ENGLISH ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS KD-T409 / KD-T402 / KD-T401 CD RECEIVER INSTRUCTION MANUAL RECEPTOR CON CD MANUAL DE INSTRUCCIONES CD-RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING RECEPTOR CD MANUAL DE INSTRUÇÕES B5A-2620-00 [E] JS_JVC_KD_T409_E_C.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
For Israel The marking of products using lasers The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit. La marca para los productos que utilizan láser Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1.
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU Representative: JVCKENWOOD Europe B.V.
Svenska Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-T409/KD-T402/KD-T401” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/ Suomi JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-T409/KD-T402/KD-T401” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta: http://www.jvc.
CONTENTS BEFORE USE BEFORE USE 2 IMPORTANT BASICS 3 GETTING STARTED 5 • To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe Warnings and Cautions in this manual. • Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference. 1 Cancel the demonstration 2 Set the clock and date 3 Set the basic settings WARNING • Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
BASICS Faceplate Attach KD-T409/KD-T402: Loading slot Display window Source button Detach Detach button How to reset Volume knob To On the faceplate Turn on the power Press B SRC. • Press and hold to turn off the power. Adjust the volume Turn the volume knob. Your preset adjustment will be erased except stored radio stations. Press the volume knob to mute the sound or pause playback. • Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
BASICS Faceplate Attach KD-T401: Symbolic button Loading slot Display window Detach Source button Detach button How to reset To On the faceplate Turn on the power Press SRC-B. • Press and hold to turn off the power. Adjust the volume Press VOL +/– . • Press and hold VOL + to continuously increase the volume to 15. Your preset adjustment will be erased except stored radio stations. Press * ENTER to mute the sound or pause playback. • Press again to cancel.
GETTING STARTED For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4. 1 Cancel the demonstration To return to the previous setting item, press 3 . Set the basic settings When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit), the display shows: . 1 Press and hold 2 Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to select an KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO” “PRESS” 3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated. 4 Press to exit.
GETTING STARTED RADIO [CLOCK] For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4. [TIME SYNC] [CLOCK DISPLAY] [ON]: The clock time is automatically set using the Clock Time (CT) data in FM Radio Data System signal. ; [OFF]: Cancels. [ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is turned off. ; [OFF]: Cancels. [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] Select the display language for menu and music information if applicable. By default, [ENGLISH] is selected.
RADIO Other settings [IF BAND] [AUTO]: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.) ; [WIDE]: Subjects to interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain. 3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the [MONO SET] instructions stated on the selected item. 4 Press to exit.
AUX CD/USB/ANDROID Preparation: You can listen to music from a portable audio player via the auxiliary input jack. • Select [ON] for [BUILT-IN AUX] in [SOURCE SELECT]. (Page 5) Start playback The source changes automatically and playback starts. CD KD-T409/KD-T402: Start listening Eject disc KD-T401: Label side Eject disc Label side 1 Connect a portable audio player (commercially available). KD-T409/ KD-T402: 3.
CD/USB/ANDROID For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4. • Press USB to directly select USB source or ANDROID source. To On the faceplate Reverse/ Fast-forward*3 Press and hold S / T. Select a track/file Press S / T. Select a folder*4 Press 2 J / 1 K. Repeat play*3 Press 4 B repeatedly. [TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] : Audio CD [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT] : MP3/WMA/WAV/ FLAC file Random play*3 Press 3 A repeatedly.
AUDIO SETTINGS For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4. Select a preset equalizer directly (for KD-T409/KD-T402) Press EQ-BASS repeatedly. (or) Press EQ-BASS, then turn the volume knob within 5 seconds.
AUDIO SETTINGS [PRO EQ] Adjusts your own sound settings. • The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ]. • The settings made may affect the current settings of [EASY EQ]. 1 [BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Select a sound tone. 2 Adjust the sound elements of the selected sound tone. [BASS] Frequency : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ] Level : [LVL–06] to [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Default : [80HZ]/[LVL 00]/[Q1.0]) [MIDDLE] Frequency Level Q (Default : : : : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.
DISPLAY SETTINGS AUDIO SETTINGS Zone identification for brightness settings Speaker output settings [SPK/PRE OUT] Select the output setting for the speakers [SPK/PRE OUT], based on the speaker connection method. KD-T409/ KD-T402: Connection via lineout terminals For connections through an external amplifier. (Page 19) [REAR/REAR] (Symbolic button) Audio signal through lineout terminal Setting on [SPK/PRE OUT] KD-T401: REAR/SW Rear speakers output [REAR/SUB.W] (default) Subwoofer output [SUB.
DISPLAY SETTINGS Default: [XX] [DISPLAY] [DIMMER] [BRIGHTNESS] Dims the illumination. [OFF]: Dimmer is turned off. Brightness changes to [DAY] setting. [ON]: Dimmer is turned on. Brightness changes to [NIGHT] setting. (See “[BRIGHTNESS]” below.) [DIMMER TIME]: Set the dimmer on and off time. 1 Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the [ON] time. 2 Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the [OFF] time.
REFERENCES Maintenance Cleaning the unit Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth. Cleaning the connector Detach the faceplate and clean the connector gently with a cotton swab. Be careful not to damage the connector. Connector (on the reverse side of the faceplate) Handling discs • Do not touch the recording surface of the disc. • Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc with tape stuck on it. • Do not use any accessories for the disc.
REFERENCES Change the display information Each time you press , the display information changes. • If the information is unavailable or not recorded, “NO TEXT”, “NO NAME”, or other information (eg. station name) appears or display will be blank.
TROUBLESHOOTING “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” appears. Turn the power off, then check to be sure the terminals of the speaker wires are insulated properly. Turn the power on again. “PROTECTING SEND SERVICE” appears. Send the unit to the nearest service center. Source cannot be selected. Check the [SOURCE SELECT] setting. (Page 5) The unit does not work at all. Reset the unit. (Page 3 or 4) CD/USB Radio Correct characters are not displayed.
INSTALLATION/CONNECTION TROUBLESHOOTING ANDROID Symptom Remedy Playback is intermittent or sound skips. “CANNOT PLAY” Turn off the power saving mode on the Android device. • Make sure Android device contains playable audio files. • Reconnect the Android device. • Restart the Android device. If you still have troubles, reset the unit. (Page 3 or 4) Warning • The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground. • Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
INSTALLATION/CONNECTION Part list for installation (A) Faceplate (×1) Installing the unit (in-dash mounting) (B) Trim plate (×1) Do the required wiring. (Page 19) (C) Mounting sleeve (×1) (D) Wiring harness (×1) Hook on the top side Orientate the trim plate as illustrated before fitting. Dashboard of your car (E) Extraction key (×2) Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
INSTALLATION/CONNECTION Wiring connection When connecting to an external amplifier, connect its ground wire to the car’s chassis to avoid damaging the unit. Rear/subwoofer output Antenna terminal Fuse (10 A) Connecting the ISO connectors on some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles You may need to modify the wiring of the supplied wiring harness as illustrated below.
SPECIFICATIONS 20 87.5 MHz — 108.0 MHz (50 kHz step) USB Standard USB 1.1, USB 2.0 (Full speed) Usable Sensitivity (S/N = 26 dB) 0.71 μV/75 Ω (8.2 dBf) Compatible Devices Mass storage class Quieting Sensitivity (DIN S/N = 46 dB) 2.
General Audio SPECIFICATIONS Maximum Output Power 50 W × 4 or 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Full Bandwidth Power (at less than 1 % THD) 22 W × 4 Speaker Impedance 4Ω—8Ω Preout Level/Load (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ load Preout Impedance ≤ 600 Ω Operating Voltage 12 V DC car battery Installation Size (W × H × D) 182 mm × 53 mm × 158 mm Net Weight (includes Trimplate, Mounting Sleeve) 1.2 kg Subject to change without notice. ENGLISH JS_JVC_KD_T409_E_EN_01.
CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 IMPORTANTE PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 5 • Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y acate las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual. • Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
PUNTOS BÁSICOS Placa frontal Fijar KD-T409/KD-T402: Ranura de carga Ventanilla de visualización Desmontar Botón fuente Botón de liberación Cómo reinicializar Se borrará el ajuste preestablecido, excepto las emisoras de radio memorizadas. Rueda de volumen Para En la placa frontal Encender la unidad Pulse B SRC. • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
PUNTOS BÁSICOS Placa frontal Fijar KD-T401: Botón simbólico Ranura de carga Ventanilla de visualización Desmontar Botón fuente Botón de liberación Cómo reinicializar Se borrará el ajuste preestablecido, excepto las emisoras de radio memorizadas. Para En la placa frontal Encender la unidad Pulse SRC-B. • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Pulse VOL +/– . • Pulse y mantenga pulsado VOL + para aumentar continuamente el volumen a 15.
PROCEDIMIENTOS INICIALES Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4. 1 Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse 3 Cancele la demostración Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO” “PRESS” . Realice los ajustes básicos 1 Pulse y mantenga pulsado .
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4. [CLOCK] [TIME SYNC] [CLOCK DISPLAY] [ON]: La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal FM Radio Data System. ; [OFF]: Se cancela. [ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ; [OFF]: Se cancela.
RADIO Otros ajustes [IF BAND] [AUTO]: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.) ; [WIDE]: Sujeto a interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. [MONO SET] [ON]: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; [OFF]: Se cancela.
AUX CD/USB/ANDROID Preparativos: La música de un reproductor de audio portátil se puede escuchar a través de una toma de entrada auxiliar. • Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX] en [SOURCE SELECT]. (Página 5) Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. CD KD-T409/KD-T402: Expulsa el disco Comience a escuchar Lado de la etiqueta KD-T401: Expulsa el disco Lado de la etiqueta 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
CD/USB/ANDROID Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4. • Pulse USB para seleccionar directamente una fuente USB o una fuente ANDROID. Para En la placa frontal Retroceder/avanzar rápidamente*3 Pulse y mantenga pulsado S / T. Seleccionar una pista/archivo Pulse S / T. Seleccionar Music drive Pulse 5 MODE repetidamente mientras está en una fuente USB. Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
AJUSTES DE AUDIO Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4. Seleccionar directamente un ecualizador preajustado Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla). (para KD-T409/KD-T402) 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o Pulse EQ-BASS repetidamente.
AJUSTES DE AUDIO [PRO EQ] Ajuste su propia configuración de sonido. • Los ajustes se guardan en [USER] in [PRESET EQ]. • Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [EASY EQ]. 1 [BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Seleccione un nombre preajustado. 2 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. [BASS] Frecuencia : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ] Nivel : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Predeterminado : [80HZ]/[LVL 00]/[Q1.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN AJUSTES DE AUDIO Identificación de zonas para los ajustes de brillo Ajustes salida altavoz [SPK/PRE OUT] Seleccione la configuración de salida para los altavoces [SPK/PRE OUT], basándose en el método de conexión del altavoz. KD-T409/ KD-T402: Conexión a través de los terminales de salida de línea Para conexiones a través de un amplificador externo.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN Predeterminado: [XX] [DISPLAY] [DIMMER] Oscurece la iluminación. [OFF]: El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración [DAY]. [ON]: El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [NIGHT]. (Consulte “[BRIGHTNESS]” más abajo.) [DIMMER TIME]: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer. 1 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para ajustar la hora [ON].
REFERENCIAS Archivos reproducibles Mantenimiento Limpieza de la unidad Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Tenga cuidado de no dañar el conector. Conector (en el reverso de la placa frontal) Cómo manipular los discos • • • • • • • No toque la superficie de grabación del disco. No pegue cinta etc.
REFERENCIAS Cambiar la información en pantalla Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia. • Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información (por ej., nombre de la emisora) o la pantalla quedará en blanco.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad. Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”. Lleve la unidad al centro de servicio más cercano. La fuente no se puede seleccionar. Verifique el ajuste [SOURCE SELECT]. (Página 5) El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANDROID Síntoma Solución Reproducción intermitente o con saltos de sonido. “CANNOT PLAY” Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android. • Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que puedan reproducirse. • Vuelva a conectar el dispositivo Android. • Vuelva a iniciar el dispositivo Android. Si el problema persiste, reinicialice la unidad.
INSTALACIÓN/CONEXIÓN Lista de piezas para la instalación (A) Placa frontal (×1) Instalación de la unidad (montaje en el tablero) (B) Placa embellecedora (×1) Prepare el cableado necesario. (Página 19) (C) Manguito de montaje (×1) (D) Mazo de conductores (×1) Gancho en el lado superior Salpicadero del automóvil Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
INSTALACIÓN/CONEXIÓN Conexión del cableado Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad. Salida posterior/subwoofer Terminal de la antena Fusible (10 A) Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
ESPECIFICACIONES Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Estándar USB USB 1.1, USB 2.
General Audio ESPECIFICACIONES Potencia de salida máxima 50 W × 4 ó 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD) 22 W × 4 Impedancia del altavoz 4Ω—8Ω Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ de carga Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω Voltaje de trabajo Batería de 12V CC para vehículos Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 158 mm Peso neto (incluyendo placa embellecedora, manguito de montaj
INHOUD ALVORENS GEBRUIK ALVORENS GEBRUIK 2 BELANGRIJK BASISPUNTEN 3 STARTEN 5 • Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt. • Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
BASISPUNTEN Voorpaneel Bevestigen KD-T409/KD-T402: Lade Displayvenster Bronknop Verwijderen Verwijdertoets Terugstellen De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist. Volumeknop Voor het Op het voorpaneel Inschakelen van de stroom Druk op B SRC. • Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen. Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren. • Druk nogmaals om te annuleren.
BASISPUNTEN Voorpaneel Bevestigen KD-T401: Symbolische toets Displayvenster Lade Verwijderen Bronknop Verwijdertoets Terugstellen De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist. Voor het Op het voorpaneel Inschakelen van de stroom Druk op SRC-B. • Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen. Instellen van het volume Druk op VOL +/– . • Houd VOL + even ingedrukt om het volume snel naar 15 te verhogen.
STARTEN Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel. 1 Druk op 3 Annuleren van de demonstratie om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren. Instellen van de basisinstellingen Na het voor het eerst inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: 1 Houd even ingedrukt.
RADIO STARTEN Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel. [CLOCK] [TIME SYNC] [CLOCK DISPLAY] [ON]: De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio Data System signaal. ; [OFF]: Geannuleerd. [ON]: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ; [OFF]: Geannuleerd. [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie. [ENGLISH] is de standaardinstelling.
RADIO Overige instellingen [IF BAND] [AUTO]: Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.) ; [WIDE]: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden. [MONO SET] [ON]: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren. ; [OFF]: Geannuleerd.
AUX CD/USB/ANDROID Voorbereiding: U kunt naar muziek luisteren van een draagbare audiospeler via de auxingangsaansluiting. • Kies [ON] voor [BUILT-IN AUX] in [SOURCE SELECT]. (Pagina 5) Starten van de weergave De bron verandert automatisch en de weergave start. CD Starten van weergave 1 Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
CD/USB/ANDROID Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel. Selecteer het muziekstation • Druk op USB om direct USB-bron of ANDROID-bron te selecteren. Voor het Op het voorpaneel Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts*3 Houd S / T even ingedrukt. Kiezen van een nummer/bestand Druk op S / T. Kiezen van een map*4 Druk op 2 J / 1 K. Afspelen herhalen*3 Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op 5 MODE. De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
AUDIO-INSTELLINGEN Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel. Selecteer rechtstreeks een vooringestelde equalizer (voor KD-T409/KD-T402) Overige instellingen 1 Houd even ingedrukt. 2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de volgende tabel) te selecteren. Druk herhaaldelijk op EQ-BASS. (of ) Druk op EQ-BASS en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de volumeknop.
AUDIO-INSTELLINGEN [PRO EQ] Leg uw eigen geluidsinstellingen vast. • De instellingen worden opgeslagen naar [USER] in [PRESET EQ]. • De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor [EASY EQ]. 1 [BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Kies een toon. 2 Stel de geluidselementen voor de gekozen toon in. [BASS] Frequentie : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ] Niveau : [LVL–06] tot [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Basisinstelling : [80HZ]/[LVL 00]/[Q1.0]) [MIDDLE] Frequentie : [0.
DISPLAY-INSTELLINGEN AUDIO-INSTELLINGEN Zone-identificatie voor helderheidsinstellingen Luidsprekeruitgangsinstellingen [SPK/PRE OUT] Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers [SPK/PRE OUT], in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding. KD-T409/ KD-T402: Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen Voor een verbinding via een externe versterker. (Pagina 19) [SPK/PRE OUT] Achterluidsprekersuitgang [REAR/SUB.W] Subwooferuitgang [SUB.W/SUB.
DISPLAY-INSTELLINGEN Basisinstelling: [XX] [DISPLAY] [DIMMER] De verlichting wordt gedimd. [OFF]: De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de [DAY] instelling. [ON]: De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [NIGHT] instelling. (Zie “[BRIGHTNESS]” hieronder.) [DIMMER TIME]: Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in. 1 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om de [ON]-tijd aan te passen.
TER REFERENTIE Afspeelbare bestanden Onderhoud Reinigen van het toestel Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek. Reinigen van de aansluitingen Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje. Zorg ervoor dat u de stekker niet beschadigt. Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel) Meer over discs • • • • • • • Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan. Plak geen plakband e.d.
TER REFERENTIE Veranderen van de displayinformatie Door iedere druk op verandert de display-informatie. • Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt. Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in. “PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt. Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice. Bron kan niet worden gekozen. Controleer de [SOURCE SELECT] instelling. (Pagina 5) Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (Pagina 3 of 4) CD/USB Radio Juiste tekens worden niet getoond.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ANDROID Symptoom Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over. “CANNOT PLAY” Oplossing Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit. • Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft. • Verbind het Android apparaat opnieuw. • Start het Android apparaat opnieuw op. Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
INSTALLEREN/VERBINDEN Onderdelenlijst voor het installeren (A) Voorpaneel (×1) Installeren van het toestel (in-dashboard montage) (B) Sierplaat (×1) Sluit als vereist aan. (Pagina 19) (C) Bevestigingshuls (×1) (D) Bedradingsbundel (×1) Haak aan de bovenkant Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen. Dashboard van uw auto (E) Verwijdersleutel (×2) Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
INSTALLEREN/VERBINDEN Verbinden van draden Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen. Achter-/subwooferuitgang Antenne-aansluiting Zekering (10 A) Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
TECHNISCHE GEGEVENS Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHz stappen) USB-standaard USB 1.1, USB 2.
Algemeen Audio TECHNISCHE GEGEVENS Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 of 50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω) Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1 % THV) 22 W × 4 Luidsprekerimpedantie 4Ω—8Ω Preout-niveau/belasting (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ last Preout-impedantie ≤ 600 Ω Bedrijfsvoltage 12 V gelijkstroom-autoaccu Installatie-afmetingen (B × H × D) 182 mm × 53 mm × 158 mm Nettogewicht (inclusief sierplaat, bevestigingshuls) 1,2 kg Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR ANTES DE UTILIZAR 2 IMPORTANTE FUNDAMENTOS 3 INTRODUÇÃO 5 • Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual. • Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
FUNDAMENTOS Painel frontal Colocar KD-T409/KD-T402: Abertura de carregamento Visor Retirar Botão de fonte Botão de remoção Como reiniciar O seus ajuste predefinido será apagado, com exceção das estações de rádio armazenadas. Botão de volume Para No painel frontal Ligar a corrente Prima B SRC. • Mantenha premido para desligar a alimentação. Ajustar o volume Rode o botão do volume. Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura. • Prima de novo para cancelar.
FUNDAMENTOS Painel frontal Colocar KD-T401: Botão simbólico Abertura de carregamento Visor Retirar Botão de fonte Botão de remoção Como reiniciar O seus ajuste predefinido será apagado, com exceção das estações de rádio armazenadas. Para No painel frontal Ligar a corrente Prima SRC-B. • Mantenha premido para desligar a alimentação. Ajustar o volume Prima VOL +/– . • Mantenha VOL + premido para aumentar continuamente o volume para 15. Prima * ENTER para silenciar o som o pausar a leitura.
INTRODUÇÃO Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4. 1 Para voltar ao item de definição anterior, prima 3 Cancelar a demonstração . Faça as definições básicas Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará: 1 Mantenha premido. 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para selecionar um KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO” “PRESS” 3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
INTRODUÇÃO RÁDIO Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4. [CLOCK] [TIME SYNC] [CLOCK DISPLAY] [ON]: A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT) através do sinal do FM Radio Data System. ; [OFF]: Cancela. [ON]: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado. ; [OFF]: Cancela. [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.
RÁDIO Outras definições [IF BAND] [AUTO]: Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.) ; [WIDE]: Sujeita aos ruídos de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido. 3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou [MONO SET] [ON]: Melhora a receção FM, mas o efeito estéreo será perdido. ; [OFF]: Cancela.
AUX CD/USB/ANDROID Preparação: Pode ouvir música de um leitor de áudio portátil através da tomada de entrada auxiliar. • Selecione [ON] para [BUILT-IN AUX] em [SOURCE SELECT]. (Página 5) Inicie a reprodução A fonte muda automaticamente e a leitura começa. CD KD-T409/KD-T402: Ejete o disco Comece a escutar Lado da etiqueta KD-T401: Ejete o disco Lado da etiqueta 1 Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
CD/USB/ANDROID Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4. • Prima USB para selecionar a fonte USB ou fonte ANDROID diretamente. Para No painel frontal Retrocesso/ Avanço rápido*3 Mantenha S / T premido. Reprodução repetida*3 Selecione um ficheiro de uma pasta/lista Prima 2 J / 1 K. 1 Prima . 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para Prima 4 B repetidamente. selecionar uma pasta/lista.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4. Selecionar um equalizador predefinido diretamente (para KD-T409/KD-T402) Outras definições 1 Mantenha premido. 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para selecionar um item (consulte a seguinte tabela). Prima EQ-BASS repetidamente. (ou) Prima EQ-BASS e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 5 segundos.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO [PRO EQ] Ajuste as suas próprias definições de som. • As definições são armazenadas em [USER] em [PRESET EQ]. • As definições feitas podem afetar as definições atuais de [EASY EQ]. 1 [BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Selecione uma tonalidade sonora. 2 Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada. [BASS] Frequência : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ] Nível : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Predefinição : [80HZ]/[LVL 00]/[Q1.
DEFINIÇÕES DO VISOR DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Identificação de zona para definições do brilho Definições da saída dos altifalantes [SPK/PRE OUT] Selecione a definição de saída para os altifalantes [SPK/PRE OUT], baseada no método de ligação dos altifalantes. KD-T409/ KD-T402: Ligação através dos terminais de saída de linha Para ligações através de um amplificador externo. (Página 19) [SPK/PRE OUT] Saída dos altifalantes traseiros [REAR/SUB.W] Saída de subwoofer [SUB.W/SUB.
DEFINIÇÕES DO VISOR Predefinição: [XX] [DISPLAY] [DIMMER] Escureça a iluminação. [OFF]: O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição [DAY]. [ON]: O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição [NIGHT]. (Consulte “[BRIGHTNESS]” abaixo) [DIMMER TIME]: Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade. 1 Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para ajustar a hora [ON].
REFERÊNCIAS Ficheiros legíveis Manutenção Para limpar o aparelho Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco. Limpeza do conector Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão. Tome cuidado para não danificar o conector. Conector (no lado inverso do painel frontal) Manipulação dos discos • • • • • • • Não toque na superfície de gravação do disco. Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
REFERÊNCIAS Mudar a informação no visor Cada vez que premir , a informação no visor mudará. • Se não houver informação disponível ou gravada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da estação) ou o visor ficará em branco.
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Geral Rádio CD/USB • Ajuste o volume para o nível ideal. • Verifique os cabos e conexões. Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente. “PROTECTING SEND SERVICE” aparece. Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo. A fonte não pode ser selecionada. Marque a definição [SOURCE SELECT]. (Página 5) O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho.
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ANDROID Sintoma A reprodução está intermitente ou o som salta. “CANNOT PLAY” Solução Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android. • Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos. • Volte a ligar o dispositivo Android. • Reinicie o dispositivo Android. Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho.
INSTALAÇÃO/CONEXÃO Lista de peças para instalação (A) Painel frontal (×1) (B) Placa de guarnição (×1) (C) Manga de montagem (×1) (D) Cablagem (×1) Instalação do aparelho (montagem no tablier) Instale a cablagem necessária. (Página 19) Enganche o lado superior Tablier do seu automóvel Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar. (E) Chave de extração (×2) Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
INSTALAÇÃO/CONEXÃO Conexão da cablagem Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho. Saída traseira/subwoofer Terminal de antena Fusível (10 A) Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
ESPECIFICAÇÕES Gama de frequência 87,5 MHz — 108,0 MHz (passos de 50 kHz) Padrão USB USB 1.1, USB 2.
Geral Áudio ESPECIFICAÇÕES Potência máxima de saída 50 W × 4 ou 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potência em toda a banda (inferior a 1 % THD) 22 W × 4 Impedância do altifalante 4Ω—8Ω Nível de preout/Carga (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ de carga Impedância de preout ≤ 600 Ω Voltagem de funcionamento Bateria de automóvel de CC 12 V Dimensões da instalação (L × A × P) 182 mm × 53 mm × 158 mm Peso líquido (inclui placa de guarnição, manga de montagem) 1,2 kg Sujeito a modificações sem aviso pré
JS_JVC_KD_T409_E_PT.
JS_JVC_KD_T409_E_PT.
libFLAC Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: - Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.