POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE KS-AX4700 KS-AX4500 KS-AX4700 KS-AX4500 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0727-001A [J/E] 1 KS-AX4700_4500[J.
ENGLISH Lees voor een DEUTSCH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CAUTIONS AND NOTES This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. • This unit uses BTL (Balanced Transformerless) amplifier circuitry, i.e.
NEDERLANDS Lees voor een ESPAÑOL SVENSKA Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVCprodukt! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
SPEAKER SYSTEMS LAUTSPRECHERSYSTEME SYSTEMES D’ENCEINTES This amplifier provides two types of speaker connections: Normal mode and Bridge mode. Dieser Verstärker bietet zwei verschiedene Lautsprecheranschlüsse: Normalbetrieb und Überbrückung. Cet amplificateur est muni de deux types de connexion d’enceinte: un mode normal et un mode en pont. You can choose either type of connections depending on the speakers configuration equipped on your car.
LUIDSPREKERSYSTEEM SISTEMAS DE ALTAVOCES HÖGTALARSYSTEM Deze versterker is uitgerust met twee soor ten aansluitingen voor de luidsprekers: Normale modus (Normal Mode) en de brugmodus (Bridge Mode). Este amplificador provee dos tipos de conexiones para altavoces: modo normal y modo en puente. Förstärkaren medger två olika typer av högtalaranslutning: Normalläget och bryggläget. Escoja uno u otro tipo de conexiones, dependiendo de la configuración de altavoces de su automóvil.
MOUNTING EINBAU MONTAGE The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your “JVC IN-CAR ENTERTAINMENT” car audio dealer or a company supplying kits. Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen.
INSTALLATIE MONTAJE MONTERING Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC autoaudiohandelaar of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert. La siguiente ilustración muestra una instalación típica.
SPEAKER CONNECTIONS LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE CONNEXION DES ENCEINTES While referring to the illustration, carry out the following instructions very carefully. Führen Sie die folgenden Anweisungen unter Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch. Tout en vous référant à l’illustration, suivez les instructions suivantes avec attention.
LUIDSPREKERS AANSLUITEN CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES HÖGTALARANSLUTNINGAR Raadpleeg de afbeeldingen en volg de aanwijzingen zorgvuldig op. Refiriéndose en todo momento a la ilustración, lleve a cabo las instrucciones siguientes. Titta på illustrationen och följ anvisningarna nedan ytterst noga.
SPEAKER CONNECTIONS (continued) LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Bridge mode connection for KS-AX4700 Überbrückung für KS-AX4700 Connexion en mode en pont pour le KS-AX4700 Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX4700 Conexión de modo en puente para KS-AX4700 Brygglägesanslutning för KS-AX4700 REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE) Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning JVC car receiver, etc.
LUIDSPREKERS AANSLUITEN (vervolg) CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES (continúa) Bridge mode connection for KS-AX4500 Überbrückung für KS-AX4500 Connexion en mode en pont pour le KS-AX4500 REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE) Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning * HÖGTALARANSLUTNINGAR (fortsättning) Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX4500 Conexión de modo en puente para KS-AX4500 Brygglägesanslutning för K
POWER SUPPLY SPANNUNGSVERSORGUNG * To metallic body or chassis Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk Vers corps métallique ou châssis ALIMENTATION POWER/PROTECTOR lamp LED POWER/PROTECTOR Témoin POWER/PROTECTOR * (To an accessory terminal) (Zu einer Zubehöranschlußklemme) (À la prise accessoire) * 30 A fuse 30 A Sicherung Fusible 30 A * * REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE) included with this unit. * Not nicht mit Gerät mitgeliefert.
STROOMVOORZIENING FUENTE DE ALIMENTACION * Naar metalen ondergrond of chassis A un cuerpo metálico o chasis Till metallkropp eller chassi * STRÖMFÖRSÖRJNING POWER/PROTECTOR-lamp Lámpara POWER/PROTECTOR Lampan POWER/PROTECTOR (effekt/skydd) (Naar een accessoire aansluitklem) (A un terminal accessorio) (Till ett tillbehörsuttag) * Zekering 30 A Fusible de 30 A 30 A-säkring * * Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning * * * Niet bij het apparaat inbegrepen
CONTROLS BEDIENELEMENTE COMMANDES KS-AX4700 KS-AX4700 LEVEL CROSSOVER BASS BOOST Bolts Bolzen Boulon Schroef Perno Bult Å Control Panel Window HPF LPF OFF ı CROSSOVER filter switch ∗ OFF: Normally, set to this position. (Preset to this position at the factory.) LPF (Low-pass filter): Set to this position to use the unit as a subwoofer system. HPF (High-pass filter): When a strange low-frequency sound is heard, set to this position so that low frequency signals are not supplied to the speaker.
REGELAARS MANDOS REGLAGE KS-AX4500 KS-AX4500 REAR LEVEL 5V BASS BOOST 0.3V 0dB 12dB CROSSOVER HPF LPF OFF FRONT HPF LPF OFF 50Hz 0dB 12dB U kunt de onderstaande functies bedienen als u de schroeven bijvoorbeeld met een muntstuk verwijderd. ı Crossover-filterschakelaar (CROSSOVER) ∗ OFF: Stel de schakelaar normaliter in deze stand. (Deze schakelaar is bij het verlaten van de fabriek in deze stand gezet.) LPF (laag-doorlaatfilter): in deze stand worden signalen naar de subwoofer gestuurd.
TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTES For more details, consult your “JVC IN-CAR ENTERTAINMENT” car audio dealer. Weitere Informationen erhalten Sie bei lhrem JVC Autoradiohändler. Pour plus de détails, consultez votre revendeur d’accessoires audio JVC. The POWER/PROTECTOR lamp on the side panel does not light. Die LED POWER/PROTECTOR an der Seitenblende leuchtet nicht. Le témoin POWER/PROTECTOR du panneau latéral ne s’allume pas. • Confirm if the fuse is blown.
PROBLEMEN OPLOSSEN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FELSÖKNING Raadpleeg een JVC auto-audiohandelaar indien u zelf het probleem niet kunt oplossen. Por más detalles consulte a un concesionario JVC de accesorios de audio para el automóvil. Kontakta en JVC bilradiohandlare för ytterligare information. De POWER/PROTECTOR-lamp aan de zijkant gaat niet aan. La lámpara POWER/PROTECTOR en el panel lateral no se enciende. Lampan POWER/PROTECTOR (effekt/ skydd) på sidopanelen tänds inte.
[English] SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER Normal mode Maximum Power Output KS-AX4700: 200 W per channel (2-ch.) KS-AX4500: 100 W per channel (4-ch.) Continuous Power Output (RMS) KS-AX4700: 100 W + 100 W, 4 Ω, 20 Hz to 20 000 Hz, 0.08 % T.H.D. KS-AX4500: Front 50 W + 50 W, Rear 50 W + 50 W; 4 Ω, 20 Hz to 20 000 Hz, 0.08 % T.H.D. Load Impedance 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowance) Frequency Response 10 Hz to 50 000 Hz (±3 dB) Crossover Frequency 80 Hz Input Sensitivity/Impedance 1.0 V/20 kΩ (0.3 V to 5.
[Français] SPECIFICATIONS AMPLIFICATEUR AUDIO Mode normal Puissance de sortie maximum KS-AX4700: 200 W par canal (2-ca.) KS-AX4500: 100 W par canal (4-ca.) Puissance de sortie en mode continu (efficace) KS-AX4700: 100 W + 100 W, 4 Ω, 20 Hz à 20 000 Hz, 0,08 % D.H.T KS-AX4500: Avant 50 W + 50 W, Arrière 50 W + 50 W; 4 Ω, 20 Hz à 20 000 Hz, 0,08 % D.H.
[Español] ESPECIFICACIONES AMPLIFICADOR DE AUDIO Modo normal Máxima potencia de salida KS-AX4700: 200 W por canal (2-ch.) KS-AX4500: 100 W por canal (4-ch.) Potencia de salida continua (RMS) KS-AX4700: 100 W + 100 W, 4 Ω, 20 Hz a 20 000 Hz, 0,08 % T.H.D. KS-AX4500: Delantera 50 W + 50 W, Trasera 50 W + 50 W, 4 Ω, 20 Hz a 20 000 Hz, 0,08 % T.H.D.