ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-SX992R/KD-SX921R KD-SX992R SOUND ATT KD-SX992R U DAB R SOURCE F D EQ VOL VOL TP PTY KD-SX921R KS-SX921R DAB EQ TP PTY For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Preparing the remote controller ................. Remote controller ....................................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window s f g h 1 9 2 p q j k 3 4 d z x / l 5 e w 6 r 4 /¢ buttons 5 (up) button ∞ (down) button Remote sensor Display window 0 (eject) button FM AM button CD CD-CH (AUX) button (standby/on/attenuator) button (control panel release) button SEL (select) button Control dial EQ (equalizer) button MO (monaural) button RPT (repeat) button RND (random) button Number buttons MODE button • Also functions as SSM buttons when pressed together with
This section is only for KD-SX992R. KD-SX921R can also be remotely controlled with an optionally purchased remote controller. We recommend that you use remote controller RM-RK50 with your unit. Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
ENGLISH Remote controller This section is only for KD-SX992R. KD-SX921R can also remotely controlled with an optionally purchased remote controller. We recommend that you use remote controller RM-RK50 with your unit. RM–RK50 4 Functions the same as the control dial on the main unit. NOTE: This button does not function for the preferred setting mode adjustment. SOUND ATT 1 5 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 4 VOL 3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner).
ENGLISH BASIC OPERATIONS 3 1 3 Turning on the power 1 2 Adjust the volume. To increase the volume. Turn on the power. “HELLO” appears on the display. To decrease the volume. Volume or audio level indicator (see page 27) Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level appears Select the source. To select the tuner, press FM AM repeatedly.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Start searching a station. Press ¢ to search stations of higher frequencies. to search Press 4 stations of lower frequencies. When a station is received, searching stops.
Searching a station manually: Manual search Select the band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) AM ENGLISH 1 • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11. 1 Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while. 2 4 ENGLISH 3 Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of the RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 26.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD or other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. To select your favourite programme for PTY Standby Reception You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 16. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favourite programme type 1 Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes. Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen.
Setting the TA volume level You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25. You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light musi
ENGLISH CD OPERATIONS The CD–in indicator lights up. Playing a CD 1 Open the control panel. Total playing time of the inserted disc Total track number of the inserted disc Note: When an external component is connected to the AUX jack in the control panel, be careful of handling a CD. 2 Insert a disc into the loading slot. Elapsed playing time Current track The unit turns on, draws the disc and starts playback automatically. 3 Close the control panel by hand.
ENGLISH To stop play and eject the disc To go to a particular track directly Press 0. CD play stops, the control panel opens, then the disc automatically ejects from the loading slot. If you change the source, the CD play also stops (without ejecting the disc this time). Notes: • If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.
Playing a CD Text You can play back the current track repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons. In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display. ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) Select text display mode while playing a CD Text.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound Adjust the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. To increase the level. 1 To decrease the level. Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS (bass) VOL (volume) Indication TRE (treble) FAD BAL (fader) (balance) LOUD WOOFER (only for KD-SX992R) (loudness) To do: Range BAS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Adjust the treble.
You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Press EQ (equalizer) while “MODE” still on the display. The last selected sound mode is recalled and applied to the current source. Sound mode indicator flashes. Ex.: If you have selected “USER” previously 3 USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ Press MODE.
ENGLISH • When “CEQ LINK” is set to “LINK ON” The selected sound mode can be stored in memory for the current source. Each time you change to the same source, the same sound mode is also recalled and shown on the display. The C-EQ indicator also flashes. • When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF” The selected sound mode effect applies to any source. 4 Select the item you want to adjust. • See page 22 for details. 5 Adjust the level. To increase the level.
Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 26.) To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP (display). The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off. ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. 2 Set the hour.
ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items 1 2 3 Set. Hold. Clockwise CLOCK H Hour adjustment Back Advance CLOCK M Minute adjustment Back Advance CEQ LINK Custom equalizer link 24H/12H 24/12-hour time display LINK OFF 12H AUTO ADJ CLOCK Automatic clock setting Clock display TU DISP AF-REG Tuner display Alternative frequency/ Regionalization reception OFF OFF FREQ AF PTY STBY • Select.
To select the level meter – LEVEL A different sound mode (C-EQ) can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. When shipped from the factory, this mode is deactivated. You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected. • AUDIO 1: • LINK ON: Level meter illuminates from bottom to top. Alternates level meter (moves from bottom to top) and illumination display.
ENGLISH To select the telephone muting – TEL This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds. • MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds. • OFF: Cancels the telephone muting.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 2 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
Press 5, while playing a disc, to go to the next disc. Each time you press the button consecutively, the first track of the next disc is located and played back. Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons. Press ∞, while playing a disc, to go to the previous disc.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ENGLISH Portable MD player, etc. AUX input Playing an external component You can connect two external components to this unit. Connect one to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied), and the other to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
ENGLISH 3 Start searching an ensemble. Press ¢ to search ensembles of higher frequencies. to search Press 4 ensembles of lower frequencies. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service you want to listen to. Press 5 (up) to select the next service. Press ∞ (down) to select the previous service.
5 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. ENGLISH Storing DAB services in memory Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM AM tuner are alternately selected. DAB 2 FM/AM Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.
ENGLISH Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 35. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM AM tuner are alternately selected. DAB 2 FM/AM Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. Remedies The volume is turned to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work. Signals are too weak. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
ENGLISH MAINTENANCE Moisture condensation Handling CDs This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs and CD-RWs. • You can also play back CD Text. • This unit is not compatible with MP3. How to handle discs Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. Zurücksetzen des Geräts ......................... Verwenden der Taste MODE .................... 2 3 Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ................................. 24 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ......
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster d DEUTSCH s f g h 1 9 2 p q j k 3 4 z x / l 5 e w 6 r /¢ Tasten 4 Taste 5 (Nach-oben) Taste ∞ (Nach-unten) Fernbediensensor Displayfenster Taste 0 (Auswerfen) Taste FM AM Taste CD CD-CH (AUX) Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Taste (Freigabe der Bedienungsblende) Taste SEL (Auswahl) Steuerregler Taste EQ (equalizer) Taste MO (Monophon) Taste RPT (Wiederholung) Taste RND (Zufall) Zifferntasten Taste MODE • Dient auch als Tasten SSM, wenn sie z
2. Legen Sie die Batterie ein. Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt. Lithium- Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KD-SX992R. Das Modell KD-SX921R kann mit einer zusätzlich erhältlichen Fernbedienung gesteuert werden. Es wird empfohlen, für dieses Gerät die Fernbedienung RM-RK50 zu verwenden.
Fernbedieneinheit DEUTSCH Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KD-SX992R. Das Modell KD-SX921R kann mit einer zusätzlich erhältlichen Fernbedienung gesteuert werden. Es wird empfohlen, für dieses Gerät die Fernbedienung RM-RK50 zu verwenden. RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 4 VOL VOL 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.
3 1 2 Einschalten der Stromversorgung 3 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Die Lautstärke einstellen. So erhöhen Sie die Lautstärke. Das Gerät einschalten. „HELLO“ wird im Display angezeigt. So verringern Sie die Lautstärke. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Drücken Sie ¢ , um Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Drücken Sie 4 , um Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz. Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) AM • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei AM – MW-/LW-), bis Sie die Taste freigeben.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und 11. 1 Das ausgewählte Frequenzband bzw. die ausgewählte Speicherplatznummer und „MEMO“ (Memory = Speicher) wird im abwechselnd einen Augenblick lang.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 26). Verwenden des TA-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. So wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-Bereitschaftsempfang aus Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYBereitschaftsempfang auswählen.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 16. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten DEUTSCH Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes. ODER Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 25. Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet. Das Bedienteil abklappen. Gesamtspielzeit der eingelegten CD Gesamttitelzahl der eingelegten CD Hinweis: Wenn eine externe Komponente an die Buchse AUX auf der Bedienungsblende angeschlossen ist, gehen Sie beim Einlegen einer CD besonders vorsichtig vor. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch.
DEUTSCH Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen. 1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten. 2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), solange „MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die Anzeige RPT im Display erscheint. Wenn Sie diese Taste RPT (Wiederholung) mehrfach hintereinander drücken, wird die wiederholte Wiedergabe abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Wählen Sie die Optionen aus, die angepasst werden sollen. DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS (Tiefen) VOL (Lautstärke) Anzeige TRE (Höhen) FAD (Fader) Lautstärkekontur einstellen. So erhöhen Sie den Pegel. So verringern Sie den Pegel.
Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: Custom Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Drücken Sie die Taste MODE. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten.
DEUTSCH • Auswählen der Option „LINK ON“ unter „CEQ LINK“ Der ausgewählte Klangmodus kann für die aktuelle Signalquelle im Speicher gesichert werden. Wenn Sie dieselbe Signalquelle aktivieren, wird auch derselbe Klangmodus abgerufen und im Display angezeigt. Die Anzeige C-EQ blinkt ebenfalls. • Auswählen der Option „LINK OFF“ unter „CEQ LINK“ Der ausgewählte Klangmodus wird auf alle Signalquellen angewendet. 4 Wählen Sie die Optionen aus, die angepasst werden sollen. • Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 26). Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern nicht bereits im Display angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 1 2 3 DEUTSCH Einstellen... Halten. Wählen... Entgegen dem Uhrzeigersinn Einstellung ab Siehe Werk Seite Im Uhrzeigersinn CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor CEQ LINK Verknüpfung mit dem Custom Equalizer-Speicher LINK OFF 24H/12H 24/12-Std.
Für alle Signalquellen kann ein separater Klangmodus (C-EQ) gespeichert werden. Sie können dann die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen wechseln. Werksseitig ist dieser Modus deaktiviert. So wählen Sie den Pegelmesser – LEVEL Sie können die Anzeige des Pegelmessers nach Ihrem persönlichen Geschmack auswählen. Werkseitig ist die Einstellung „AUDIO 2“ gespeichert. • AUDIO 1: Anzeige des Pegelmessers von unten nach oben.
DEUTSCH So wählen Sie die Telefonstummschaltung – TEL So wählen Sie eine externen Komponente aus – EXT IN Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Receivers stummgeschaltet wird. Werkseitig ist dieser Modus deaktiviert.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die rechte Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CDWechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CDWechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Wählen der CDAbspielbetriebsarten Drücken Sie 5, während eine CD wiedergegeben wird, um zur nächsten CD zu gelangen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils der erste Titel der nächsten CD gesucht und wiedergegeben. Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) 1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE DEUTSCH Tragbarer MD-Spieler usw. Eingang AUX Wiedergabe von externen Komponenten Sie können zwei externe Komponenten an dieses Gerät anschließen. Schließen Sie eine Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Rückseite mithilfe des Line-Eingangsadapter KS-U57 (gehört nicht zum Lieferumfang) und die andere Komponente an die Eingangsbuchse AUX auf der Bedienungsblende an.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
3 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. DEUTSCH Drücken Sie ¢ , um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie 4 , um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, Stoppt die Suche. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher 5 1 DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW MW-LW-Tuner (FM AM) aktiviert. DAB 2 Das ausgewählte Frequenzband bzw.
DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 35. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW MW-LWTuner (FM AM) aktiviert. 2 DAB FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Abhilfen Die Lautstärkenregelung ist ganz zurückgestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Automatisches Zurückstellen des SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) funktioniert nicht. Signale sind zu schwach.
WARTUNG Handhaben der CDs DEUTSCH Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs und CDRWs wiedergegeben werden. • Es können auch CDs mit CD-Text wiedergegeben werden. • Das Gerät ist nicht mit MP3 kompatibel. Umgehen mit CDs Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Préparation de la télécommande .............. Télécommande ........................................ 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ....................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Fenêtre d’affichage FRANÇAIS s f g h 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o 2 p q j k 3 4 d z x / l 5 e w 6 r /¢ Touches 4 Touche 5 (haut) Touche ∞ (bas) Capteur de télécommande Fenêtre d’affichage Touche 0 (éjection) Touche FM AM Touche CD CD-CH (AUX) Touche (attente/en service/sourdine) Touche (déblocage du panneau de commande) Touche SEL (sélection) Molette de commande Touche EQ (égalisation) Touche MO (monaural) Touche RPT (répétition) T
2. Cette section est seulement pour le KD-SX992R. Le KD-SX921R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Placez la pile.
Télécommande Cette section est seulement pour le KD-SX992R. Le KD-SX921R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil. FRANÇAIS RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 3 • Choisissez de station préréglée lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 3 Mise sous tension 1 2 Ajustez le volume. FRANÇAIS 1 Pour augmenter le volume. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaît sur l’affichage. Pour diminuer le volume. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 2 Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Commencez la recherche d’une station. Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU” (manuel) clignote sur l’affichage. La bande choisie apparaît.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Le numéro de bande/préréglage et “MEMO” (mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants. 4 2 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) AM FRANÇAIS Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 26). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). 2 3 4 Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
2 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
Pour rechercher votre type de programme préférée FRANÇAIS 1 Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un de codes PTY. Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TU DISP (affichage du tuner)”.
Codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: FRANÇAIS SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD FRANÇAIS 1 L’indicateur de présence de CD s’allume. Ouvrez le panneau de commande. Durée de lecture totale du disque inséré Nombre total de plages du disque inséré Remarque: Quand un appareil extérieur est connecté à la prise AUX sur le panneau de commande, faites attention lors de la manipulation des CD. 2 Insérez un disque dans la fente de chargement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque FRANÇAIS Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le disque est éjecté automatiquement de la fente de chargement. Si vous changez la source, la lecture du disque s’arrête aussi (mais dans ce cas, le disque n’est pas éjecté). Remarques: • Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction. 2 Appuyez sur RPT (répétée), pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la RPT (répétée), le mode de lecture répétée se met alternativement en et hors service.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Ajustez le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Pour augmenter le niveau. 1 Pour diminuer le niveau. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: FRANÇAIS BAS (graves) VOL (volume) Indication TRE (aigus) FAD BAL (fader) (balance) LOUD WOOFER (seulement pour le KD-SX992R) (contour) Pour: Plage BAS Ajuster les graves.
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur MODE. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction. 2 Appuyez sur EQ (égalisation) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.
• Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK ON” Le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle. Chaque fois que vous choisissez la même source, le même mode sonore est rappelé et apparaît sur l’affichage. L’indicateur C-EQ clignote aussi. • Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK OFF” Les effets du mode sonore choisi s’appliquent à toutes les sources. 4 • Référez-vous à la page 22 pour les détails. FRANÇAIS 5 Mémorisation de votre propre ajustement sonore Pour diminuer le niveau.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 26). Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (affichage). L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension. Modification des réglages généraux (PSM) 2 Procédure de base Réglez les heures.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) 1 2 3 Sens Préréglages des d’usine aiguilles d’une montre FRANÇAIS Réglez... Choisissez...
Un mode sonore différent (C-EQ) peut être mémorisé pour chaque source de façon que vous puissiez changer le mode sonore en changeant de source. À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. • LINK ON: Un mode sonore différent pour chaque source. • LINK OFF: Un seul mode sonore pour toutes les sources. Pour choisir l’affichage de l’horloge – CLOCK Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension.
Sélection du silencieux téléphonique – TEL FRANÇAIS Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. • MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son. • MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son. • OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil. Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
Pour aller directement à un disque particulier • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Durée de lecture écoulée Numéro de plage RND2 Annulé Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé RND2 Clignote Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR Lecteur de MD portable, etc. FRANÇAIS Entrée AUX Reproduction d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter deux appareils extérieurs à cet appareil. Connectez en un à la prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) et l’autre à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
3 Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence supérieures. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence inférieures. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage. Si vous souhaitez changer l’information de l’affichage, appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.
Mémorisation de services DAB 5 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. Choisissez le tuner DAB. DAB 2 FM/AM Le numéro de bande/préréglage et “MEMO” (mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants. Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à la page 35. FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM AM sont choisis alternativement. DAB 2 FM/AM Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
DEPANNAGE Causes Remèdies La commande du volume est tournée sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations manuellement. • Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio. L’antenne n’est pas connectée fermement. Connectez l’antenne fermement.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, les CD-R et les CD-RW. • Vous pouvez aussi reproduire les CD Text. • Cette unit n’est pas compatible avec MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 3 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... De afstandsbediening voorbereiden .......... Afstandsbediening ...................................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster s f g h 2 k 3 4 z x / l 5 6 7 8 NEDERLANDS 1 j d 9 p q e w r /¢ De toetsen 4 De toets 5 (hoger) De toets ∞ (lager) Afstandssensor Het display-venster De toets 0 (uitwerpen) De toets FM AM De toets CD CD-CH (AUX) De toets (standby/aan/attenuator) De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) De toets SEL (selecteren) De bedieningsschijf De toets EQ (equalizer) De toets MO (mono) De toets RPT (repeat) De toets RND (random) De cijfert
De afstandsbediening voorbereiden 2. De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-SX992R. U kunt de KD-SX921R met een los verkrijgbare afstandsbediening vanuit uw stoel bedienen. Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met dit toestel. Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. Plaats de batterij in de houder.
Afstandsbediening De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-SX992R. U kunt de KD-SX921R met een los verkrijgbare afstandsbediening vanuit uw stoel bedienen. Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met dit toestel. RM–RK50 SOUND ATT 1 5 NEDERLANDS 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 4 VOL VOL 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt.
BASISBEDIENING 3 1 2 De stroomtoevoer inschakelen 3 1 Regel het volume. Het volume verhogen. Schakel de spanning in. “HELLO” verschijnt op het display. Het volume verlagen. 2 Start de weergave van de geluidsbron. Voor het selecteren van de tuner, drukt u herhaaldelijk op FM AM. FM1 FM2 AM FM3 Voor het selecteren van de CD, CD-wisselaar (of “LINE IN”*), drukt u herhaaldelijk op CD CD-CH (AUX).
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Zoek een station. Druk op ¢ afstemmen op een station met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een station met een lagere frequentie. Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren. 2 Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “MANU” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
Radiozenders in het geheugen vastleggen Handmatig vastleggen van zenders U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen.
3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 10 en 11, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
2 3 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 26). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst 4 Voltooi de instelling. Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 16 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een programmagenre opzoeken 1 Druk op TP PTY en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. NEDERLANDS 2 Selecteer een van de PTY-codes.
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen station (FREQ). • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.
PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuzie
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen Open het bedieningspaneel. Totale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst Totaal aantal muziekstukken op de CD die in de CD-lade is geplaatst Verstreken afspeeltijd Huidige muziekstuk Opmerking: Wees voorzichtig met CD’s wanneer u een extern component met de AUX aansluiting op het bedieningspaneel heeft verbonden. 2 Plaats een disc in de lade. NEDERLANDS 1 De indicator CD gaat aan.
Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Druk op 0. De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade vrijgegeven. Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt wordt het afspelen van de CD eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD wordt vrijgegeven).
U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen. 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen. 2 Druk op RPT (repeat), terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RPT op het display oplicht. Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets RPT (repeat) drukt, de herhaald afspeelmodus voor CD’s worden in- of uitgeschakeld.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Het niveau verhogen. 1 Het niveau verlagen. Selecteer de onderdelen die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: BAS (bas) VOL (volume) Indicatie NEDERLANDS Pas het niveau aan. TRE (treble) FAD BAL (faden) (balans) LOUD WOOFER (uitsluitend voor de KD-SX992R) (loudness) Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.
U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: custom equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 Druk op MODE. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen. 2 Druk op EQ (equalizer) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.
• Met “CEQ LINK” op “LINK ON” gesteld De gekozen geluidsfunctie kan voor de huidige bron in het geheugen worden vastgelegd. Wanneer u later naar deze bron schakelt, zal de daarvoor gekozen geluidsfunctie worden opgeroepen en de aanduiding daarvan op het display worden getoond. De C-EQ indicator knippert tevens. • Met “CEQ LINK” op “LINK OFF” gesteld Het effect van de gekozen geluidsfunctie wordt voor iedere bron gebruikt. 4 • Zie bladzijde 22 voor meer informatie. 5 Om het niveau te verlagen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 26). Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt op DISP (display). De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld. De algemene instellingen wijzigen (PSM) Stel het uur in.
Modus met voorkeursinstellingen PSM-onderdelen 1 2 3 NEDERLANDS Stel in... Tegen de wijzers van de klok in Met de wijzers van de klok mee 0:00 25 Houd. Selecteer...
U kunt een verschillende geluidsfunctie (C-EQ) voor iedere bron in het geheugen vastleggen. De geluidsfunctie wordt automatisch verandert al naar gelang de bron die u kiest. Bij het verlaten van de fabriek is deze functie geannuleerd. De niveau-indicator selecteren – LEVEL U kunt zelf bepalen welke niveau-indicator u op de display wilt weergeven. Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “AUDIO 2”. • AUDIO 1: • AUDIO 2: • LINK ON: Niveaumeter wordt van onder naar boven verlicht.
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken selecteren – TEL Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld. NEDERLANDS • MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de rechterkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • Bijv. Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Druk tijdens weergave van een disc op 5 om naar de volgende disc te gaan. Door iedere volgende druk op de toets, wordt het eerste fragment van de volgende disc opgezocht en vervolgens afgespeeld. Afspeelmodus selecteren Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Draagbare MD-speler, etc. AUX aansluiting NEDERLANDS Externe apparatuur afspelen U kunt twee externe componenten op dit toestel aansluiten. Verbind het ene component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel met gebruik van de lijningangsadapter KS-U57 (niet bijgeleverd), en het andere component met de AUX (aux) ingang op het bedieningspaneel.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
3 Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. NEDERLANDS 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.
5 DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM AM-tuner geselecteerd.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 35 als u nog geen services hebt opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM AM-tuner geselecteerd. DAB 2 FM/AM Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken • Er komt geen geluid uit de speakers. Oplossingen De geluidsknop is op de laagste stand gezet. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer kabels en aansluitingen. • Automatisch instellen van stations – SSM (Strongstation Sequential Memory) – functioneert niet.
ONDERHOUD Condensvorming Omgaan met CD’s Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s en CD-RW’s. • U kunt tevens een CD Tekst afspelen. • Er kunnen geen MP3-bestanden op deze eenheid worden afgespeeld. NEDERLANDS De manier waarop u Rondje in het midden met CD’s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL