KD-SHX900 RECEPTOR CON CD KD-SHX900 RECEPTEUR CD KD-SHX900 Detachable SOURCE FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER KD-SHX900 HD OK BAND BACK DISP MENU • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 9.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to reset your unit ..................................... 2 Important! (How to read this manual) ............. 4 Main Features ................................................ 4 Preparation (Remote Controller —RM-RK300) ................................................ 5 Parts Identification ........................................ 6 Basic Operations ............................................ 8 Canceling the display demonstration ............... 9 Setting the clock ......................................
ENGLISH Important! How to read this manual: To make the explanations as simple and easy-to-understand as possible, we have adapted the following methods: • Some related tips and notes are explained later in the sections “More about This Receiver” (see page 47), but not in the same section explaining the operations. If you want to know more about the functions, or if you have a doubt about the function, go to the section and you will find the answers.
WARNINGS on the battery: 1 (back side) 2 With the + side facing upwards Lithium coin battery (CR2025) 3 ENGLISH Preparation (Remote Controller—RM-RK300) • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately. • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
ENGLISH Parts Identification Control panel 1 23 4 5 6 7 SOURCE HD OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Remote controller 9 4 y u e 5 8 t 6 02-07_KD-SHX900[J]f.p65 6 04.6.
p DISP (BACK) button • Change the information shown on the display. • When operating the Menus, it works as the BACK button (to go back to the previous step). ENGLISH 1 0 (eject) / (angle) button • Open/close the control panel (and eject the disc, if any, when opened). • Adjust the control panel angle if held then pressed. 2 Remote sensor DO NOT expose the remote sensor on the control panel to strong light (direct sunlight or artificial lighting). 3 HD button Used to control HD Radio reception.
ENGLISH Basic Operations 3 Adjust the volume 1 Turn on the power The Operation screen for last selected source is recalled. 4 Select the DSP mode and sound mode as you want 2 Select the source • For details, see pages 23 to 28. SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) • CD: If a disc is not in the loading slot, you cannot select CD as the source to play. • CD-CH: Without connecting the CD changer and setting the “EXT Input” setting correctly, you cannot select CD-CH (CD changer).
ENGLISH What information is shown on the display The following information are shown commonly for all sources. • If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.) Current source Sound settings alternately appear (pages 23 to 26). Current source information appears with its icon. • Ex.
ENGLISH ○○○○○○○○○6 Setting the clock Select “Clock Min.” You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours. 1 2 While playing any source... The Main Menu appears on MENU the display. 7 Adjust the minute. 8 Select “24H/12H.” 9 Select “24Hours” or “12Hours.” Move the cursor to “PSM” on the Main Menu. Cursor 3 Enter the PSM Menu. OK BAND The last selected item appears (highlighted) with the current setting. 4 Select “Clock Hr.” 5 Adjust the hour.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Start searching for a station Listening to the radio ENGLISH Radio Operations You can tune in to both conventional stations and HD Radio stations. • If you want to search for HD Radio stations only, see page 13. 1 Select the Tuner “Auto Search” begins. When a station is received, searching stops. SOURCE When an HD Radio station is tuned in... Analog signals are always received first for a few seconds before digital signals are received. To stop searching, press the same button.
ENGLISH What information is shown on the display The following information are shown commonly for tuner operations. • If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see page 17). 7 While receiving an HD Radio station (Enhanced digital audio) lights up when receiving digital signals of the highest audio quality. (Core digital audio) lights up when receiving digital signals with standard audio quality.
1 2 Select “Analog” or “Digital”. Digital Auto Analog While listening to any FM/AM broadcast... ENGLISH To search for HD Radio stations only— HD-Search Hold HD Auto: 2 Select either “UP” or “DOWN.” Activate automatic reception. • lights up. Digital: To receive digital signals. lights up. • Analog: To receive analog signals. • lights up. UP: To search for the HD Radio stations from the lower to higher frequencies. DOWN: To search for the HD Radio stations from the higher to lower frequencies.
ENGLISH 1 2 While listening to a conventional FM broadcast or FM HD Radio broadcast... The Main Menu appears on MENU the display. When a conventional FM stereo broadcast is hard to receive • This function is only valid for conventional FM stations. 1 While listening to an FM broadcast... The Main Menu appears on MENU the display. 2 Move the cursor to “MODE” on the Main Menu. Move the cursor to “MODE” on the Main Menu. Cursor 3 Enter the FM MODE Menu. OK BAND Cursor 4 3 Select “LO/DX.
You can preset any 6 stations for each band. FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory) You can automatically store 6 stations from both conventional FM stations and HD Radio FM stations. 1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store FM stations into. FM1 AM OK BAND FM2 FM3 2 While tuning in to an FM station... The Main Menu appears on MENU the display. 3 Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
ENGLISH Manual presetting Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into the preset number 3 of the FM1 band. 1 FM1 AM BAND 2 FM2 FM3 Select a preset number (1 – 6). Tune in to a station Display the Preset Station List of the selected band. To select a preset station using the Preset Station List 1 Hold While listening to a station... Hold • Station frequencies (or call signs for HD Radio stations) or assigned names (see page 38) of the preset stations are shown on the list.
BACK DISP 7 While receiving an HD Radio station ENGLISH ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Changing the display pattern 7 While receiving a conventional station *1 Information about the program is shown. For conventional FM/AM station, “No Text” is always shown. A window (see page 36) is displayed. Clock time is displayed. Semi-graphic screen*2 Full graphic screen*2 (Full graphic screen will be temporarily changed to the semi-graphic screen when you operate the unit.) Goes back to the initial display pattern.
ENGLISH Basic Disc Operations 1 Open the control panel To fast-forward or reverse the track: Hold The unit turns on, then... Fast-forwards. Reverses. To go to the next or previous tracks: To next tracks. 2 Insert a disc To the beginning of the current track, then the previous tracks. To go to the next or previous folders: The unit draws the disc, the control panel closes then goes back to the previous position (see page 39), and playback starts automatically.
• Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc: Total play time Total track number Track number Disc name*1 ENGLISH • Display indications when inserting an audio CD or a CD Text: Total track number Track name*2 Total folder number Folder number Track number *1 Appear for CD Texts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned). *2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears Track name*3 Folder name*3 if no name is recorded).
ENGLISH Advanced Disc Operations ○○○○○○○○○2 Locating a folder/track • This function is only for MP3/WMA discs. Display the track list of the current folder. OK BAND To locate a folder by displaying the folder list of the current disc • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 The current track is highlighted. 3 Select the track you want. While playing a disc...
Finish the setting. OK You can use only one of the following playback modes at a time. • Intro Scan: You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. • Repeat Play: You can repeat playback. • Random Play: You can play back tracks at random. To use the playback modes 1 2 While playing a disc... The Main Menu appears on MENU the display. Move the cursor to “MODE” on the Main Menu. BAND • Intro Scan modes Mode Plays the beginnings of Track : All tracks of the disc.
ENGLISH ○ ○ ○the ○display ○ pattern ○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changing Prohibiting disc ejection BACK You can lock a disc in the loading slot. • The control panel will open, but the disc will not eject. 1 DISP While playing any source... Hold (at the same time) 2 After making sure that “No Eject?” is selected (highlighted)... A window (see page 36) is displayed. OK BAND “No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Select one of the DSP modes Selecting the DSP modes—DSP ENGLISH Sound Adjustments—Daily Use You can create a more acoustic sound field such as in a theater, hall, etc. Available DSP modes: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—Karaoke.) • Defeat (To cancel the DSP mode) EX.: When “Theater” is selected. then To finish 1 While playing any source...
ENGLISH To make further precise settings for the DSP modes You can also make further precise settings to make the best sound field in your car compartment. These settings you make are valid for all DSP modes except “V.Cancel.” 3 Select your listening seat position. All L.Front Front R.Front Setting items: The number of the built-in speakers: Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.
To activate Compression Compensative (CC) Converter CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source. To activate BBE Digital BBE Digital is a new digital processing method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc.
ENGLISH ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Storing ○ ○your○own○ sound ○ ○modes ○○○ Selecting preset sound modes—EQ You can select a sound mode suitable to the music genre. You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. Available sound modes: • Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (To cancel the sound mode) 1 1 2 While playing any source... The Main Menu appears on MENU the display.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Adjust the item ○○○○○○○○ menu—SEL Setting the basic sound selection ENGLISH Sound Adjustments—Preference Settings 1 While playing any source... MENU The Main Menu appears on the display. To adjust fader and balance: 2 Move the cursor to “SEL” To select the cutoff frequency and adjust the subwoofer output level: Cursor 3 Enter the SEL Menu OK BAND To adjust the input level of each source: The last selected mode appears (highlighted).
ENGLISH To adjust fader and balance—Fad/Bal: Adjust fader—speaker output balance between the front and rear speakers. • Upmost—front only • Downmost—rear only Adjust the balance—speaker output balance between the left and right speakers. • Leftmost—left only • Rightmost—right only To adjust the input level of each source —VolAdjust: This setting is required for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Move the cursor to “PICT” Basic procedure Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies). • With Image Converter Color included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (The supplied CD-ROM also includes sample images and animations.) 1 Open the control panel ENGLISH Graphic Displays Cursor 5 Enter the PICT Menu OK BAND The unit turns on, then...
ENGLISH IMPORTANT: • Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM. • Still images (pictures) should have , and animations (movies) should have as their extension code in their file names. • Before you download or delete the files, observe the following: – Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.* – Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.
Select (highlight) a file to download. • If the folder includes more than 6 files, you can also display the other lists of files by pressing 4/¢ ( / ). OK BAND then ○○○○○○○○○ Deleting the files You can delete the files while playing any source. ENGLISH 4 To delete the stored pictures one by one 1 Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step 6 select “Delete”). 2 Select “Picture.” The confirmation screen appears. 5 Download the file.
ENGLISH 5 4 Delete the file. Delete all pictures. OK OK BAND BAND When deletion is complete, the file list appears again. • If the PICT Menu appears, there are no files stored. \ Press MENU. When all pictures are deleted, the PICT Menu appears again. To exit from the Menu operation, press MENU again. To delete the stored movie 6 Delete more files if you want. • Repeat steps 4 and 5. To exit from the Menu operation, press MENU again.
ENGLISH ○○○○○○○○○4 Deleting all files Select “Pict.” You can delete all stored files (pictures and animation) at a time. 1 Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step 6 select “AllDelete”). then OK BAND 2 Confirm your selection. 5 OK BAND Select the graphic screen type— “Picture,” “Movie,” or “Slideshow.” The confirmation screen appears. 3 Delete all stored files. OK BAND Picture: One of the stored pictures is activated for your graphic screen. \ Go to step 6.
ENGLISH General Settings—PSM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Select a PSM item Basic procedure You can change the Preferred Setting Mode (PSM) items listed on the table that follows. • When changing the “Pict” setting, see “Activating the downloaded files” on page 33. 1 While playing any source... MENU The Main Menu appears on the display. EX.: When “Scroll” is selected.
Selectable settings Demo/Link Demo/ImageLink Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie WallPaper Wall Paper Window Window Pict Picture Clock Hr Clock hour Clock Min Clock minute 24H/12H Clock system Initial ImageLink Demo 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Demo Pages 9, 36 Standard1 36 Window1 36 Picture 33 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 36 Auto 37 8 37 Scroll mode Once Dimmer Dimmer Auto Bright
ENGLISH To show the display demonstration— Demo/Link If no operation is done for about 20 seconds, display demonstration starts. • Demo: Display demonstration (animation) appears. • ImageLink:A still image included in an MP3/WMA folder appears while playing back the tracks in the folder (see page 19). • Off: Cancels the display demonstration. To show the small window on the display—Window You can show the level meters or scenery pictures in the window. • To show the window, press DISP repeatedly.
To adjust the display brightness —Bright You can adjust the brightness to make the display clear and legible. To turn the tag display on or off —ID3 Tag An MP3 and WMA track can contain track information called “Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. • On: Shows the Tag display while playing MP3 or WMA tracks. • Off: Cancels the Tag display. Only the folder name and track name appear.
ENGLISH Other Main Functions ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 Assigning titles to the sources Assign a title. You can assign titles to 30 station frequencies, 40 CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component. 1) Select a character set. Source BACK DISP Maximum number Station frequencies: 16 characters CDs: 2) Enter a character. 32 characters External component: 16 characters • You cannot assign a title to CD Text, MP3, and WMA discs. • For available characters, see page 50.
You can change the angle of the control panel. 1 Hold • When detaching and attaching the control panel, be careful not to damage the connectors. ENGLISH ○ ○ ○the○control ○ ○panel○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Detaching Changing the control panel angle Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 The current angle level is shown.
ENGLISH Basic CD Changer Operations With JVC MP3-compatible CD changer connected, you can play back your original CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio CD format or in MP3 format. To select a disc: See “Locating a disc” on page 42. To fast-forward or reverse the track: Hold Fast-forwards. 1 Select CD changer Reverses. SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) • If you have changed the “EXT Input” setting to “Sirius” (see page 37), you cannot select “CD-CH.
• Display indications when the current disc is an MP3 disc: Track number Disc name*1 ENGLISH • Display indications when the current disc is an audio CD or a CD Text: Track name*2 Folder number Track number 1 * Appear for CD Texts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned). *2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears if no name is recorded).
ENGLISH Advanced CD Changer Operations ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Locating ○ ○ a○folder/track ○○○○○○ Locating a disc To locate a disc by displaying the disc lists • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc... Hold • This function is only for MP3 discs. To locate a folder by displaying the folder list of the current disc • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc... Hold The current disc is highlighted.
1 ○○○○○○○○○ Selecting playback modes—MODE You can use only one of the following playback modes at a time. • Intro Scan: You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. • Repeat Play: You can repeat playback. • Random Play: You can play back tracks at random. The current disc is highlighted. To use the playback modes Display the folder list of the current disc. 1 While playing a disc... OK BAND The Main Menu appears on MENU the display. While playing a disc...
ENGLISH ○○○○○○○○○ • Intro Scan modes Mode Changing the display pattern Plays the beginnings of BACK DISP Track : All tracks of the current disc. lights up. • While playing, Folder*: First tracks of all folders of the current disc. lights up. • While playing, Disc : First tracks of all discs in the magazine. lights up. • While playing, Off : Cancels Intro Play. • Repeat Play modes Mode A window (see page 36) is displayed. Plays repeatedly Track : Current track. • While playing, lights up.
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear. • Refer to the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection. 2 Adjust the volume ENGLISH External Component Operations 1 Select the source TUNER LINE-IN SOURCE CD CD-CH (SIRIUS) 3 Select the DSP mode and sound mode as you want • For details, see pages 23 to 28. To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Basic ○ ○Disc○Operations ○○○○○○ Basic Operations ENGLISH More about This Receiver General Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. ○○○○○○○○○ Tuner Operations Storing stations in memory • When SSM is carried out for a band... – All stations including HD Radio stations are searched and stored for the selected band.
ENGLISH When playing a CD-R or CD-RW ImageLink • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following causes: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press MENU to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode. ○○○○○○○○○ Sound Adjustment—Preference Settings • If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” • Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.
ENGLISH Additional Information Preset EQ mode The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode. Sound Mode Preset equalizing values 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. General • Main menu screen or other screens suddenly go off. ] There is a time limit for some operations. In this case, if no operation is done for a certain period, the current source operation screen resumes. • Sound is sometimes interrupted. ] You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. ] Disc is scratched. • Sound cannot be heard from the speakers.
ENGLISH Disc playback—MP3/WMA Graphics • Disc cannot be played back. ] MP3/WMA tracks do not have the extension code— or in their file names. ] MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet. • Noise is generated. ] The current track is not an MP3/WMA file (although it has the extension code— or ). • Elapsed playing time is not correct. ] This sometimes occurs during play.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.
ESPAÑOL Muchas gracias por la compra de este producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2 ¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4 Características principales ........................... 4 Preparativos (Control remoto —RM-RK300) ............................................. 5 Identificación de las partes ........................... 6 Operaciones básicas ...................................... 8 Cancelación de la demostración en pantalla .... 9 Ajuste del reloj ..............................................
ESPAÑOL ¡Importante! Cómo leer este manual: Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 47), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
Preparativos (Control remoto—RM-RK300) (reverso) 2 Con el lado + dirigido hacia arriba Pila de litio (CR2025) 3 • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No deje la pila con otros objetos metálicos.
Identificación de las partes ESPAÑOL Panel de control 1 23 4 5 6 7 SOURCE HD OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Control remoto 9 4 y u e 5 8 t 6 SP02-07_KD-SHX900[J]f.
p Botón DISP (BACK) • Cambia la información mostrada en la pantalla. • Durante la operación de los menús, funciona como botón BACK (para retroceder al paso anterior). 2 Sensor remoto NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). 3 Botón HD Se utiliza para controlar la recepción de HD Radio. 4 Botón SOURCE Selecciona la fuente.
Operaciones básicas 3 Ajuste el volumen ESPAÑOL 1 Encienda la unidad Se restablece la pantalla de operación de la última fuente seleccionada. 4 Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea 2 Seleccione la fuente SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) • CD: Si no hay disco en la ranura de carga, no podrá seleccionar CD como fuente de reproducción. • CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH (cambiador de CD) sin conectar el cambiador de CD y realizar correctamente el ajuste “EXT Input”.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes. • Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente). ESPAÑOL Fuente actual Aparecen alternativamente los ajustes de sonido (páginas 23 a 26). La información sobre la fuente actual aparece con este icono. • Ej.
○○○○○○○○○6 Ajuste del reloj Seleccione “Clock Min”. También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. ESPAÑOL 1 2 Mientras se reproduce cualquier fuente... El menú principal aparece en MENU la pantalla. 7 Ajuste los minutos. 8 Seleccione “24H/12H”. 9 Seleccione “24Hours” o “12Hours”. Mueva el cursor a “PSM” en el menú principal. Cursor 3 Acceda al menú PSM. OK BAND La opción seleccionada en último término aparece (resaltada) junto con el ajuste actual.
Operaciones de la radio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Comience la búsqueda de la Para escuchar la radio emisora ESPAÑOL Es posible seleccionar tanto emisoras convencionales como emisoras HD Radio. • Si desea efectuar la búsqueda de emisoras HD Radio solamente, consulte la página 13. 1 Seleccione el sintonizador Se inicia “Auto Search (Búsqueda automática)”. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
ESPAÑOL Qué tipo de información se muestra en la pantalla La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador. • Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (consulte la página 17). 7 Mientras se recibe una emisora HD Radio (Audio digital mejorado) se enciende cuando se reciben señales digitales con una máxima calidad de audio.
1 2 Seleccione “Analog” o “Digital”. Digital Auto Analog Mientras se escucha cualquier radiodifusión FM/AM... Hold Auto: HD 2 Se activa la recepción automática. se enciende. • Digital: Para recibir señales digitales. • se enciende. Seleccione ya sea “UP” o “DOWN”. UP: Para efectuar la búsqueda de emisoras HD Radio desde frecuencias más bajas a más altas. DOWN: Para efectuar la búsqueda de emisoras HD Radio desde frecuencias más altas a más bajas. Analog: Para recibir señales analógicas.
ESPAÑOL 1 2 Mientras escucha una difusión en FM convencional o una difusión FM HD Radio... El menú principal aparece en MENU la pantalla. Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal. Cuando la difusión en FM estéreo convencional sea difícil de recibir • Esta función es válida solamente para emisoras FM convencionales. 1 Mientras escucha una difusión en FM... El menú principal aparece en MENU la pantalla. 2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal. Cursor 3 Acceda al menú FM MODE.
Pueden preajustarse cualesquier 6 emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte) Se pueden almacenar automáticamente 6 emisoras, tanto emisoras en FM convencionales así como emisoras FM HD Radio. 1 1 FM1 AM BAND FM2 FM3 2 Mientras sintoniza una emisora FM... El menú principal aparece en MENU la pantalla. 3 Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal.
ESPAÑOL ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ preajustada Preajuste manual Ej. Almacenar la emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la banda FM1. Cómo sintonizar una emisora 1 1 FM1 AM OK BAND FM2 FM3 FM1 AM OK BAND FM2 FM3 (en este ejemplo, FM1) 2 2 Sintonice una emisora. Seleccione un número de preajuste (1 – 6). (en este ejemplo, de 92,5 MHz) 3 Visualice la lista de emisoras preajustadas de la banda seleccionada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Cambio del patrón de visualización BACK 7 Mientras se recibe una emisora HD Radio 7 Mientras se recibe una emisora convencional ESPAÑOL DISP *1 Se muestra la información sobre el programa. Para una emisora FM/AM convencional, siempre se visualiza “No Text”. Se visualiza una ventana (consulte la página 36). Se visualiza la hora del reloj.
Operaciones básicas de los discos 1 Abra el panel de control Para avance rápido o retroceso de la pista: ESPAÑOL Hold Avanza rápidamente. La unidad se enciende y a continuación... Retrocede. Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores: A las pistas siguientes. 2 Inserte un disco Al comienzo de la pista actual y luego a las pistas anteriores.
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA: Tiempo de reproducción total ESPAÑOL Número total de pistas Número de pista Nombre del disco*1 Número total de pistas Nombre de la pista*2 Número total de carpetas Número de carpeta Número de pista *1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
Operaciones avanzadas de los discos ○○○○○○○○○2 ESPAÑOL Localización de una carpeta/pista • Esta función es para discos MP3/WMA solamente. Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se reproduce un disco... Visualice la lista de pistas de la carpeta actual. OK BAND La pista actual aparece resaltada. 3 Seleccione la pista que desea.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 ○○○○○○○○○ reproducción—MODE Selección de los modos de Finalice el ajuste. OK BAND • Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. • Repeat Play: Podrá realizar la reproducción repetida. • Random Play: Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio. Para usar los modos de reproducción 1 Mientras se reproduce un disco... El menú principal aparece en MENU la pantalla.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cambio ○ ○del○patrón ○ ○de ○visualización ○○○ ○○○○○○○○○ disco Prohibición de la expulsión del BACK ESPAÑOL DISP Es posible bloquear un disco en la ranura de carga. • El panel de control se abre, pero el disco no será expulsado. 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... Hold (al mismo tiempo) 2 Se visualiza una ventana (consulte la página 36). Después de comprobar que “No Eject?” está seleccionado (resaltado)... OK BAND Se visualiza la hora del reloj.
Ajustes de sonido—Uso diario ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione uno de los modos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ DSP —DSP Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc. Modos DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones favoritas—Karaoke). • Defeat (Para cancelar el modo DSP) 1 Mientras se reproduce Ej.: Cuando se selecciona “Theater”.
ESPAÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP También podrá realizar otros ajustes de precisión para obtener el mejor campo sonoro en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes realizados por usted son válidos para todos los modos DSP excepto “V.Cancel”. 3 Seleccione la posición de asiento para su audición. All L.Front Front R.Front Opciones de ajuste: Número de altavoces incorporados: Seleccione el número de altavoces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
Esta unidad cuenta con dos funciones para poder crear un sonido natural—Convertidor CC y BBE Digital. Para activar el Convertidor de Compresión Compensativa (CC) El convertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la distorsión digital. Este procesamiento puede aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a las digitales; por consiguiente, usted podrá obtener un campo de sonido natural desde cualquier fuente. 1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cómo ○ ○almacenar ○ ○ sus ○ propios ○○○○ ○ ○preajustados—EQ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ modos ○ ○de○sonido ○○○○○○ sonido ESPAÑOL Selección de los modos de Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical. Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Modos de sonido disponibles: • Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (Para cancelar el modo de sonido).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Ajuste la opción ○○○○○○○○ Ajuste del menú de selección de sonido básico—SEL 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... MENU El menú principal aparece en la pantalla.
ESPAÑOL Para ajustar el fader y el balance —Fad/Bal: Ajuste del fader—balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros. • Arriba de todo—sólo delanteros • Abajo de todo—sólo traseros Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho. • Extremo izquierdo —sólo izquierdo • Extremo derecho—sólo derecho Para ajustar el nivel de entrada para cada fuente—VolAdjust: Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM.
Visualizaciones gráficas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Mueva el cursor a “PICT” Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Converter Color incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (El CDROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra). ESPAÑOL Procedimiento básico Cursor 5 Acceda al menú PICT OK 1 Abra el panel de control La unidad se enciende y a continuación.
ESPAÑOL IMPORTANTE: • Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM suministrado. • Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con y las animaciones (vídeos) con como su códigos de extensión en sus nombres de archivos. • Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente: – No descargue archivos mientras está conduciendo. – No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.
Seleccione (resalte) el archivo que desea descargar. • Si la carpeta incluye más de 6 archivos, también podrá visualizar las otras listas de archivos pulsando 4/¢ ( / ). OK BAND luego ○○○○○○○○○ Para borrar los archivos Podrá borrar los archivos mientras se reproduce cualquier fuente. Para borrar las imágenes almacenadas una por una 1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en el paso 6, seleccione “Delete”). 2 Seleccione “Picture”. ESPAÑOL 4 Aparece la pantalla de confirmación.
5 4 Borre el archivo. Borre todas las imágenes. OK OK BAND ESPAÑOL BAND Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer la lista de archivos. • Si aparece el menú PICT, significa que no hay archivos almacenados. \ Pulse MENU. Cuando se borren todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU. Para borrar el vídeo almacenado 6 Borre más archivos, si lo desea. • Repita los pasos 4 y 5.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○4 Para borrar todos los archivos Seleccione “Pict”. Podrá borrar simultáneamente todos los archivos almacenados (imágenes y animaciones). Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en el paso 6, seleccione “AllDelete”). luego ESPAÑOL 1 OK BAND 2 Confirme su selección. 5 OK BAND Seleccione el tipo de pantalla gráfica —“Picture”, “Movie” o “Slideshow”. Aparece la pantalla de confirmación. 3 Borre todos los archivos almacenados.
Ajustes generales—PSM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione una opción de PSM ESPAÑOL Procedimiento básico Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo. • Si cambia el ajuste “Pict”, consulte “Activación de los archivos descargados” en la página 33. 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... MENU El menú principal aparece en la pantalla. Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”.
Ajustes seleccionables Demo/Link Demo/ImageLink Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie WallPaper Papel tapiz Window Ventana Pict Image Clock Hr Hora del reloj Clock Min Minutos del reloj 24H/12H Sistema de reloj ImageLink Demo 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Inicial Demo Páginas 9, 36 Standard1 36 Window1 36 Picture 33 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 36 Auto 37 8 37 Modo de desplazamiento Once
ESPAÑOL Para mostrar la demostración en pantalla—Demo/Link La demostración en pantalla se inicia cuando no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos. • Demo: Aparece la demostración en pantalla (animación). • ImageLink:Aparece la imagen fija incluida en la carpeta MP3/WMA mientras se reproducen las pistas de la carpeta (consulte la página 19). • Off: La demostración en pantalla se cancela.
Para ajustar la luminosidad de la pantalla—Bright Podrá ajustar la luminosidad para que la pantalla sea más clara y legible. Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta—ID3 Tag Las pistas MP3 y WMA pueden contener información de pista denominada “Tag”, en donde se han grabado el nombre del álbum, el nombre del artista, el título de la pista, etc. • On: Se activa la visualización de la etiqueta mientras se reproducen las pistas MP3 o WMA. • Off: La visualización de la etiqueta se cancela.
Otras funciones principales ESPAÑOL ○○○○○○○○○5 Asignación de títulos a las fuentes Asigne un título. Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo. 1) Seleccione un juego de caracteres. Fuente Frecuencias de emisoras: CDs: Componente externo: BACK DISP Número máximo 16 caracteres 32 caracteres 16 caracteres 2) Introduzca un carácter. • No podrá asignar título a los discos CD Text, MP3 ni WMA.
○ ○ ○del○panel ○ ○de control ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Desmontaje ○○○○○○○○○ Podrá cambiar el ángulo del panel de control. • Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de apagar la unidad. 1 Hold 1 ESPAÑOL Cambio del ángulo del panel de control Se muestra el nivel de ángulo actual.
ESPAÑOL Operaciones básicas del cambiador de CD Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus CD-Rs y CD-RWs originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3. Para seleccionar un disco: 1 Seleccione el cambiador de CD Para avance rápido o retroceso de la pista: Consulte “Localización de un disco” en la página 42. Hold Avanza rápidamente. SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) Retrocede.
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3: Nombre del disco*1 ESPAÑOL Número de pista Nombre de la pista*2 Número de carpeta Número de pista 1 * Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado). *2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Operaciones avanzadas del cambiador de CD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Localización ○ ○ ○ de○una○carpeta/pista ○○○○ ESPAÑOL Localización de un disco Para localizar un disco visualizando las listas de discos • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se reproduce un disco... Hold • Esta función es sólo para discos MP3.
1 Mientras se reproduce un disco... Hold El disco actual aparece resaltado. 2 Visualice la lista de carpetas del disco actual. OK BAND ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Selección de los modos de reproducción—MODE Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. • Repeat Play: Podrá realizar la reproducción repetida. • Random Play: Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio.
Modo ○○○○○○○○○ Cambio del patrón de visualización • Modos de búsqueda Intro Reproduce el comienzo de BACK DISP ESPAÑOL Track : Todas las pistas del disco actual. • Mientras se reproduce, se enciende. Folder*: Las primeras pistas de todas las carpetas del disco actual. • Mientras se reproduce, se enciende. Disc : Las primeras pistas de todos los discos del cargador. • Mientras se reproduce, se enciende. Off : La búsqueda intro se cancela. Se visualiza una ventana (consulte la página 36).
Operaciones de los componentes externos 2 Ajuste el volumen ESPAÑOL Puede conectar componentes externos a las clavijas LINE IN de la parte trasera. • Para la conexión, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado). 1 Seleccione la fuente TUNER LINE-IN SOURCE CD CD-CH (SIRIUS) 3 Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea • Para los detalles, consulte las páginas 23 a 28.
ESPAÑOL Mantenimiento Cómo limpiar los conectores El desmontaje frecuente deteriorará los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Cómo tratar los discos Cuando saque el disco Sujetador central de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes.
Más acerca de este receptor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Operaciones ○ ○ ○ básicas ○ ○ de○los○discos ○○ Apagado de la unidad General • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. • Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos, de audio y MP3/WMA.
ESPAÑOL Cuando reproduce un CD-R o CD-RW ImageLink • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, y por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior de la unidad.
sonido • Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse MENU para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted será efectivo hasta que se seleccione un modo de sonido. ○○○○○○○○○ Ajustes de sonido—Ajustes preferidos • Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. • El ajuste de salida del subwoofer sólo será efectivo cuando haya un subwoofer conectado.
ESPAÑOL Información adicional Modo EQ preajustado En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada modo EQ. Modo de sonido Valores de ecualización preestablecidos 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General • La pantalla del menú principal u otras pantallas se apagan imprevistamente. ] Hay un límite de tiempo en realizar algunas operaciones. En este caso, si no se realiza ninguna operación durante un cierto tiempo, volverá a aparecer la pantalla de operación de la fuente actual. • El sonido se interrumpe algunas veces. ] Está conduciendo por caminos accidentados.
ESPAÑOL Reproducción del disco—MP3/WMA • El disco no se puede reproducir. ] Las pistas MP3/WMA no tienen código de extensión— o en sus nombres de archivo. ] Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo o Joliet. • Se generan ruidos. ] La pista actual no es un archivo MP3/ WMA (aunque tenga el código de extensión— o ). • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. ] Esto ocurre a veces durante la reproducción.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Avertissement: Si vous devez manipuler l’appareil en conduisant, assurez-vous de regarder bien devant vous ou vous risquez de causer un accident.
Table des matières Caractéristiques principales ......................... 4 Préparation (Télécommande —RM-RK300) ............................................. 5 Indentification des parties ............................ 6 Opérations de base ........................................ 8 Annulation de la démonstration des affichages ................................................... 9 Réglage de l’horloge ...................................... 10 Utilisation de la radio ..................................
FRANÇAIS Important! Comment lire ce manuel: Pour rendre les explications aussi simples et faciles à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes: • Certains conseils complémentaires et remarques sont expliqués plus tard dans la section “Plus d’informations à propos de cet autoradio” (voir page 47), mais pas dans la même section expliquant les opérations.
Préparation (Télécommande—RM-RK300) (face arrière) 2 Avec la face + dirigée vers le haut Pile-bouton au lithium (CR2025) 3 • Conservez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants. Si un enfant avalait accidentellement la pile, consultez un médecin immédiatement. • Ne rechargez pas, ni ne court-circuitez, rechargez ou chauffez la pile et ne la jetez pas dans le feu. Cela pourrait entraîner un échauffement, une fissure ou causer un incendie.
Indentification des parties Panneau de commande 1 23 4 5 6 7 FRANÇAIS SOURCE HD OK BAND BACK DISP MENU 8 9pq w e r Télécommande 9 4 y u e 5 8 t 6 FR02-07_KD-SHX900[J]f.
2 Capteur de télécommande N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande du panneau de commande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). 3 Touche HD Utilisez cette touche pour commander la réception HD Radio. 4 Touche SOURCE Choisit la source. 5 Touches 4/¢ ( / ) • Appuyez sur ces touches pour rechercher les stations (recherche automatique) ou maintenez-les pressées pour sauter les fréquences (recherche manuelle). • Change la plage du disque.
Opérations de base 1 Mettez l’appareil sous tension 3 Ajustez le volume FRANÇAIS L’écran de commande de la dernière source choisie apparaît. 4 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité 2 Choisissez la source SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) • CD: Si aucun disque ne se trouve dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
Informations apparaissant sur l’affichage Les informations suivantes sont communes à toutes les sources. • Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes informations ou différents écrans. (Des informations plus détaillées sont données séparément par la suite pour chaque source). Les réglages sonores apparaissent alternativement (pages 23 à 26). Les informations de la source actuelle apparaissent avec son icône. • Ex.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 Réglage de l’horloge Choisissez “Clock Min”. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures. FRANÇAIS 1 2 Lors de la lecture de n’importe quelle source... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. Déplacez le curseur sur “PSM” sur le menu principal. 7 Ajustez les minutes. 8 Choisissez “24H/12H”. 9 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”. Curseur 3 Entrez dans le menu PSM.
Utilisation de la radio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Démarrez la recherche d’une Écoute de la radio station 1 Choisissez le tuner La recherche automatique (“Auto Search”) démarre. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. SOURCE 2 Choisissez la bande (FM/AM) OK BAND FM1 AM FM2 FM3 Cet autoradio a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une émission FM. FRANÇAIS Vous pouvez accorder à la fois les stations conventionnelles et les stations HD Radio.
Informations apparaissant sur l’affichage Les informations suivantes sont communes lors de l’utilisation du tuner. • Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre les différentes informations ou différents écrans (voir page 17). FRANÇAIS 7 Lors de la réception d’une station HD Radio (son numérique amélioré) s’allume lors de la réception de signaux numériques de la meilleure qualité sonore.
Pour rechercher uniquement une station HD Radio—HD-Search (Recherche HD) 1 2 Choisissez “Analog” ou “Digital”. Digital Auto Analog Lors de l’écoute d’une émission FM/AM... Hold HD 2 Choisissez “UP” ou “DOWN”. Met en service la réception automatique. s’allume. • Digital: Pour recevoir les signaux numériques. • s’allume. UP: Pour rechercher des stations HD Radio à partir des basses fréquences vers les hautes fréquences.
1 FRANÇAIS 2 Lors de l’écoute d’une émission FM conventionnelle ou d’une émission FM HD Radio... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. Quand une émission FM stéréo conventionnelle est difficile à recevoir • Cette fonction peut utiliser uniquement pour les stations FM conventionnelles. 1 Lors de l’écoute d’une émission FM... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. 2 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le menu principal. Déplacez le curseur sur “MODE” sur le menu principal.
Vous pouvez prérégler n’importe quel jeu de 6 stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) Vous pouvez mémoriser automatiquement 6 stations FM de la bande FM conventionnelle ou de la bande FM HD Radio. 1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. OK BAND FM1 AM 1 Lors de l’accord d’une station FM... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage.
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM à la fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 3 de la bande FM1. 1 FM1 AM OK BAND FM2 FM3 ○○○○○○○○○ Accord d’une station préréglée 1 2 (dans cet exemple, FM1) FRANÇAIS 2 Affichez la liste des stations préréglées de la bande choisie. Choisissez un numéro de préréglage (1 – 6). Pour choisir une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées 1 Hold Lors de l’écoute d’une station...
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Changement du modèle d’affichage BACK DISP 7 Lors de la réception d’une station HD 7 Lors de la réception d’une station Radio FRANÇAIS conventionnelle *1 Les informations à propos du programme apparaissent. Pour les stations FM/AM conventionnelle, “No Text” apparaît toujours. Une fenêtre (voir page 36) est affichée. L’horloge est affichée.
Opérations de base des disques 1 Ouvrez le panneau de commande Pour avancer ou inverser rapidement la plage: Hold L’appareil se met sous tension puis... Avance rapide. FRANÇAIS Retour rapide. Pour aller à la plage suivante ou précédente: À la plage suivante. 2 Insérez un disque Au début de la plage actuelle puis des plages précédentes.
• Indications affichées lors de l’insertion d’un CD ou d’un CD Text: • Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA: Numéro de plage Nom du disque*1 Nombre total de plages Nom de la plage*2 FRANÇAIS Durée totale de lecture Nombre total de plages Nombre total de dossiers Numéro de dossier Numéro de plage *1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré ou affecté). *2 Apparaît uniquement pour les CD Text.
Opérations avancées des disques ○○○○○○○○○2 Localisation d’un dossier/plage FRANÇAIS • Cette fonction est uniquement pour les disques MP3/WMA. Pour localiser un dossier en affichant la liste des dossier du disque actuel • Cette fonction peut être utilisée uniquement en utilisant les touches du panneau de commande. 1 Affichez la liste des plages du dossier actuel. OK BAND La plage actuelle est mise en valeur. 3 Choisissez la plage souhaitée. Lors de la lecture d’un disque...
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6 ○○○○○○○○○ Sélection du mode de lecture —MODE Terminez le réglage. OK BAND Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des modes de lecture suivant à la fois. Pour utiliser les modes de lecture 1 2 Lors de la lecture d’un disque... Le menu principal apparaît sur MENU l’affichage. Mode Reproduit le début de Track : Toutes les plages du disque. • Lors de la lecture, s’allume. Folder* : La première plage de tous les dossiers. • Lors de la lecture, s’allume.
○ ○ ○ du○modèle ○ ○d’affichage ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changement Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez verrouiller le disque dans la fente d’insertion. • Le panneau de commande s’ouvre mais le disque n’est pas éjecté. 1 BACK DISP Lors de la lecture de n’importe quelle source... Hold FRANÇAIS (en même temps) Une fenêtre (voir page 36) est affichée. 2 Après vous être assuré que “No Eject?” est choisi (mis en valeur)... OK BAND L’horloge est affichée.
Ajustements du son—Utilisation quotidienne ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Choisissez un des modes DSP Sélection des modes DSP—DSP Vous pouvez créer un champ sonore plus acoustique tel que dans un cinéma, une salle de concert, etc. Ex.: Quand “Theater” est choisi. puis Pour terminer MENU puis Pour ajuster le niveau de l’effet FRANÇAIS Modes DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V.Cancel (Annulation de la voix: Réduit les sons de la partie vocale.
Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir le meilleur champ sonore possible dans votre voiture. Ces réglages sont actifs pour tous les modes DSP sauf “V.Cancel”. 3 Choisissez votre position d’écoute. All L.Front Front R.Front FRANÇAIS Réglages possibles: Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
Pour mettre en service le convertisseur à compression compensative (CC) Le convertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques. Ce traitement peut être appliqué aux sources analogiques de même qu’aux sources numériques; par conséquent, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à partir de n’importe quelle source.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mémorisation ○ ○ ○ ○de vos○ propres ○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ modes ○ ○sonores ○○○○○○○ préréglés—EQ FRANÇAIS Sélection des modes sonores Vous pouvez choisir le mode sonore qui correspond le mieux à votre genre de musique. Vous pouvez ajuster les modes sonores et les mémoriser comme ajustements personnalisés.
Ajustements du son—Réglages des préférences ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Ajustez l’option ○○○○○ du○ son○ de ○ base—SEL Réglage du menu de sélection 1 Lors de la lecture de MENU Le menu principal apparaît sur l’affichage. Pour ajuster le fader et la balance: 2 Déplacez le curseur sur “SEL” FRANÇAIS n’importe quelle source... Pour choisir la fréquence de coupure et ajuster le niveau de sortie du caisson de grave: Curseur 3 Entrez dans le menu SEL OK BAND Le dernier mode choisi apparaît (est mis en valeur).
Pour ajuster le fader et la balance —Fad/Bal: Ajustez le fader—équilibre de sortie entre les enceintes avant et les enceintes arrière. FRANÇAIS • Le plus haut—avant uniquement • Le plus bas—arrière uniquement Ajustez la balance—équilibre de sortie entre les enceintes gauche et droite. • Le plus à gauche —gauche uniquement • Le plus à droite —droite uniquement Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—VolAdjust: Ce réglage est nécessaire pour chaque source sauf FM.
Affichages graphiques ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Déplacez le curseur sur “PICT” Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter Color fourni sur le CD-ROM, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Le CD-ROM fourni comprend aussi des exemples d’images et d’animations).
FRANÇAIS IMPORTANT: • Référez-vous au mode d’emploi (ou manuel) d’Image Converter fourni sur le CD-ROM. • Les fichiers d’images fixes (images) doivent avoir l’extension et les animations (séquences vidéo) l’extension dans leur nom de fichier. • Avant de télécharger ou d’effacer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne téléchargez pas un fichier en conduisant. – Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le téléchargement ou l’effacement d’un fichier.
Choisissez (mettez en valeur) le fichier à télécharger. • Si un dossier comprend plus de 6 fichiers, vous pouvez aussi afficher les autres listes de fichier en appuyant sur 4/¢ ( / ). OK BAND ○○○○○○○○○ Effacement des fichiers Vous pouvez effacer les fichiers en reproduisant n’importe quelle source. Pour effacer une par une les images mémorisées 1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 29 (à l’étape 6 choisissez “Delete”). 2 Choisissez “Picture”. puis L’écran de confirmation apparaît.
5 4 Effacez le fichier. Effacez toutes les images. OK OK BAND FRANÇAIS BAND Une fois que l’effacement est terminé, la liste des fichiers réapparaît. • Si le menu PICT apparaît, c’est qu’il n’y a plus de fichiers mémorisés. \ Appuyez sur MENU. 6 Effacez d’autres fichiers si vous le souhaitez. • Répétez les étapes 4 et 5. Une fois que toutes les images sont effacées, le menu PICT réapparaît. Pour quitter les menus, appuyez de nouveau sur MENU.
○○○○○○○○○4 Effacement de tous les fichiers Choisissez “Pict”. Vous pouvez effacer tous les fichiers (images et animations) mémorisés en même temps. 1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 29 (à l’étape 6 choisissez “AllDelete”). puis OK 2 Confirmez votre choix. 5 OK BAND Choisissez le type d’écran graphique —“Picture”, “Movie” ou “Slideshow”. L’écran de confirmation apparaît. 3 FRANÇAIS BAND Effacez tous les fichiers mémorisés.
Réglages généraux—PSM ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Choisissez une option PSM FRANÇAIS Procédure de base Vous pouvez changer les réglages du mode des réglages préférés (PSM) qui apparaissent dans le tableau ci-après. • Pour changer le réglage “Pict”, référezvous à “Mise en service des fichiers téléchargés” à la page 33. 1 Lors de la lecture de n’importe quelle source... MENU Le menu principal apparaît sur l’affichage. Ex.: Quand “Scroll” est choisi.
Réglages possibles ImageLink Demo Demo/Link Demonstration/ImageLink Initial Demo Off Standard2 Standard1 Standard3 Window2 Window1 Window3 Window4 Slideshow Picture Movie WallPaper Écran de fond Window Fenêtre Pict Image Clock Hr Heures Clock Min Minutes 24H/12H Système d’horloge 1 — 12 (0 — 23) 00 — 59 12Hours 24Hours Auto Pages 9, 36 Standard1 36 Window1 36 Picture 33 1 (1:00AM) 10 00(1:00AM) 10 12Hours 10 Once 36 Auto 37 8 37 Mode de défilement Once Dimmer Assombris
FRANÇAIS Pour afficher la démonstration des affichages—Demo/Link Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. • Demo: La démonstration (animation) des affichages apparaît. • ImageLink:L’image fixe se trouvant dans le dossier MP3/WMA apparaît lors de la lecture des plages du dossier (voir page 19). • Off: Annule la démonstration des affichages.
Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser—EXT Input Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la prise de changeur de CD comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir quel appareil utilisé. • Changer: Pour utiliser un changeur de CD JVC. • Sirius: Pour utiliser une radio SIRIUS JVC. Pour ajuster la luminosité de l’affichage—Bright Vous pouvez ajuster la luminosité pour rendre l’affichage plus clair et plus lisible.
Autres fonctions principales ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 Affectation de titres aux sources Affectez un titre. Vous pouvez affecter des titres aux 30 fréquences des stations, à 40 CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. 1) Choisissez un jeu de caractères. FRANÇAIS Source BACK DISP Nombre maximum 2) Entrez un caractère.
○ ○ ○ ○du panneau ○ ○ ○de ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Détachement ○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ commande Changement de l’angle du panneau de commande Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande. 1 • Lors du détachement et de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs. Détachement du panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Hold FRANÇAIS 1 L’indication de l’angle actuel apparaît.
Opérations de base du changeur de CD Avec un changeur de CD JVC compatible MP3 connecté, vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW originaux, enregistrés au format CD audio ou MP3. Pour choisir un disque: Référez-vous à “Localisation d’un disque” à la page 42. Pour avancer ou inverser rapidement la plage: FRANÇAIS 1 Choisissez le changeur de CD SOURCE TUNER LINE-IN CD CD-CH (SIRIUS) Hold Avance rapide. Retour rapide. Pour aller à la plage suivante ou précédente: À la plage suivante.
• Indications affichées quand le disque actuel est un CD audio ou CD Text: • Indications affichées quand le disque actuel est un disque MP3: Numéro de plage Nom du disque*1 Nom de la plage*2 *1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré ou affecté). *2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Opérations avancées du changeur de CD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Localisation ○ ○ ○ d’un ○ ○dossier/plage ○○○○ Localisation d’un disque Pour localiser un disque en affichage les listes des disques • Cette fonction peut être utilisée uniquement en utilisant les touches du panneau de commande. 1 Lors de la lecture d’un disque... FRANÇAIS Hold • Cette fonction est uniquement pour les disques MP3.
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Pour localiser une plage en affichage la liste des plages du dossier actuel • Cette fonction peut être utilisée uniquement en utilisant les touches du panneau de commande. Sélection du mode de lecture —MODE 1 • Intro Scan (Balayage des introductions): Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. • Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez répéter la leture.
• Modes de balayage des introductions Mode Reproduit le début de ○○○○○○○○○ Changement du modèle d’affichage BACK DISP Track : Toutes les plages du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume. FRANÇAIS Folder*: La première plage de tous les dossiers du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume. Disc : La première plage de tous les disques du magasin. • Lors de la lecture, s’allume. Off : Annule la lecture des introductions. Une fenêtre (voir page 36) est affichée.
Opérations de l’appareil extérieur 2 Ajustez le volume 1 Choisissez la source TUNER LINE-IN SOURCE CD CD-CH (SIRIUS) 3 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaités FRANÇAIS Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fiches LINE IN à l’arrière. • Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexions. • Pour les détails, référez-vous aux pages 23 à 28.
FRANÇAIS Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent endommagera les connecteurs. Pour minimiser cette possibilité, essuyez périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un chiffon enduit d’alcool, faite attention de ne pas endommager les connecteurs. Manipulation des disques Pour retirer un disque de sa Support central boîte, appuyez sur le support central de la boîte et retirez le disque en le tenant par ses côtés. • Tenez toujours le disque par ses côtés.
Plus d’informations à propos de cet autoradio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Opérations ○ ○ ○de○base○des○disques ○○○ Opérations de base ○○○○○○○○○ Opérations du tuner Mémorisation des stations • Quand la recherche SSM est utilisée pour une bande... – Toutes les stations, y compris les stations HD Radio sont recherchées et mémorisées pour la bande choisie. – Toutes les stations précédemment mémorisées pour la bande sont effacées et remplacées par les nouvelles stations.
FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW ImageLink • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De la condensation d’humidité se trouve sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’appareil est sale.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre ajustement actuel, mais seulement l’appliquer à la source de lecture actuelle, appuyez sur MENU pour retourner à l’écran de commande de la source actuel. L’ajustement reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un mode sonore. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Ajustement du son —Réglages des préférences • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
Informations complémentaires Mode préréglé EQ Le tableau ci-dessous indique les préréglages des niveaux de fréquence pour chaque mode EQ. Mode Valeurs préréglées d’égalisation FRANÇAIS sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
Guide de dépannage Général • Le menu principal ou les autres menus disparaissent soudainement. ] Il y a un temps limite pour certaines opérations. Dans ce cas, si aucune opération n’est réalisée pendant un certain temps, l’écran de commande de la source actuelle est rappelé. • Le son est interrompu par moment. ] Vous conduisez sur une route accidentée. Arrête la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. ] Le disque est rayé. • Le son ne peut pas être entendu par les enceintes.
Lecture de disque—MP3/WMA FRANÇAIS • Le disque ne peut pas être reproduit. ] Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension— ou dans leur nom de fichier. ] Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Du bruit est généré. ] La plage actuelle n’est pas un fichier MP3/WMA file (bien qu’elle ait un code d’extension— ou ). • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte.
Spécifications SECTION DU TUNER Compatible avec le système HD Radio Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz AM: 530 kHz à 1 710 kHz [Tuner FM] Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: Émissions HD Radio: 30 Hz à 15 000 Hz Émissions conventionnelles: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: Émissions HD Radio: 85 dB Émissions conventionnelles: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB [Tu
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 0604MNMMDWJEIN © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_KD-SHX900[J]f.p65 2 04.6.
Instructions CD RECEIVER KD-SHX900