” est choisi Aucun son ne sort (“PLEASE WAIT” apparaît sur l’affichage) lors de la lecture d’une image comprise dans un dossier MP3/WMA. Pour choisir l’écran de fond —WallPaper Vous pouvez choisir l’écran de fond de la fenêtre affichée parmi les suivants. • Les exemples ci-dessous corespondent à la lecture d’un disque. Pour afficher la petite fenêtre sur l’affichage—Window Vous pouvez afficher les indicateurs de niveau ou des images de paysages dans la fenêtre.
FRANÇAIS Pour choisir le mode d’assombrissement—Dimmer Quand vous allumez les feux de la voiture, l’affichage et l’éclairage des touches s’assombrissent automatiquement (gradateur automatique). • Auto: Met en service l’assombrissement automatique. • Off: Annule l’assombrissement automatique. • On: Le gradateur est toujours en service. Pour ajuster la luminosité de l’affichage—Bright Vous pouvez ajuster la luminosité pour rendre l’affichage plus clair et plus lisible.
Autres fonctions principales ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 Affectation de titres aux sources Affectez un titre. Vous pouvez affecter des titres aux 30 fréquences des stations, à 40 CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. 1) Choisissez un jeu de caractères. BACK Source Nombre maximum Fréquences des stations: 16 caractères CD: 32 caractères Appareil extérieur: 16 caractères 2) Entrez un caractère. • Vous ne pouvez pas affecter un titre à un disque CD Text, MP3 et WMA.
○ ○ ○ ○du panneau ○ ○ ○de ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Détachement ○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ commande Changement de l’angle du panneau de commande Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande. 1 Détachement du panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Hold FRANÇAIS • Lors du détachement et de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs. 1 L’indication de l’angle actuel apparaît.
Opérations de base du changeur de CD Avec un changeur de CD JVC compatible MP3 connecté, vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW originaux, enregistrés au format CD audio ou MP3. Pour choisir un disque: Référez-vous à “Localisation d’un disque” à la page 39. Pour avancer ou inverser rapidement la plage: 1 Choisissez le changeur de CD Hold Pour le KD-AR7000: SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) Retour rapide. Pour aller à la plage suivante ou précédente: À la plage suivante.
• Indications affichées quand le disque actuel est un CD audio ou CD Text: • Indications affichées quand le disque actuel est un disque MP3: Numéro de plage Nom du disque*1 Nom de la plage*2 FRANÇAIS Numéro de dossier Numéro de plage 1 * Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré ou affecté). *2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Opérations avancées du changeur de CD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Localisation ○ ○ ○ d’un ○ ○dossier/plage ○○○○ Localisation d’un disque 1 Lors de la lecture d’un disque... Hold • Cette fonction est uniquement pour les disques MP3. Pour localiser un dossier en affichant la liste des dossier du disque actuel • Cette fonction peut être utilisée uniquement en utilisant les touches du panneau de commande. 1 Lors de la lecture d’un disque... Hold Le disque actuel est mis en valeur.
Sélection du mode de lecture —MODE 1 • Intro Scan (Balayage des introductions): Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. • Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez répéter la leture. • Random Play (Lecture aléatoire): Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. Lors de la lecture d’un disque... Hold Le disque actuel est mis en valeur.
• Modes de balayage des introductions Mode Reproduit le début de ○○○○○○○○○ Changement du modèle d’affichage BACK DISP Track : Toutes les plages du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume. Disc : La première plage de tous les disques du magasin. • Lors de la lecture, s’allume. Off : Annule la lecture des introductions. Une fenêtre (voir page 33) est affichée. FRANÇAIS Folder*: La première plage de tous les dossiers du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume.
Opérations de l’appareil extérieur Pour le KD-AR7000: Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fiches LINE IN à l’arrière. 2 Ajustez le volume FRANÇAIS Pour le KD-SHX700: Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise de changeur de CD à l’arrière en utilisant un adapteur spécial pour l’appareil (non fourni). Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement le réglage “EXT Input” (voir page 34).
Informations apparaissant sur l’affichage Les informations suivantes sont communes pour les opérations de l’appareil extérieur. • Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes informations ou différents écrans (voir ci-dessous). ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ FRANÇAIS Le nom affecté (voir page 35) apparaît. Changement du modèle d’affichage BACK DISP Écran graphique partiel* Une fenêtre (voir page 33) est affichée.
FRANÇAIS Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent endommagera les connecteurs. Pour minimiser cette possibilité, essuyez périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un chiffon enduit d’alcool, faite attention de ne pas endommager les connecteurs. Manipulation des disques Pour retirer un disque de sa Support central boîte, appuyez sur le support central de la boîte et retirez le disque en le tenant par ses côtés. • Tenez toujours le disque par ses côtés.
Plus d’informations à propos de cet autoradio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Opérations ○ ○ ○de○base○des○disques ○○○ Opérations de base • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension. ○○○○○○○○○ Opérations du tuner Mémorisation des stations • Quand la recherche SSM est utilisée pour une bande...
FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW ImageLink • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De la condensation d’humidité se trouve sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’appareil est sale.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre ajustement actuel, mais seulement l’appliquer à la source de lecture actuelle, appuyez sur MENU pour retourner à l’écran de commande de la source actuel. L’ajustement reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un mode sonore. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Ajustement du son—Réglages des préférences • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
Informations complémentaires Mode préréglé EQ Le tableau ci-dessous indique les préréglages des niveaux de fréquence pour chaque mode EQ. Mode Valeurs préréglées d’égalisation FRANÇAIS sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
Guide de dépannage Général • Le menu principal ou les autres menus disparaissent soudainement. ] Il y a un temps limite pour certaines opérations. Dans ce cas, si aucune opération n’est réalisée pendant un certain temps, l’écran de commande de la source actuelle est rappelé. • Le son est interrompu par moment. ] Vous conduisez sur une route accidentée. Arrête la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. ] Le disque est rayé. • Le son ne peut pas être entendu par les enceintes.
FRANÇAIS • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. ] Cela se produit quelquefois pendant la lecture. Cela vient de la façon dont les plages sont enregistrées sur le disque. • “Not Support” apparaît et les plages sont sautées. ] Les plages ne sont pas codées dans un format correct. ] Les plages WMA protégées contre la copie ne peuvent pas être reproduites. • “No Files” apparaît un moment, puis le disque est éjecté. ] Le disque actuel MP3/WMA ne contient pas de plages MP3/WMA. • “No Music” apparaît.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_KD-AR_SHX700[J]f.
Instructions CD RECEIVER KD-AR7000/KD-SHX700