Installation Manual

3
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Connect the supplied DC/DC converter for constant power
supply to the unit.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
If you have installed 3-way network speaker system in
your car, see diagram
for speaker connection.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de
alimentación en el orden especificado en la ilustración de
abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Conecte el convertidor DC/DC entregado para suministrar
constantemente alimentación al receptor.
4 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Si ha instalado el sistema de altavoces de 3 vías en su
automóvil, véase el diagrama
para la conexión de los
altavoces.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Connectez le convertisseur CC/CC fourni pour alimenter
l’autoradio en courant continu.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Si vous avez installé un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au diagramme
pour la connexion des
enceintes.
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de masse
SUBWOOFER OUT (see diagram
)
SUBWOOFER OUT (véase diagrama )
SUBWOOFER OUT (voir le diagramme
)
To CD changer, another external component, or
SIRIUS
®
radio (see diagram )
Al cambiador de CD, otro componente externo,
o radio SIRIUS
®
(véase diagrama )
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur
ou à la radio SIRIUS
®
(voir le diagramme )
LINE OUT (see diagram )
LINE OUT (Salida de línea)
(Véase diagrama )
LINE OUT (Sortie de ligne)
(Voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
*
2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
White with black
stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande
noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas
negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho
(trasero)
Enceinte droit (arrière)
Black
Negro
Noir
Yellow
*
2
Amarillo
*
2
Jaune
*
2
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marron
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
(12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system—only for KD-AR8500
Al sistema de teléfono celular—solo para KD-AR8500
À un système de téléphone cellulaire—seulement pour le KD-AR8500
*
1
Not included for this unit.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
LINE IN (see diagram
)
LINE IN (Entrada de linea) (véase diagrama )
LINE IN (Entrée de ligne) (voir le diagramme )
To steering wheel remote controller
(see diagram )
Al control remoto del volante de dirección
(véase diagrama )
Pour la télécommande de volant
(voir le diagramme )
To automatic antenna if any (250 mA max.)
Al de la antena automática, si hubiere (máx. 250 mA)
Au à l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Blue
Azul
Bleu
To disconnect the CD/SIRIUS
®
connector
Para desconectar el cable CD/SIRIUS
®
Pour déconnecter le connecteur CD/SIRIUS
®
Hold the connector top tightly
(1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte
superior del conector (1) y
seguidamente, extráigalo (2).
Tenez fermement le
connecteur par-dessus (1) et
tirez vers l’extérieur (2).
Attach the DC/DC converter firmly with
a screw (not included for this unit).
Pay attention not to damage any
car fixings when attach the DC/DC
converter.
Fije firmemente el convertidor DC/DC
con un tornillo (no suministrado con
esta unidad).
Preste atención para no dañar
ninguno de los herrajes del automóvil
al fijar el convertidor DC/DC.
Fixez le convertisseur CC/CC
fermement avec une vis (non ffourni
avec cet appareil).
Faites attention de n’endommager
aucune garniture de la voiture lors de
la fixation du convertisseur CC/CC.
Make sure of the following for installing the converter.
For safety, it is recommended to have the DC/DC
converter installed by a qualified technician.
Do not run any cords nearby the DC/DC
converter; otherwise, noise may be generated.
Para instalar el convertidor DC/DC, compruebe lo
siguiente.
Para fines de seguridad, se recomienda que el
convertidor DC/DC sea instalado por un técnico
calificado .
Evite tender cables cerca del convertidor DC/DC,
pues de lo contrario, se podrán generar ruidos.
Assurez-vous des choses suivantes pour la
connexion du convertisseur.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
de faire installer le convertisseur CC/CC par un
technicien qualifié.
Ne faites passer aucun cordon à proximité du
convertisseur CC/CC; sinon, de bruit pourrait être
produit.
install_1-3_AR8500[J]f.indd 3install_1-3_AR8500[J]f.indd 3 05.4.8 3:23:34 PM05.4.8 3:23:34 PM