NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS KD-X441DBT DIGITALE MEDIAONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE ISTRUZIONI PER L’USO RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR MÉDIA DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES B5A-1377-01 [E] JS_JVC_KD_X441DBT_E_C_01_03.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU-vertegenwoordiger: JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiv
Svenska Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-X441DBT” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/ Suomi JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-X441DBT” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta: http://www.jvc.
INHOUD ALVORENS GEBRUIK ALVORENS GEBRUIK 2 BASISPUNTEN 3 STARTEN 4 1 Annuleren van de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de basisinstellingen • Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt. • Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
BASISPUNTEN Voorpaneel Bevestigen Volumeknop Displayvenster Verwijderen Terugstellen Verwijdertoets Voor het Op het voorpaneel Inschakelen van de stroom Druk op . • Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen. Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren. • Druk nogmaals om te annuleren. Een bron selecteren • Druk herhaaldelijk op . • Druk op en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
STARTEN 3 Instellen van de basisinstellingen 1 Houd even ingedrukt. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop. 3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 1 Annuleren van de demonstratie Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [FACTORY RESET] op [YES], is gesteld), verschijnt: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”. 1 Druk op de volumeknop. [YES] is de basisinstelling.
DIGITALE RADIO STARTEN Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting) CLOCK TIME SYNC ON: De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het DAB-signaal. ; OFF: Geannuleerd. CLOCK DISPLAY ON: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ; OFF: Geannuleerd. ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie. ENGLISH is de standaardinstelling.
DIGITALE RADIO Geheugeninstellingen U kunt maximaal 18 services opslaan. Opslaan van een service Tijdens het luisteren naar een service.... Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 5) even ingedrukt. (of) 1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert. 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop. Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond. Kiezen van een opgeslagen service Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 5). (of) 1 Druk op .
ANALOGE RADIO DIGITALE RADIO TI ON: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op). ; OFF: Geannuleerd. PTY SEARCH Kies een PTY-code (zie hieronder). Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd. DAB ANNOUCMNT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.
ANALOGE RADIO Kiezen van een opgeslagen zender Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 5). (of) 1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop. Overige instellingen MONO SET ON: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren. ; OFF: Geannuleerd. NEWS SET* ON: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ; OFF: Geannuleerd.
USB/iPod/ANDROID Starten van de weergave De bron verandert automatisch en de weergave start. USB-ingangsaansluiting USB USB 2.0 kabel*1 (los verkrijgbaar) iPod/iPhone Accessoire van de iPod/iPhone*1 ANDROID*2 Micro USB 2.0-kabel*1 (los verkrijgbaar) Voor het Op het voorpaneel Snel achterwaarts/ voorwaarts*3 Houd even ingedrukt. Kiezen van een bestand Druk op . Kiezen van een map*4 Druk op . Afspelen herhalen*5 Druk herhaaldelijk op .
USB/iPod/ANDROID Selecteer de bedieningsfunctie Kies een bestand uit een map/lijst Druk met iPod USB als bron gekozen herhaaldelijk op . HEAD MODE: Regel de iPod met dit toestel. IPHONE MODE: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel. Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op . AUTO MODE: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
BLUETOOTH® BLUETOOTH — Verbinding Ondersteunde Bluetooth profielen – Hands-Free Profile (HFP) – Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) – Serial Port Profile (SPP) – Phonebook Access Profile (PBAP) Ondersteunde Bluetooth coderingen – Sub Band Codec (SBC) – Advanced Audio Coding (AAC) Verbind de microfoon Achterpaneel 1 Druk op om het toestel in te schakelen. 2 Zoek en kies “KD-X4 DBT” met het Bluetooth apparaat. “BT PAIRING” knippert op het display.
BLUETOOTH® Automatisch koppelen BLUETOOTH — Mobiele telefoon Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd. Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd. Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien: – De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld. – [AUTO PAIRING] op [ON] is gesteld.
BLUETOOTH® Voor het Basisinstelling: XX Op het voorpaneel Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek... Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten Druk op Negeren van een ander binnenkomend gesprek Houd of de volumeknop even ingedrukt. of de volumeknop. Gedurende twee actieve gesprekken... Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet Houd of de volumeknop even ingedrukt.
BLUETOOTH® Bellen U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is. 1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. “(Naam van eerste apparaat)” verschijnt. • Indien twee Bluetooth telefoons zijn verbonden, drukt u nogmaals op om naar de andere telefoon over te schakelen. “(Naam van tweede apparaat)” verschijnt.
BLUETOOTH® Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit Bluetooth functie-instellingen 1 Houd even ingedrukt. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop. 3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel. 4 Druk op om te verlaten. Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
BLUETOOTH® Het resultaat van de verbinding knippert op het display. “PAIRING OK” en/of “HANDS-FREE OK”*1 en/of “AUD.STREAM OK”*2 en/of “PBAP OK”*3 : Compatibel *1 Compatibel met Hands-Free Profile (HFP) *2 Compatibel met Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) *3 Compatibel met Phonebook Access Profile (PBAP) Na 30 seconden verschijnt “PAIRING DELETED” ten teken dat de koppeling is gewist en wordt de controlefunctie van het toestel geannuleerd.
BLUETOOTH® Instellingen voor gebruik van de JVC Remote app STATUS De JVC Remote app is ontworpen voor bediening van functies van JVC autoreceivers via een iPhone/iPod (via Bluetooth of via de USB-ingangsaansluiting) of Android smartphone (via Bluetooth). Voorbereiding: Installeer de laatste versie van de JVC Remote app op uw apparaat alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar . 1 Houd even ingedrukt.
AUX AUDIO-INSTELLINGEN Gebruik een draagbare audiospeler 1 Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar). 3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar) Kiezen van een vooringestelde equalizer Aux-ingangsaansluiting Draagbare audiospeler 2 Kies [ON] voor [BUILT-IN AUX] in [SOURCE SELECT]. ( 4) 3 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave. Druk herhaaldelijk op . (of) Druk op en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de volumeknop.
AUDIO-INSTELLINGEN Basisinstelling: XX LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goedgebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. ; OFF: Geannuleerd SUB.W LEVEL*1 SPK-OUT*2 (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.) SUB.W 00 tot SUB.W +06 (SUB.W +03): Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is verbonden. ( 31) PRE-OUT*3 SUB.W –50 tot SUB.W +10 (SUB.
AUDIO-INSTELLINGEN SPK/PRE OUT (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.) Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de gewenste weergave. ( Luidsprekeruitgangsinstellingen) SPEAKER SIZE Afhankelijk van het gekozen type voor crossover ( [X ' OVER TYPE]), verschijnen de 2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. ( 21, Crossover-instellingen) 2-weg crossover is de standaardinstelling.
AUDIO-INSTELLINGEN Crossover-instellingen Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover. Voorzorgen Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( 31) Indien u een verkeerd type kiest: • De luidsprekers worden mogelijk beschadigd. • Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag. SPEAKER SIZE Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor een optimaal geluid.
AUDIO-INSTELLINGEN Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover SPEAKER SIZE TWEETER SMALL/MIDDLE/LARGE MID RANGE 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9 WOOFER*3 16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE (niet verbonden) X ' OVER TWEETER MID RANGE WOOFER*3 HPF FRQ 1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ/ 12.5KHZ Digital Time Alignment instellingen Digital Time Alignment stelt de vertragingstijd van de luidsprekeruitgang nauwkeurig en passend voor de omgeving van uw auto in.
DISPLAY-INSTELLINGEN AUDIO-INSTELLINGEN Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van [DTA SETTINGS] Indien u de afstand van het midden van de huidige ingestelde luisterpositie tot iedere luidspreker specificeert, wordt de vertragingstijd automatisch berekend en ingesteld. 1 Bepaal het midden van de huidige ingestelde luisterpositie als referentiepunt. 2 Meet de afstanden vanaf het referentiepunt tot de luidsprekers.
DISPLAY-INSTELLINGEN BRIGHTNESS TEXT SCROLL*2 Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in. 1 DAY/NIGHT: Kies dag of nacht. 2 Kies een zone. ( 23) 3 LEVEL 00 tot LEVEL 31: Stel het helderheidsniveau in. (Basisinstelling: BUTTON ZONE: DAY: LEVEL 25 ; NIGHT: LEVEL 09 DISP ZONE: DAY: LEVEL 31 ; NIGHT: LEVEL 12) SCROLL ONCE: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ; SCROLL AUTO: Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van 5 seconden.
TER REFERENTIE • Via Bluetooth: Veranderen van de displayinformatie Made for – iPod touch (5th en 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE • Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens [HEAD MODE] worden doorlopen. • De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone. • Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit toestel.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in. “PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt. Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice. Bron kan niet worden gekozen. Controleer de [SOURCE SELECT] instelling. ( 4) DAB-ontvangst is slecht. Controleer of [ON] is gekozen voor [DAB ANT POWER]. ( 7) “CHK ANTENNA” “RELATED SERV FOUND” Symptoom Controleer de DAB-antenne.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ANDROID Weergave is onmogelijk met [AUTO MODE]. “NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen. Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over. “CANNOT PLAY” Oplossing Symptoom • Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is geïnstalleerd. ( 9) • Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste bedieningsfunctie. ( 10) • Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat [AUTO MODE] niet.
TECHNISCHE GEGEVENS Analoge radio USB 28 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz 174,928 MHz — 239,200 MHz Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB 90 dB –100 dBm Dynamisch bereik Signaal/ruisverhouding 80 dB Kanaalscheiding 85 dB Type antenne-aansluiting SMB MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3 Antenne-uitgangsvoltage 14,4 V (11 V – 16 V) WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio Antenne maximale stroom < 100 mA AAC-decodering AAC-LC “
INSTALLEREN/VERBINDEN Algemeen Audio TECHNISCHE GEGEVENS Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 of 50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω) Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1 % THV) 22 W × 4 Luidsprekerimpedantie 4Ω—8Ω Preout-niveau/belasting (USB) 4 000 mV/10 kΩ last Preout-impedantie ≤ 600 Ω Bedrijfsvoltage (10,5 V — 16 V toelaatbaar) 14,4 V Maximaal stroomverbruik 10 A Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C Installatie-afmetingen (B × H × D) 182 mm × 53 mm × 159 mm Nettogewicht (inc
INSTALLEREN/VERBINDEN Installeren van het toestel (in-dashboard montage) Onderdelenlijst voor het installeren (A) Voorpaneel Sluit als vereist aan. ( 31) Haak aan de bovenkant Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen. (B) Sierplaat Dashboard van uw auto (C) Bevestigingshuls Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden. Installeren zonder montagehuls Verwijderen van het toestel 1 Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
INSTALLEREN/VERBINDEN Verbinden van draden Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
INDICE PRIMA DELL’USO PRIMA DELL’USO 2 FONDAMENTI 3 OPERAZIONI PRELIMINARI 4 1 Annullare il funzionamento dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni di base importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione. • È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
FONDAMENTI Frontalino Applicare Manopola del volume Finestra del display Rimuovere Come resettare Pulsante di rimozione Per Dal frontalino Accendere l’impianto Premere . • Premere a lungo per spegnere l’impianto. Regolare il volume Ruotare la manopola del volume. Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione. • Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
OPERAZIONI PRELIMINARI 3 Eseguire le impostazioni di base 1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla. 3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 1 Annullare il funzionamento dimostrativo Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta [FACTORY RESET] su [YES]), il display mostra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”. 1 Premere la manopola del volume.
OPERAZIONI PRELIMINARI RADIO DIGITALE CLOCK Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting) TIME SYNC ON: l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale DAB. ; OFF: annulla. CLOCK DISPLAY ON: sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento. ; OFF: annulla. ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è ENGLISH.
RADIO DIGITALE Impostazioni in memoria Altre impostazioni 1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento È possibile registrare sino a 18 servizi. desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla. Per salvare un servizio Durante l’ascolto di un servizio... Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 5. (o) 1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a lampeggiare.
RADIO ANALOGICA RADIO DIGITALE TI ON: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ; OFF: annulla. PTY SEARCH Seleziona un codice PTY (vedere sotto). Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
RADIO ANALOGICA Selezionare le stazioni salvate in memoria Premere uno dei tasti numerici da 1 a 5. (o) 1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione desiderato e quindi premerla. Altre impostazioni 1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
USB, iPod e ANDROID Avviare la riproduzione L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione. Presa d’ingresso USB USB Comune cavo USB 2.0*1 (del tipo comunemente disponibile in commercio) iPod/iPhone Per Dal frontalino Avanzare o retrocedere rapidamente*3 Premere a lungo Selezionare un file Premere . Seleziona una cartella*4 Premere . Ripetizione*5 Premere Riproduzione casuale*5 Cavo USB 2.
USB, iPod e ANDROID Selezionare il modo di controllo Mentre è selezionata la sorgente iPod USB premere quante volte necessario . HEAD MODE: controlla l’iPod dall’unità principale. IPHONE MODE: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file. Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario .
BLUETOOTH® BLUETOOTH — Connessione Profili BLUETOOTH compatibili – HFP (chiamate vivavoce) – A2DP (distribuzione audio avanzata) – AVRCP (controllo audio/video remoto) – SPP (porta seriale) – PBAP (accesso alla rubrica telefonica) Codec Bluetooth compatibili – Sub Band Codec (SBC) – Advanced Audio Coding (AAC) Collegare il microfono Pannello posteriore Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth 1 Premere per accendere l’apparecchio.
BLUETOOTH® Accoppiamento automatico BLUETOOTH — Telefono cellulare Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento. Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
BLUETOOTH® Per Impostazione predefinita: XX Dal frontalino Mentre si risponde alla prima chiamata... Rispondere a un’altra chiamata lasciando in attesa quella già in corso Premere Rifiutare un’altra chiamata in arrivo Premere a lungo volume. o la manopola del volume. o la manopola del Quando vi sono due chiamate attive... Terminare quella in corso e accettare quella in attesa Premere a lungo volume.
BLUETOOTH® Come effettuare una chiamata Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo. 1 Premere per accedere al modo Bluetooth. Appare il nome del primo cellulare. • Se sono connessi due cellulari Bluetooth, premendo nuovamente si passa all’altro. Appare il nome del secondo cellulare.
BLUETOOTH® Modo di controllo compatibilità Bluetooth Impostazione della modalità Bluetooth 1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla. 3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato. 4 Premere per uscire. Per ritornare all’impostazione precedente premere .
BLUETOOTH® Al termine della verifica ne lampeggiano sul display i risultati. “PAIRING OK” e/o “HANDS-FREE OK”*1 e/o “AUD.
BLUETOOTH® Impostazioni per l’uso dell’applicazione JVC Remote L’applicazione JVC Remote permette di gestire il sintolettore JVC con un iPhone o un iPod (mediante la connessione Bluetooth o la presa d’ingresso USB) o con uno smartphone Android (mediante la connessione Bluetooth). Preparazione: Prima di connettere il dispositivo è necessario installarvi la versione più recente dell’applicazione JVC Remote. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare il sito
AUX IMPOSTAZIONI AUDIO A questa presa si può collegare un lettore audio portatile 1 Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente disponibile in commercio). Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio) Selezionare un equalizzatore preimpostato Presa d’ingresso ausiliario Lettore audio portatile 2 In [SOURCE SELECT] impostare [BUILT-IN AUX] su [ON]. ( 4) 3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.
IMPOSTAZIONI AUDIO Impostazione predefinita: XX LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02: potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a basso volume. ; OFF: annulla SUB.W LEVEL*1 SPK-OUT*2 (Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) SUB.W 00 a SUB.W +06 (SUB.W +03): regola il livello d’uscita del subwoofer collegato con il cavo altoparlante. ( 31) PRE-OUT*3 SUB.W –50 a SUB.W +10 (SUB.
IMPOSTAZIONI AUDIO SPK/PRE OUT (Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento dei diffusori. ( Impostazione di uscita dei diffusori) SPEAKER SIZE Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie ( [X ' OVER TYPE]) a seconda di quello effettivamente selezionato. ( 21, Impostazione del crossover) Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
IMPOSTAZIONI AUDIO Impostazione del crossover Di seguito si riportano i parametri d’impostazione dei crossover a due e a tre vie. Attenzione Si deve selezionare il tipo di crossover adatto alla modo di collegamento dei diffusori. ( 31) Se si seleziona il tipo sbagliato: • i diffusori possono danneggiarsi. • il livello sonoro potrebbe essere eccessivamente alto o basso. SPEAKER SIZE Per ottenere le massime prestazioni con questa impostazione, selezionare la dimensione dei diffusori collegati.
IMPOSTAZIONI AUDIO Parametri d’impostazione del crossover a tre vie SPEAKER SIZE TWEETER SMALL/MIDDLE/LARGE MID RANGE 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9 WOOFER*3 16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE (non collegato) MID RANGE WOOFER*3 La funzione Allineamento temporale digitale imposta il ritardo temporale dell’uscita dei diffusori per creare un ambiente di ascolto più adatto al proprio veicolo.
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE IMPOSTAZIONI AUDIO Determinazione dei parametri [DISTANCE] e [GAIN] di [DTA SETTINGS] Quando per ciascun diffusore si specifica la distanza rispetto al punto centrale della posizione d’ascolto correntemente impostata, l’apparecchio ne calcola e imposta automaticamente il ritardo temporale: 1 Determinazione, come punto di riferimento, del punto centrale della posizione d’ascolto correntemente impostata. 2 Misurazione della distanza dei diffusori da detto punto di riferimento.
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE BRIGHTNESS TEXT SCROLL*2 Imposta la luminosità separatamente per il giorno e la notte. 1 DAY/NIGHT: selezionare l’impostazione diurna o notturna. 2 Selezionare una zona. ( 23) 3 LEVEL 00 a LEVEL 31: impostare la luminosità. (Impostazione predefinita: BUTTON ZONE: DAY: LEVEL 25 ; NIGHT: LEVEL 09 DISP ZONE: DAY: LEVEL 31 ; NIGHT: LEVEL 12) SCROLL ONCE: fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.
RIFERIMENTI • Connessione Bluetooth: Cambiare le informazioni visualizzate sul display Made for – iPod touch (5th e 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE • Nell’[HEAD MODE]. non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”. • L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o dell’iPhone.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rimedi Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio. Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”. Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza. Le sorgenti non sono udibili. Controllare l’impostazione [SOURCE SELECT]. ( 4) La ricezione DAB non è buona.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La riproduzione ANDROID [AUTO MODE] non riesce. “NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare. La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta. “CANNOT PLAY” Rimedi • Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori. • Ricollegare la periferica Android. • Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android in uso non è compatibile con il modo [AUTO MODE].
CARATTERISTICHE TECNICHE Radio analogica FM Gamma di frequenza USB 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz Risposta di frequenza (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 105 dB 90 dB –100 dBm Gamma dinamica Rapporto segnale/rumore 80 dB Separazione tra i canali 85 dB Tipo di connettore d’antenna SMB Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3 Conforme a Windows Media Audio USB Sensibilità Tensione di uscita antenna 14,4 V (11 V – 16 V) D
Audio CARATTERISTICHE TECNICHE INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Avviso Potenza di uscita massima 50 W × 4 o 50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω) Potenza alla massima larghezza di banda (con distorsione armonica totale inferiore all’1%) 22 W × 4 • Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto) Elenco delle parti per l’installazione (A) Frontalino Eseguire i collegamenti elettrici previsti. ( 31) Agganciare alla parte alta (B) Mascherina Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato. Cruscotto del veicolo (C) Supporto di montaggio Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Collegamento dei cavi Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4 1 Cancele la demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Realice los ajustes básicos • Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual. • Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
PUNTOS BÁSICOS Placa frontal Fijar Rueda de volumen Ventanilla de visualización Desmontar Cómo reinicializar Botón de liberación Para En la placa frontal Encender la unidad Pulse . • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción. • Pulse otra vez para cancelar. Seleccionar una fuente • Pulse • Pulse Cambiar la información en pantalla Pulse repetidamente.
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3 Realice los ajustes básicos 1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 1 Cancele la demostración Cuando enciende la unidad por primera vez (o [FACTORY RESET] está ajustado a [YES]), en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”. 1 Pulse la rueda de volumen.
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO DIGITAL CLOCK Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital) TIME SYNC ON: La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal DAB. ; OFF: Se cancela. CLOCK DISPLAY ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ; OFF: Se cancela. Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona ENGLISH.
RADIO DIGITAL Ajustes en la memoria Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la Puede guardar hasta 18 servicios. siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda. Guardar un servicio Mientras escucha un servicio.... Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 5). (o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESET MODE” parpadee.
RADIO ANALÓGICA RADIO DIGITAL TI ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela. PTY SEARCH Seleccione un código PTY (véase más abajo). Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
RADIO ANALÓGICA Seleccione una emisora almacenada Pulse uno de los botones numéricos (1 a 5). (o) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la rueda. Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
USB/iPod/ANDROID Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. Terminal de entrada USB USB Cable USB 2.0*1 (disponible en el mercado) iPod/iPhone Accesorio del iPod/iPhone*1 ANDROID*2 Cable Micro USB 2.0*1 (disponible en el mercado) Para En la placa frontal Retroceder/avanzar rápidamente*3 Pulse y mantenga pulsado Seleccionar un archivo Pulse . Seleccionar una carpeta*4 Pulse . Repetir reproducción*5 Pulse . repetidamente.
USB/iPod/ANDROID Seleccionar modo de control Pulse repetidamente mientras está en una fuente iPod USB. HEAD MODE: Controla el iPod desde esta unidad. IPHONE MODE: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad. repetidamente mientras está en una fuente ANDROID. Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
BLUETOOTH® BLUETOOTH — Conexión Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth Perfiles Bluetooth compatibles – Perfil manos libres (HFP) – Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) – Perfil de mando a distancia de Audio/Video (AVRCP) – Perfil del puerto en serie (SPP) – Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP) Códecs Bluetooth compatibles – Códec de sub-banda (SBC) – Codificador avanzado de audio (AAC) Conecte el micrófono Panel trasero 1 Pulse para encender la unidad.
BLUETOOTH® Emparejamiento automático BLUETOOTH — Teléfono móvil La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/iPod touch/ dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB. Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo. La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si: – Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado. – [AUTO PAIRING] está ajustado a [ON].
BLUETOOTH® Para Predeterminado: XX En la placa frontal Mientras habla con la primera llamada entrante... Responder a otra llamada entrante y dejar en espera la llamada actual Pulse Rechazar otra llamada entrante Mantenga pulsado volumen. o la rueda de Finalizar la llamada actual y activar la llamada en espera Mantenga pulsado volumen. o la rueda de Pase de la llamada actual a la llamada en espera y viceversa Pulse o la rueda de volumen.
BLUETOOTH® Realizar una llamada Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función. 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. Aparece “(nombre del primer dispositivo)”. • Si hay dos teléfonos Bluetooth conectados, pulse nuevamente para cambiar al otro teléfono. Aparece “(nombre del segundo dispositivo)”.
BLUETOOTH® Modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth Ajustes del modo Bluetooth 1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado. para salir. Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
BLUETOOTH® El resultado de la conectividad parpadea en la pantalla. “PAIRING OK” y/o “HANDS-FREE OK”*1 y/o “AUD.
BLUETOOTH® Ajustes para utilizar la JVC Remote aplicación STATUS La aplicación JVC Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor para automóvil JVC desde un iPhone/iPod (a través de Bluetooth o del terminal de entrada USB) o un smartphone Android (a través de Bluetooth). Preparativos: Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación JVC Remote en su dispositivo. Para obtener más información, visite . 1 Pulse y mantenga pulsado .
AUX AJUSTES DE AUDIO Uso de un reproductor de audio portátil 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado) Seleccionar un ecualizador preajustado Toma de entrada auxiliar Reproductor de audio portátil 2 Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX] en [SOURCE SELECT]. ( 4) 3 Pulse repetidamente para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
AJUSTES DE AUDIO Predeterminado: XX LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela SUB.W LEVEL*1 SPK-OUT*2 EQ SETTING PRESET EQ Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. • Seleccione [USER] para utilizar los ajustes realizados en [EASY EQ] o [PRO EQ].
AJUSTES DE AUDIO SPK/PRE OUT (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.) Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. ( Ajustes salida altavoz) SPEAKER SIZE Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo de crossover seleccionado ( [X ' OVER TYPE]). ( 21, Ajustes de crossover) Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
AJUSTES DE AUDIO Ajustes de crossover A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de 2 vías y crossover de 3 vías. Precaución Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( 31) Si selecciona un tipo incorrecto: • Se podrán dañar los altavoces. • El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo. SPEAKER SIZE Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
AJUSTES DE AUDIO Elementos de ajuste de crossover de 3 vías SPEAKER SIZE TWEETER SMALL/MIDDLE/LARGE MID RANGE 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9 WOOFER*3 16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE (no conectado) X ' OVER TWEETER MID RANGE WOOFER*3 HPF FRQ 1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ/ 12.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN AJUSTES DE AUDIO Calculando el valor para [DISTANCE] y [GAIN] de [DTA SETTINGS] Si especifica la distancia desde el centro de la posición de escucha seleccionada hacia cada altavoz, el tiempo de retraso se calculará y ajustará automáticamente. 1 Establezca el centro de la posición de escucha seleccionada como el punto de referencia. 2 Mida las distancias desde el punto de referencia hacia los altavoces.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN BRIGHTNESS TEXT SCROLL*2 Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno. 1 DAY/NIGHT: Selecciona ajuste diurno o nocturno. 2 Selecciona una zona. ( 23) 3 LEVEL 00 a LEVEL 31: Ajusta el nivel de brillo. (Predeterminado: BUTTON ZONE: DAY: LEVEL 25 ; NIGHT: LEVEL 09 DISP ZONE: DAY: LEVEL 31 ; NIGHT: LEVEL 12) SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información en pantalla. ; SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos. ; SCROLL OFF: Se cancela.
REFERENCIAS • A través de Bluetooth: Cambiar la información en pantalla Made for – iPod touch (5th y 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE • No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en [HEAD MODE]. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone. • Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad. Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”. Lleve la unidad al centro de servicio más cercano. La fuente no se puede seleccionar. Verifique el ajuste [SOURCE SELECT]. ( 4) La recepción DAB es deficiente. Asegúrese de haber seleccionado [ON] para [DAB ANT POWER].
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANDROID No se puede reproducir en [AUTO MODE]. El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando. Reproducción intermitente o con saltos de sonido. “CANNOT PLAY” Solución • Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android. • Vuelva a conectar el dispositivo Android. • Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [AUTO MODE].
ESPECIFICACIONES DAB 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB 90 dB Separación de canales 85 dB Tipo de conector de antena SMB MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 Tensión de salida de la antena 14,4 V (11 V – 16 V) WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio Corriente máxima de la antena < 100 mA AAC decodificado Archivos AAC-LC “.
INSTALACIÓN/CONEXIÓN Audio ESPECIFICACIONES Advertencia Potencia de salida máxima 50 W × 4 ó 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD) 22 W × 4 Impedancia del altavoz 4Ω—8Ω Nivel de salida de preamplificador/carga (USB) 4 000 mV/10 kΩ de carga Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω • Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
INSTALACIÓN/CONEXIÓN Instalación de la unidad (montaje en el tablero) Lista de piezas para la instalación (A) Placa frontal Prepare el cableado necesario. ( 31) Gancho en el lado superior Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración. (B) Placa embellecedora Salpicadero del automóvil (C) Manguito de montaje Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
INSTALACIÓN/CONEXIÓN Conexión del cableado Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR ANTES DE UTILIZAR 2 FUNDAMENTOS 3 INTRODUÇÃO 4 1 Cancelar a demonstração 2 Defina o relógio e a data 3 Faça as definições básicas • Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual. • Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
FUNDAMENTOS Painel frontal Colocar Botão de volume Visor Retirar Como reiniciar Botão de remoção Para No painel frontal Ligar a corrente Prima . • Mantenha premido para desligar a alimentação. Ajustar o volume Rode o botão do volume. Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura. • Prima de novo para cancelar. Selecione uma fonte • Prima • Prima Mudar a informação no visor Prima repetidamente. e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos. repetidamente.
INTRODUÇÃO 3 Faça as definições básicas 1 Mantenha premido. 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o. 3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair. 1 Cancelar a demonstração Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir [FACTORY RESET] para [YES]), aparece o seguinte no visor: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”. 1 Prima o botão de volume. [YES] é selecionado para a configuração inicial.
INTRODUÇÃO RÁDIO DIGITAL CLOCK Sobre DAB (Digital Audio Broadcasting) TIME SYNC ON: A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT) através do sinal DAB. ; OFF: Cancela. CLOCK DISPLAY ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL ON: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado. ; OFF: Cancela. Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável. Por predefinição, ENGLISH é selecionado.
RÁDIO DIGITAL Definições na memória Outras definições 1 Mantenha premido. 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte Pode armazenar até 18 serviços. tabela) e, em seguida, prima-o. Armazene um serviço Durante a escuta de um serviço.... Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 5). (ou) 1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar. 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o.
RÁDIO ANALÓGICO RÁDIO DIGITAL TI ON: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende-se), se disponível. ; OFF: Cancela. PTY SEARCH Selecione um código PTY (veja abaixo). Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado, essa estação é sintonizada. DAB ANNOUCMNT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE: Rode o botão de volume para fazer uma seleção e, em seguida, prima-o.
RÁDIO ANALÓGICO Selecione uma estação armazenada Prima um dos botões numéricos (1 a 5). (ou) 1 Prima . 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o. Outras definições 1 Mantenha premido. 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o. 3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado. 4 Prima para sair.
USB/iPod/ANDROID Inicie a leitura A fonte muda automaticamente e a leitura começa. Terminal de entrada USB USB Cabo USB 2.0*1 (disponível comercialmente) iPod/iPhone Acessório do iPod/iPhone*1 ANDROID*2 Cabo Micro USB 2.0*1 (disponível comercialmente) Para No painel frontal Retrocesso/avanço rápido*3 Mantenha premido. Selecionar um ficheiro Prima . Selecionar uma pasta*4 Prima . Função de repetição*5 Prima repetidamente.
USB/iPod/ANDROID Selecionar o modo de controlo Selecione um ficheiro de uma pasta/lista Com a fonte iPod USB selecionada, prima repetidamente. HEAD MODE: Controle o iPod a partir deste aparelho. IPHONE MODE: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho. Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
BLUETOOTH® BLUETOOTH — Ligação Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela primeira vez Perfis Bluetooth suportados – Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free Profile) – Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla em inglês Advanced Audio Distribution Profile) – Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da sigla em inglês Audio/Video Remote Control Profile) – Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial Port Profile) – Perfil de acesso à lista telefónica (PBA
BLUETOOTH® Emparelhamento automático BLUETOOTH — Telemóvel Quando ligar um dispositivo iPhone/iPod touch/ Android ao terminal de entrada USB, o pedido de emparelhamento (via Bluetooth) é automaticamente ativado. Prima o botão do volume para emparelhar depois de confirmar o nome do dispositivo. O pedido de emparelhamento automaticamente é ativado somente se: – A função Bluetooth do dispositivo ligado estiver ativada. – [AUTO PAIRING] está definido para [ON].
BLUETOOTH® Para Predefinição: XX No painel frontal Durante uma conversação na primeira chamada recebida... Atenda uma outra chamada recebida e retenha a chamada atual Prima Rejeite uma outra chamada recebida Mantenha premido volume. ou o botão do volume. ou o botão do Enquanto tiver duas chamadas ativas... Termine a chamada atual e ative a chamada retida Mantenha premido volume.
BLUETOOTH® Faça uma chamada Pode fazer uma chamada a partir do histórico de chamadas, lista telefónica ou marcando o número. A chamada por voz também é possível se o seu telemóvel tiver tal função. 1 Prima para entrar no modo Bluetooth. “(Nome do primeiro dispositivo)” aparece. • Se houver dois telefones Bluetooth ligados, prima novamente para mudar para o outro telefone. “(Nome do segundo dispositivo)” aparece.
BLUETOOTH® Definições do modo Bluetooth 1 Mantenha premido. 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o. 3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado. para sair. Para voltar ao item de definição anterior, prima 4 Prima . Predefinição: XX BT MODE PHONE SELECT* AUDIO SELECT* Seleciona o telefone ou dispositivo de áudio para conectar ou desconectar.
BLUETOOTH® O resultado da conectividade pisca no visor. “PAIRING OK” e/ou “HANDS-FREE OK”*1 e/ou “AUD.
BLUETOOTH® Definições para utilizar a aplicação JVC Remote STATUS A aplicação JVC Remote está projetada para operações com um receptor de automóvel JVC a partir de um iPhone/iPod (via Bluetooth ou via terminal de entrada USB) ou smartphone Android (via Bluetooth). Preparação: Instale a última versão da aplicação JVC Remote no seu dispositivo antes de ligar. Para mais informações, visite . 1 Mantenha premido.
AUX DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Utilize um leitor de áudio portátil 1 Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente). Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente) Selecionar um equalizador predefinido Tomada de entrada auxiliar Leitor de áudio portátil 2 Selecione [ON] para [BUILT-IN AUX] em [SOURCE SELECT]. ( 4) 3 Prima repetidamente para selecionar AUX. 4 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Predefinição: XX LOUDNESS LEVEL 01/LEVEL 02: Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem equilibrado em volumes baixos. ; OFF: Cancela SUB.W LEVEL*1 SPK-OUT*2 (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.) SUB.W 00 a SUB.W +06 (SUB.W +03): Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante. ( 31) PRE-OUT*3 SUB.W –50 a SUB.W +10 (SUB.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO SPK/PRE OUT (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.) Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para obter a saída pretendida. ( Definições da saída dos altifalantes) SPEAKER SIZE Dependendo do tipo de cruzamento selecionado ( [X ' OVER TYPE]), o item de definição de cruzamento de 2 vias ou de cruzamento de 3 vias será visualizado.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Definições de cruzamento A seguir estão os itens de definição disponíveis para o cruzamento de 2 vias e cruzamento de 3 vias. Cuidado Selecione um tipo de cruzamento de acordo com a maneira em que os altifalantes estão ligados. ( 31) Se selecionar um tipo errado: • Os altifalantes podem ser danificados. • O nível de saída do som pode ficar extremamente alto ou baixo. SPEAKER SIZE Seleciona de acordo com o tamanho dos altifalantes ligados para um desempenho ótimo.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Itens de definição de cruzamento de 3 vias SPEAKER SIZE TWEETER SMALL/MIDDLE/LARGE MID RANGE 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9 WOOFER*3 16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE (não ligado) X ' OVER TWEETER MID RANGE WOOFER*3 HPF FRQ 1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ/ 12.
DEFINIÇÕES DO VISOR DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Determinação do valor para [DISTANCE] e [GAIN] de [DTA SETTINGS] Se especificar a distância desde o centro da posição de audição atualmente definida para cada altifalante, o tempo de atraso será automaticamente calculado e definido. 1 Determine o centro da posição de audição atualmente definida como o ponto de referência. 2 Meça as distâncias desde o ponto de referência até aos altifalantes.
DEFINIÇÕES DO VISOR BRIGHTNESS TEXT SCROLL*2 Defina o brilho para o dia e noite separadamente. 1 DAY/NIGHT: Seleciona dia ou noite. 2 Selecione uma zona. ( 23) 3 LEVEL 00 a LEVEL 31: Defina o nível do brilho. (Predefinição: BUTTON ZONE: DAY: LEVEL 25 ; NIGHT: LEVEL 09 DISP ZONE: DAY: LEVEL 31 ; NIGHT: LEVEL 12) SCROLL ONCE: Desloca a informação no visor uma vez. ; SCROLL AUTO: Repete o deslocamento em intervalos de 5 segundos. ; SCROLL OFF: Cancela.
REFERÊNCIAS • Via Bluetooth: Mudar a informação no visor Made for – iPod touch (5th e 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE • Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em [HEAD MODE]. • A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece no iPod/iPhone. • Dependendo da versão do sistema operativo do iPod/iPhone, algumas funções podem não funcionar neste aparelho. Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” aparece. Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente. “PROTECTING SEND SERVICE” aparece. Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo. A fonte não pode ser selecionada. Marque a definição [SOURCE SELECT]. ( 4) A receção DAB está má. Certifique-se de que [ON] está selecionado para [DAB ANT POWER].
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Solução Sintoma “NO DEVICE” ou “READING” está a piscar. A reprodução está intermitente ou o som salta. “CANNOT PLAY” • Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android. • Volte a ligar o dispositivo Android. • Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não suporta [AUTO MODE]. ( 25) Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
ESPECIFICAÇÕES USB 28 Banda L 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz Relação sinal-ruído (1 kHz) 105 dB 90 dB –100 dBm Gama dinâmica Relação sinal-ruído 80 dB Separação de canais 85 dB Tipo de conector de antena SMB Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3 Voltagem de saída da antena 14,4 V (11 V – 16 V) Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio Corrente máxima da antena <
INSTALAÇÃO/CONEXÃO ESPECIFICAÇÕES Áudio Potência máxima de saída 50 W × 4 ou 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potência em toda a banda (inferior a 1 % THD) 22 W × 4 Impedância do altifalante 4Ω—8Ω Nível de preout/Carga (USB) 4 000 mV/10 kΩ de carga Impedância de preout ≤ 600 Ω Aviso • Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa. • Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
INSTALAÇÃO/CONEXÃO Instalação do aparelho (montagem no tablier) Lista de peças para instalação (A) Painel frontal Instale a cablagem necessária. ( 31) Enganche o lado superior (B) Placa de guarnição Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar. Tablier do seu automóvel (C) Manga de montagem Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
INSTALAÇÃO/CONEXÃO Conexão da cablagem Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho.
JS_JVC_KD-X441DBT_E_PT.
JS_JVC_KD-X441DBT_E_PT.
© 2016 JVC KENWOOD Corporation JS_JVC_KD_X441DBT_E_C_01_03.