ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER FRANÇAIS KD-SX998R/KD-SX997R NEDERLANDS SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Remote controller ...................................... Preparing the remote controller ................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window sd j 1 2 9p q f k l 3 4 / z h c x 5 w e 4 4 v 6 r 1 (standby/on/attenuator) button 2 5 (up) button +10 button 3 4 /¢ buttons 4 Remote sensor 5 Display window 6 0 (eject) button 7 FM/AM (DAB) button 8 CD CD-CH (CD changer) (AUX: auxiliary) button 9 (control panel release) button p ∞ (down) button –10 button q SEL (select) button w Control dial e EQ (equalizer) button r MO (monaural) button t Number buttons y RPT (repeat) butt
Remote controller SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL ENGLISH 3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in. • Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Volume (or audio) level indicator (see page 34) 4 Adjust the sound as you want. (See pages 30 and 31.) To drop the volume in a moment To operate the tuner (FM or AM), see pages 9 – 19. To play a CD, see pages 20 – 23.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.” You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 1 Finish the setting. Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 3 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 32 and 33.) 5 2 Set the clock system. 2 Set the minute. 1 Select “CLOCK M” (minute). 2 Adjust the minute.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Start searching a station. To search stations of higher frequencies Searching a station automatically: Auto search To search stations of lower frequencies 1 When a station is received, searching stops. Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH Searching a station manually: Manual search 1 When an FM stereo broadcast is hard to receive: Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 Press and hold ¢ or 4 until “MANU” (manual) starts flashing on the display.
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
ENGLISH 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 and 12. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM 1 (F1) Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.
RDS OPERATIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
ENGLISH 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 32 and 33.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
ENGLISH Searching your favorite programme 2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 17. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Selected code name appears on the display.
1 Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in. • If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change. ENGLISH To search your favorite programme type Note: In some areas, the PTY search will not work correctly. The last selected PTY code appears.
ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME) or station frequency (FREQ) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 32. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select “TU DISP” (tuner display).
NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER
ENGLISH CD OPERATIONS Refer “MP3 OPERATIONS” on pages 26 to 29 for operating MP3 discs. The display changes to show the following: CD–in indicator Current source indication* Playing a CD 1 Open the control panel. Total playing time Total track number of the inserted disc of the inserted disc Notes: • When an external component is connected to the AUX input jack on the control panel, be careful of handling a CD.
To go to a particular track directly Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously. Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
ENGLISH How to use the +10 and –10 buttons To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 You can play back the current track repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. “MODE” flashes on the upper part of the display. (Three times) (Twice) \ 10 \ 20 \ 30 Track 6 \ 31 \ 32 • Ex.
Prohibiting disc ejection In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. ENGLISH Playing a CD Text While pressing CD CD-CH (AUX), press and hold for more than 2 seconds. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
ENGLISH MP3 INTRODUCTION What is MP3? Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can. * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps (1024 bits/second).
01 02 04 03 05 10 5 6 09 11 20 06 7 Level 6 01 08 1 2 3 4 Level 4 Level 3 Level 2 ROOT Level 5 Hierarchy ROOT ENGLISH Level 1 MP3 folder/file configuration 8 9 12 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 : Root : Folders : MP3 files Note: There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested folders). However, up to 8 hierarchy levels is recommended for stable operations.
ENGLISH MP3 OPERATIONS Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 20 to 23. The display changes to show the following: CD–in indicator Current source indication* Playing an MP3 disc 1 Open the control panel. Notes: • When an external component is connected to the AUX input jack on the control panel, be careful of handling a disc. • When a disc is already in the loading slot, pressing CD CD-CH (AUX) turns on the unit and starts playback automatically. 2 Insert an MP3 disc into the loading slot.
Press 0. Playback stops and the control panel flips down. The disc automatically ejects from the loading slot. To change the display information While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display.
ENGLISH 2 Press +10 or –10. To skip 10 files* forwards to the last file Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder. To skip 10 files* backwards to the first file * The first time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play) To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play) You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions ENGLISH Selecting MP3 playback modes mode while playing an MP3 disc. “MODE” flashes on the upper part of the display. You can play back all files of the current folder or all files on the MP3 disc at random.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication For: Preset values BAS TRE LOUD USER (Flat sound) 00 00 OFF You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. ROCK Rock or disco music +03 +01 ON • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS TRE (bass) (treble) VOL (volume) Indication FAD BAL (fader) (balance) (subwoofer) Range Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS 3 Changing the general settings (PSM) Adjust the PSM item selected. You can change the items listed in the table below and on page 33 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 32 and 33.) 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust.
Selectable values/items PTY STBY PTY standby TA VOL Traffic announcement volume P-SEARCH Programme search DAB AF*2 29 programme types (see page 19) OFF VOL 00 – VOL 50 Factory-preset See settings page OFF 15 VOL 20 18 OFF ON OFF 17 Alternative frequency search AF OFF AF ON AF ON 46 DAB VOL*2 DAB volume adjustment VOL –12 VOL 12 VOL 00 46 LEVEL Level display AUDIO 2 34 AUTO 34 OFF 34 ON 35 ONCE 35 CHANGER 35 A.
ENGLISH To set the clock display—CLOCK To select the level meter—LEVEL You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display. You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected. • ON: • OFF: • AUDIO 1: • AUDIO 2: Clock display is turned on. Clock display is turned off.
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated. • ON: • OFF: Activates the key-touch tone. Deactivates the key-touch tone. To select the scroll mode—SCROLL You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at once). When shipped from the factory, scroll mode is set to “ONCE.” • ONCE: • AUTO: • OFF: Scrolls only once.
ENGLISH Assigning names to the source 4 Move the cursor to the next (or previous) character position. You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source. Source CDs* Maximum number of characters Up to 32 characters (up to 40 discs) * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3 disc. 1 5 Repeat steps 3 and 4 until you finish entering the name.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. * If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN” (see page 35), you cannot select the CD changer. By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
Selected disc number* To go to a particular disc directly ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” flashes on the upper part of the display. 2 Press +10 or –10.
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play) To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play) 1 Press MODE to enter the functions mode during play. “MODE” flashes on the upper part of the display. 1 Press MODE to enter the functions mode during play. “MODE” flashes on the upper part of the display. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS * Not compatible with digital signals. Portable MD player, etc. Auxiliary input (AUX)* Playing an external component You can connect two external components to this unit. Connect one to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied), and the other to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
ENGLISH 3 Start searching for an ensemble. Press ¢ to search for ensembles of higher frequency. To tune in to a particular ensemble without searching Before you start.... Press FM/AM (DAB) briefly if CD, CD changer, or external component is the current source. 1 Press and hold FM/AM (DAB) to select DAB to search for ensembles of Press 4 lower frequency. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching.
4 Tune in to an ensemble you want. Select a service of the ensemble you want to listen to. Press 5 (up) to select the next service. Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, “Storing DAB services in memory” on pages 44 and 45. Before you start.... Press FM/AM (DAB) briefly if CD, CD changer, or external component is the current source. 1 Select the DAB tuner.
ENGLISH What you can do more with DAB Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Disc Playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Causes Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH Symptoms Causes MP3 Playback • Disc cannot be played back. Remedies No MP3 files are recorded on the disc. Change the disc. MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names. Add the extension code —mp3 to their file names. MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, or Joliet. Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.) • Noise is generated.
Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. • The CD changer does not work at all.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Schalttafel ................................................. Fernbedieneinheit ..................................... Vorbereiten de Fernbedienung ................. 4 5 6 GRUNDBEDIENUNGEN ....................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster f g h DEUTSCH sd j 1 2 9p q k l 3 4 / c x 5 w e 4 v 6 r 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste 5 (Nach-oben) Taste +10 3 Tasten 4 /¢ 4 Fernbediensensor 5 Displayfenster 6 Taste 0 (Auswerfen) 7 Taste FM/AM (DAB) 8 Taste CD CD-CH (CD-Wechsler) (AUX: Zusatz) 9 Taste (Freigabe der Bedienungsblende) p Taste ∞ (Nach-unten) Taste –10 q Taste SEL (Auswahl) w Steuerregler e Taste EQ (Equalizer) r Taste MO (Monophon) t Zifferntasten y Taste RP
Fernbedieneinheit SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie Radiosendungen hören (oder der DABTuner eingestellt ist).
Vorbereiten de Fernbedienung DEUTSCH Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Anzeige des Lautstärkepegels (oder Audiopegels) (siehe Seite 34) Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in abspielen Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. Für die Bedienung des Tuners (UKW oder MW/LW), siehe Seiten 9 – 19.
DEUTSCH 4 Stellen der Uhr 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“. Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 32 und 33). 1 5 2 Bestätigen Sie die Einstellung. Stellen Sie die Stunden ein.
2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Band wie folgt: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM DEUTSCH RADIO-BETRIEB Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.
Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Band wie folgt: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Schlechter Empfang einer UKWStereosendung: 1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender UKWStereosendung in den Funktionsbetrieb zu gelangen. „MODE“ blinkt im oberen Displayabschnitt. 2 Drücken Sie die Taste MO Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3).
Speichern der Sender Manuelles Vorabstimmen Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1-Empfangsbereichs. 1 Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWEmpfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders DEUTSCH Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 11 und 12. 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 32 und 33). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
4 Bestätigen Sie die Einstellung. Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
DEUTSCH Suchen Ihrer Lieblingssendung 2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung sfinden Sie siehe Seite 17.
1 Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben. Hinweis: In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
DEUTSCH Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME) oder die Senderfrequenz (FREQ) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 32. Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Siehe „MP3-BETRIEB“ auf den Seiten 26 bis 29 bzgl. des MP3-Betriebs. Abspielen einer CD 1 Das Display ändert sich wie folgt: Anzeige für eingelegte CDs Aktuelle Anzeige für die Signalquelle* Öffnen Sie den Ladeschacht. Gesamtspielzeit Gesamttitelzahl der eingelegten CD der eingelegten CD Hinweise: • Wenn eine externe Komponente an die AUXEingangsbuchse an der Blende angeschlossen ist, müssen Sie bei der Handhabung einer CD vorsichtig vorgehen.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titel Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird angehalten und der Ladeschlitz klappt nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt. • Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten (ohne dass die CD ausgeworfen wird), wenn die Signalquelle gewechselt wird.
Verwendung der Tasten +10 und –10 Zum wiederholten Abspielen der Titel (Titelwiederholung) • Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. DEUTSCH 1 Die Taste MODE drücken, um (3x) (2x) Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden (3x) Titel 36 (2x) \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 während der Wiedergabe einer CD den Funktionsbetrieb aufzurufen.
Unterdrücken des DiscAuswurfs Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben. Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste CD CD-CH (AUX), gedrückt und drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden.
EINFÜHRUNG IN MP3 DEUTSCH Was ist MP3? MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/ s*). Dies bedeutet, daß eine CD-R oder CD-RW zehnmal so viele Daten wie eine CD fassen kann, wenn sie im MP3-Format statt im normalen Format beschrieben wird. * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden.
Ebene 1 Konfiguration von MP3-Verzeichnissen und -Dateien 02 03 01 08 05 10 5 6 09 11 20 06 7 8 9 12 Ebene 6 ROOT DEUTSCH 04 1 2 3 4 Ebene 4 Ebene 3 01 Ebene 5 Hierarchie Ebene 2 ROOT 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 : Hauptverzeichnis : Verzeichisseen : MP3-Dateien Hinweis: Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Hierarchieebenen (Verzeichnisverschachtelung). Für einen stabilen Betrieb werden jedoch bis zu 8 Hierarchie-Ebenen empfohlen.
DEUTSCH MP3-BETRIEB Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten 20 bis 23. Wiedergabe einer MP3-Disc 1 Schieben Sie eine MP3-Disc in den Ladeschacht. Die Anlage schaltet sich ein, zieht die Disc ein und beginnt automatisch mit der Wiedergabe. 3 26 Anzeige für eingelegte CDs Aktuelle Anzeige für die Signalquelle* Öffnen Sie den Ladeschacht. Hinweise: • Wenn eine externe Komponente an die AUXEingangsbuchse an der Blende angeschlossen ist, müssen Sie bei der Handhabung einer Disc vorsichtig vorgehen.
Die Taste 0. Die Wiedergabe wird gestoppt und der Ladeschlitz klappt nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Zum Wechseln der Anzeigeinformationen Während der Wiedergabe einer MP3-Datei können die MP3-Discinformationen auf dem Display geändert werden. Jedesmal, wenn Sie DISP (Display) drücken, wechselt die Anzeige wie folgt: • Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG ON“ eingestellt haben (siehe Seite 35 bzgl.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken. DEUTSCH Um 10 Dateien* vorwärts zur letzten Datei zu springen Um 10 Dateien* rückwärts zur ersten Datei zu springen * Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder tieferen Datei gewechselt, die eine durch 10 teilbare Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.). Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Dateien übersprungen (siehe „Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
So geben Sie Dateien wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe von Titel/ Verzeichnis) So geben Sie Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Verzeichnis-/Disc-Wiedergabe) Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Verzeichnisses wiederholt wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste MODE, um Sie können alle Dateien des aktuellen Verzeichnisses oder alle Dateien auf der MP3Disc in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
KLANGEINSTELLUNG DEUTSCH Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Die Taste MODE drücken, um den Funktionsbetrieb zugelangen.
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) VOL (Lautstärke) Anzeige FAD (Fader) BAL (Balance) Zutun: Lautstärke reduzieren oder Lautstärkekontur ausschalten Bereich Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN DEUTSCH Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seiten 32 und 33). Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 33 mit Hilfe der PSM-Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. Grundverfahren 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seiten 32 und 33).
PTY STBY PTY-Bereitschaft TA VOL VerkehrsfunkmeldungsLautstärke P-SEARCH Sendungssuchlauf DAB AF*2 Alternativfrequenzsuche DAB VOL*2 DAB-Lautstärkeanpassung LEVEL Pegelanzeig 29 Programmsparten (siehe Seite 19) OFF VOL 00 – VOL 50 Tastensignalton SCROLL Bildlaufmodus AF ON AF ON 46 VOL –12 VOL 12 VOL 00 46 AUDIO 2 34 AUTO 34 OFF 34 ON 35 ONCE 35 CHANGER 35 A.
DEUTSCH Wählen der Uhrzeit—CLOCK Auswahl der Pegelanzeige—LEVEL Sie können das Gerät so einstellen, daß die Uhrzeit im unteren Bereich des Displays angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Entsprechend der werkseitigen Einstellung wird die Uhrzeit im Display angezeigt. Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem Geschmack auswählen. Werkseitig wurde die Einstellung „AUDIO 2“ aktiviert. • ON: • OFF: Die Uhrzeit wird angezeigt. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.
So stellen Sie den AUX-Eingangspegel ein—AUX ADJ Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert. Stellen Sie den AUX-Eingangspegel ordnungsgemäß ein, wenn eine externe Komponente an die AUX-Eingangsbuchse angeschlossen ist. Der AUX-Eingangspegel wird werkseitig auf „00“ eingestellt.
DEUTSCH Zuweisung von Namen für Signalquellen 4 Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition. Sie können CDs benennen (sowohl in diesem Gerät als auch im CD-Wechsler). Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle CDs* Maximale Zeichenanzahl Maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) * Sie können einer CD mit CD-Text und MP3-Disc keinen Namen zuweisen.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die rechte Seite des Bedienfelds in die Aussparung an der Halterung des Bedienfelds ein.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. * Wenn Sie die Einstellung für „EXT IN“ auf „LINE IN“ (siehe Seite 35) geändert haben, kann der CDWechsler nicht ausgewählt werden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
Ausgewählte Discnummer* Zum direkten Anwählen einer bestimmten Disc Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 – 6: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken. • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten. Aktuelle Verstrichene Spielzeit Titelnummer * Wenn „CLOCK“ auf „ON“ (siehe Seite 34) gestellt ist, wechselt die aktuelle Anzeige zur Anzeige der Uhrzeit.
Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500) ausgeführt werden. • Beispiel 2: Titel/Datei 36 wird wiedergegeben und Titel/Datei 8 soll ausgewählt werden DEUTSCH Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei (Tasten +10 und –10) 1 Die Taste MODE drücken, um während der Wiedergabe einer disc den Funktions-betrieb aufzurufen. „MODE“ blinkt im oberen Displayabschnitt.
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Verzeichnis-/Disc-/Magazin-Wiedergabe) So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von Titel/Verzeichnis/Disc) 1 Die Taste MODE drücken, um während der Wiedergabe den Funktionstastenbetrieb aufzurufen. „MODE“ blinkt im oberen Displayabschnitt. 1 Die Taste MODE drücken, um während der Wiedergabe den Funktionstastenbetrieb aufzurufen. „MODE“ blinkt im oberen Displayabschnitt.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE DEUTSCH * Nicht zu Digitalsignalen kompatibel. Tragbarer MD-Spieler usw. AUX-Eingang (AUX)* Wiedergeben einer externen Komponente Sie können zwei externe Komponenten an dieses Gerät anschließen. Schließen Sie eine an die CD-Wechsler-Buchse mit dem LINE IN-Adapter KS-U57 (nicht im Lieferumfang enthalten) und die andere an die AUX-Eingangsbuchse am Bedienfeld an.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
3 Suchen Sie ein Ensemble. DEUTSCH Drücken Sie die Taste ¢ um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
4 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles den Sie hören möchten. Drücken Sie die Taste 5 (Nach-oben), um den nächsten Dienst auszuwählen. Drücken Sie die Taste ∞ (Nach-unten), um den vorherigen Dienst auszuwählen. 5 Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
DEUTSCH Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. CD-Wiedergabe FM/AM Allgemeines • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Ursachen Abhilfen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw.
Symptome Ursachen Das aktuelle Verzeichnis enthält keine MP3-Dateien. Wechseln Sie die disc aus. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix „mp3“. Fügen Sie den Dateinamen das Dateisuffix „mp3“ hinzu. Die MP3-Dateien wurden nicht in dem Format gemäß ISO 9660 Ebene 1, Ebene 2 oder Joilet. Wechseln Sie die disc aus. (Nehmen Sie MP3-Dateien mit Hilfe einer konformen Anwendung auf). • Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
Abhilfen Im Magazin befindet sich keine disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des CDWechslers drücken.
WARTUNG DEUTSCH Handhaben der Discs Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs (wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch zu MP3-Discs kompatibel. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ....................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage sd FRANÇAIS j 1 2 9p q 4 f k l 3 4 g / c x 5 w e 4 v 6 r 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche 5 (haut) Touche +10 3 Touches 4 /¢ 4 Capteur de télécommande 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche FM/AM (DAB) 8 Touche CD CD-CH (changeur de CD) (AUX: auxiliaire) 9 Touche (déblocage du panneau de commande) p Touche ∞ (bas) Touche –10 q Touche SEL (sélection) w Molette de commande e Touche EQ (égaliseur)
Télécommande SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. (face arrière) FRANÇAIS Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 9 – 19. Pour reproduire un CD, voir les pages 20 – 23.
FRANÇAIS Réglage de l’horloge 4 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24H” ou “12H”. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 32 et 33). Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 1 3 2 Réglez les minutes.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Commencez la recherche d’une station. FRANÇAIS 2 Ecoute de la radio Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FRANÇAIS FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 Maintenez pressée ¢ ou jusqu’à ce que “MANU” 4 (manuel) clignote sur l’affichage.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12. 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 32 et 33). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY). 1 2 3 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Recherche de votre programme préférée FRANÇAIS Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). 2 Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. 3 Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous.
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Pour choisir un de vos types de programme préféré ou Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY Le numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques. Ex.: Quand “ROCK M” est choisi 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 32. Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA.
Codes PTY Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M: Musique d’écoute facile ou
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 26 à 29 pour l’utilisation des disques MP3. Lecture d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Remarques: • Quand un appareil extérieur est connecté à la prise d’entrée AUX sur le panneau de commande, faites attention lors de la manipulation des CD. • Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH (AUX) met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Comment utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en (Trois fois) Plage 6 (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 FRANÇAIS • Ex.
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text. Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.
INTRODUCTION AU MP3 Qu’est-ce que le MP3? FRANÇAIS MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire. * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1024 bits/ seconde).
Niveau 1 Configuration des dossiers et fichiers MP3 04 03 01 08 05 10 5 6 09 11 20 06 7 8 Niveau 6 ROOT FRANÇAIS 02 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 Niveau 5 Hiérarchie Niveau 2 ROOT 9 12 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 : Racine : Dossiers : Fichiers MP3 Remarque: Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (dossiers imbriqués). Cependant, il est recommandé d’utiliser 8 niveaux de hiérarchie maximum pour un fonctionnement stable.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DES MP3 Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 20 à 23. Lecture d’un disque MP3 1 Insérez un disque MP3 dans la fente de d’insertion. L’appareil se met sous tension, avale le disque et démarre la lecture automatiquement. 3 26 Indicateur de présence de CD Indication de la source actuelle* Ouvrez le panneau de commande.
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête que le panneau de commande s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Pour changer l’information sur l’affichage Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque MP3 qui apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur +10 et –10. Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier. FRANÇAIS Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier. * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute au premier fichier vers l’avant ou vers l’arrière dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la fichier 10, 20, 30).
Sélection des modes de lecture MP3 Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier) Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque) Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de la lecture d’un disque MP3. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. FRANÇAIS • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture.
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) VOL (volume) Indication 1 FAD (fader) BAL (balance) 2 LOUD WOOFER Pour: Plage Ajuster les graves. TRE*1 Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les seulement) enceintes avant | et arrière.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 2 Modification des réglages généraux (PSM) Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir les pages 32 et 33). Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 33 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 3 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 32 et 33). 4 5 Ajustez l’élément PSM choisi.
PTY STBY Attente PTY 29 types de programmes (voir la page 19) OFF TA VOL Volume des informations routières P-SEARCH Recherche de programme DAB AF*2 Réglages pré- Voir réglés à l’usine page VOL 00 – VOL 50 OFF 15 VOL 20 18 OFF ON OFF 17 Recherche de fréquence alternative AF OFF AF ON AF ON 46 DAB VOL*2 Ajustement du volume DAB VOL –12 VOL 12 VOL 00 46 LEVEL Affichage du niveau AUDIO 2 34 AUTO 34 OFF 34 ON 35 ONCE 35 CHANGER 35 A.
Pour choisir l’affichage de l’horloge —CLOCK Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension. À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage. FRANÇAIS • ON: • OFF: L’horloge apparaît sur l’affichage. L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage.
Pour ajuster le niveau d’entrée auxiliaire—AUX ADJ Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service. Ajustez le niveau d’entrée auxiliaire correctement quand un appareil extérieur est connecté à la prise d’entrée AUX. À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée auxiliaire est réglé sur “00”.
Affectation de noms aux sources 4 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD). l apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. FRANÇAIS Source CDs* Nombre maximum de caractères 32 caractères maximum (jusqu’à 40 disques) 5 Répétez les étapes 3 à 4 jusqu'à ce que tout le nom soit entré. 6 Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droite du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
Numéro du disque choisi* Durée de lecture écoulée Numéro de la plage actuelle Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). • Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36 Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de FRANÇAIS fonctions pendant la lecture d’un disque. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage. 2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier/disque) 1 Appuyez sur MODE pendant la Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin) lecture d’un CD. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage. 1 Appuyez sur MODE pendant la 2 Appuyez sur RPT (répétition) lecture d’un CD. “MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage. pendant que “MODE” clignote sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR * Non compatible avec les signaux numériques Lecteur de MD portable, etc. FRANÇAIS Entrée auxiliaire (AUX)* Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter deux appareils extérieurs à cet appareil. Connectez en un à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) et l’autre à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
3 Commencez la recherche d’un ensemble. Pour accorder un ensemble particulier sans recherch Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.
4 Accordez l’ensemble que vous souhaitez. Choisissez le service souhaité de l’ensemble. Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à “Mémorisation des services DAB” à les pages 44 et 45. Avant de commencer....
Ce que vous pouvez faire avec le DAB FRANÇAIS Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Lecture de disque FM/AM Général • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Causes Remèdes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Symptômes Causes Lecture MP3 FRANÇAIS • Le disque ne peut pas être reproduit. Remèdes Aucun fichier MP3 n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code d’extension—mp3 dans leur nom. Ajoutez le code d’extension —mp3 aux noms de fichier. Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible).
Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disques sont insérés à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdapparaat CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... Afstandsbediening .................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 4 5 6 BASISBEDIENING ...............
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster sd j 2 k l 3 4 g / z h c x 5 v 6 7 8 NEDERLANDS 1 f 9p q w e r 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets 5 (hoger) De toets +10 3 De toetsen 4 /¢ 4 Afstandssensor 5 Het display-venster 6 De toets 0 (uitwerpen) 7 De toets FM/AM (DAB) 8 De toets CD CD-CH (CD-wisselaar) (AUX: extern component) 9 De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) p De toets ∞ (lager) De toets –10 q De toets SEL (selecteren) w De bedieningsschijf e
3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio (of de DABtuner). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service) afgestemd. • Verspringen naar het eerste bestand van de voorgaande map tijdens weergave van een MP3 disc. Door iedere druk op de toets wordt naar de voorgaande map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.
De afstandsbediening voorbereiden Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. (achterkant) Afstandssensor Gebruikke batterijen: NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING 1 3 De stroomtoevoer inschakelen Schakel de spanning in. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. 2 Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 9 – 19. Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 20 – 23. Voor weergave van een MP3 disc, zie bladzijden 26 – 29.
4 Klok instellen 1 Selecteer de vermelding “24H/12H”. 2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. NEDERLANDS 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 32 en 33). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Zoek een station.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 1 Druk op de toets MODE om Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) NEDERLANDS de functiemodus te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereo-uitzending luistert. “MODE” knippert boven op het display. AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AMzenders Handmatig vasteleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband.
3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 11 en 12, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 32 en 33). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).
Uw favoriete programmagenre opzoeken 2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. NEDERLANDS Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 17 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een favoriet programmatype opzoeken 1 Druk op TP/PTY in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. • Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-station luistert • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 32. Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME) of de frequentie van het ontvangen station (FREQ).
PTY-codes Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassiek
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Zie “BEDIENING VAN MP3” op bladzijden 26 t/m 29 voor bedieningen aangaande MP3 discs. De indicator CD-geplaatst Een CD afspelen Aanduiding huidige bron* Open het bedieningspaneel.
Druk op 0. De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. • De CD-weergave stopt tevens wanneer u van bron verandert (zonder de CD uit te werpen). Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen • Bijv. 1:Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 Met de functie voor willekeurige weergave van en RND een disc geactiveerd, lichten de indicators op het display op. De weergave van een willekeurig gekozen fragment start. Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) (Drie keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 (Twee keer) U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen.
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond. Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen.
MP3 INTRODUCTIE Wat is MP3? MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). Dit houdt in dat u met de MP3-bestandsindeling 10 keer zoveel gegevens op een CD-R of CD-RW kunt zetten dan er op een gewone muziek-CD past. NEDERLANDS * Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is.
Niveau 1 De configuratie van MP3-mappen en bestanden 02 04 05 10 5 6 01 09 11 20 06 7 8 9 12 21 07 22 13 14 15 16 17 NEDERLANDS 03 Niveau 6 ROOT 08 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 Niveau 5 Hiërarchieën Niveau 2 ROOT 23 24 18 19 : Hoofdmap : Mappen : MP3-bestanden Opmerking: Er is geen limiet qua aantal hiërarchieniveaus (mappen dat onder). Voor een stabiele werking wordt echter maximaal 8 hiërarchieniveaus aanbevolen.
BEDIENING VAN MP3 Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 20 t/m 23. Weergave van een MP3 disc De indicator CD-geplaatst Aanduiding huidige bron* Open het bedieningspaneel. NEDERLANDS 1 He display verandert en toont het volgende: Opmerkingen: • Wees voorzichtig met discs indien een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel is verbonden.
Druk kort op 0. De weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt automatisch uitgeworpen. Veranderen van de display-informatie Tijdens weergave van een MP3 bestand kan andere MP3 discinformatie op het display worden getoond.
2 Druk op +10 of –10. In voorwaartse richting 10 bestanden* tot het laatste bestand verspringen NEDERLANDS In achterwaartse richting 10 bestanden* tot het eerste bestand verspringen * Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets, wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere bestand met een bestandnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste bestand) versprongen. Door een volgende druk wordt 10 bestanden versprongen (zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” hieronder).
Kiezen van MP3 weergavefuncties Bestanden herhaald afspelen (Herhaalde weergave van bestand/map) Het huidige bestand of alle bestanden van de huidige map kunnen herhaald worden afgespeeld. 1 Druk tijdens weergave van een MP3 disc op MODE om de functiemodus te activeren. “MODE” knippert boven op het display. Alle bestanden van de huidige map of alle bestanden van de MP3 disc kunnen kris-kras doorelkaar worden afgespeeld.
GELUID REGELEN Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) Indicatie USER (Neutraal geluid) U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. ROCK • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus.
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: BAS TRE (bas) (treble) VOL (volume) Indicatie FAD BAL (faden) (loudness) Bereik BAS*1 Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 2 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Selecteer het PSM-item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bladzijden 32 en 33). U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 33 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. Basisprocedure 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 32 en 33).
Kiesbare waarden/onderdelen PTY STBY PTY-standby OFF TA VOL Volume voor verkeersinformatie P-SEARCH Programma zoeken DAB AF*2 29 programmatypen (zie bladzijde 19) VOL 00 – VOL 50 Fabrieksinstellingen Zie blz. OFF 15 VOL 20 18 OFF ON OFF 17 Zoeken naar alternatieve frequenties AF OFF AF ON AF ON 46 DAB VOL*2 DAB volume-instelling VOL –12 VOL 12 VOL 00 46 LEVEL Niveaudisplay AUDIO 2 34 AUTO 34 OFF 34 ON 35 ONCE 35 CHANGER 35 A.
Weergave van de klok selecteren —CLOCK Het is mogelijk om de klok in het onderste deel van de display weer te geven of juist niet weer te geven wanneer de eenheid is ingeschakeld. Bij het verlaten van de fabriek is de klok standaard ingesteld om op de display te worden weergegeven. • ON: NEDERLANDS • OFF: Weergave van de klok op de display is ingeschakeld. Weergave van de klok op de display is uitgeschakeld.
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen—BEEP Instellen van het (aux) lijningangsniveau —AUX ADJ Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld. Stel het lijningangsniveau juist in indien u een extern component met de AUX ingangsaansluiting heeft verbonden.
Invoeren van namen voor bronnen 4 Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken. U kunt namen voor de CD’s (zowel CD’s in dit toestel als in de CD-wisselaar) invoeren. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bron CDs* Maximaal aantal tekens 32 tekens (maximaal 40 CD’s) NEDERLANDS * U kunt geen naam invoeren voor een CD Text en een MP3 disc.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Steek de rechterkant van het bedieningspaneel in de groef van de paneelhouder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. * U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u “EXT IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 35). Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
Gekozen discnummer* Huidige Verstreken afspeeltijd fragmentnummer * Met “CLOCK” op “ON” gesteld (zie bladzijde 34), zal in plaats van de huidige aanduiding de tijd van de klok verschijnen. Opmerkingen: • Wanneer u op CD CD-CH (AUX) drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen. • De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van bron verandert.
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar (CH-X1500). • Bijv. 2: Kiezen van fragment-/bestandnummer 8 tijdens weergave van fragment-/ bestandnummer 36 Snel naar een fragment/bestand verspringen (+10 en –10 toetsen) 1 Druk op MODE om de functiemodus te activeren tijdens weergave van een disc. “MODE” knippert boven op het display. 2 Druk op +10 of –10.
Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc/magazijn) Bestanden/fragmenten herhaald afspelen (Herhaalde weergave van fragment/map/ disc) 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. “MODE” knippert boven op het display. 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. “MODE” knippert boven op het display. 2 Druk terwijl “MODE” nog op het display knippert op RPT (herhalen).
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN * Niet compatibel met digitale signalen. Draagbare MD-speler, enz. Lijningang (AUX)* NEDERLANDS Externe apparatuur afspelen U kunt twee externe componenten met dit toestel verbinden. Verbind het ene component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel met gebruik van de KS-U57 lijningangsadapter (los verkrijgbaar) en het andere component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren. Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
3 Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren. NEDERLANDS Druk op 5 (hoger) als u de volgende service wilt selecteren.
4 Stem af op het ensemble van uw keuze. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Selecteer de service van het ensemble. U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijden 44 en 45 “DABfrequenties in het geheugen opslaan” als u nog geen services hebt opgeslagen. Druk op 5 (hoger) als u de volgende service wilt selecteren. Druk op ∞ (lager) als u de vorige service wilt selecteren.
Wat u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) NEDERLANDS Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Algemeen FM/AM Oplossingen Het volume is ingesteld op het minimale niveau. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Symptomen Oorzaken MP3’s Afspelen NEDERLANDS • De CD kan niet worden afgespeeld. Oplossingen Er zijn geen MP3 bestanden op deze disc. Plaats een andere CD. De MP3-bestanden hebben niet de mp3 extensie in de bestandsnaam. Voeg de extensie mp3 aan de bestandsnamen toe. De MP3-bestanden zijn niet opgenomen in een indeling die voldoet aan de ISO 9660 Niveau 1-, Niveau 2- of Jolietnorm. Plaats een andere CD. (Neem de MP3-bestanden op met een toepassing die aan deze normen voldoet).
Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de CD-ladden. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “NO MAG”. Er is geen CD-houder in de CD-wisselaar geladen. Plaats het CD-houder. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden. Verbind het apparaat en de CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CDwisselaar.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs. NEDERLANDS De manier waarop u met discs moet omgaan Wanneer u een disc Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen V EN, GE, FR, NL J C © 2003 VICTOR COMPANY OF
Instructions CD RECEIVER KD-SX998R/KD-SX997R