OperationManual
CAUTION
• Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location
that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that
gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air)
• Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs
and the unit may be damaged.
• Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once
installed, do not place any object on top of the unit.
• The surface temperature of the amplifier will become hot during use.
Install the amplifier in a place where people, resins, and other substances
that are sensitive to heat will not come into contact with it.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in
the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side
such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not
to cause scratches or other damage.
• Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in
which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and
hits a person or safety part, it may cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment
such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers oper-
ate normally.
Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper connection and
setting.
1. Remove the ignition key and disconnect the negative⊖terminal of
the battery to prevent short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connection” as below.
Type A: RCA INPUT connection
A-1
Connect the battery wire.
A-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
A-3
Connect the power control wire.
A-4
Connect the speakers.
A-5
Connect the DC cable into the connector at KS-DR1004D.
A-6
Connect the RCA cable.
Type B: SPEAKER INPUT connection
B-1
Connect the battery wire.
B-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
B-3
Connect the speakers.
B-4
Connect the DC cable into the connector at KS-DR1004D.
B-5
Cut off the RCA cable, then connect the correct corresponding
speaker output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT directly.
3. Attach the unit.
4. Connect the negative⊖terminal of the battery.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des
lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être
gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu sur-
chauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air
chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accu-
mulerait risque d’endommager l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissi-
per aisément. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer
l’amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres
substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout
ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de
l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une
gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres
dégâts.
•
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de
sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé
à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite
à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occa-
sionner des blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements
électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonc-
tionnent normalement.
Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le raccordements et
le réglage approprié.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative⊖de la bat-
terie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à «Raccordements» comme ci dessous.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1
Raccorder le câble de la batterie.
A-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3
Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4
Raccorder les haut-parleurs.
A-5
Raccorder le câble CC dans le connecteur au KS-DR1004D.
A-6
Raccorder le câble RCA.
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
B-1
Raccorder le câble de la batterie.
B-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3
Raccorder les haut-parleurs.
B-4
Raccorder le câble CC dans le connecteur au KS-DR1004D.
B-5
Coupez le câble RCA, puis raccorder les sorties de haut-parleur
correspondantes de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT directement.
3. Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative⊖de la batterie.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable;
En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda
mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda
recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste
podría sobrecalentarse y estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácil-
mente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su
uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y
otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta super-
ficie.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún
otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al
lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los
alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas
del vehículo o causar algún otro daño.
• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de
seguridad del colchón de aire.
• La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no
estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede
causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos
(luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar la conexión y
el ajuste apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo⊖de
la batería para evitar cortocircuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones” como a continuación.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1
Conecte el cable de la batería.
A-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
A-3
Conecte el cable de control de alimentación.
A-4
Conecte los altavoces.
A-5
Conecte el cable CC en el conector con KS-DR1004D.
A-6
Conecte el cable RCA.
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
B-1
Conecte el cable de la batería.
B-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
B-3
Conecte los altavoces.
B-4
Conecte el cable CC en el conector con KS-DR1004D.
B-5
Corte el cable RCA, después conectar las salidas a las bocinas
correctas correspondientes desde el FACTORY INSTALLED HEAD UNIT
directamente.
3. Coloque la unidad.
4. Conecte la terminal negativa⊖de la batería.
COMPACT 4-CHANNEL AMPLIFIER
KS - D R 10 0 4 D
MAX POWER
FRONT
L
FRONT
R
REAR
L
REAR
R
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
White
Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
R-FRONT-LR-REAR-L
AFTER MARKET
HEAD UNIT
FRONT
REAR
L R
Battery wire (Yellow) / Câble de la batterie (Jaune) / Cable de la batería (Amarillo)
BAT T
ACC
Power control wire (Blue); for “RCA INPUT connection”
Câble de commande de l’alimentation (Bleu); pour «Raccordement RCA INPUT»
Cable de control de alimentación (Azul); para “Conexión RCA INPUT”
*
1
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
L
L
R
R
L
L
R
R
* 1
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD
UNIT up to 50 W can be input. The power is turned
on and off as the unit detects input signal (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to
connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50 W.
L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’ap-
pareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING
TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de
connecter le câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener
una potencia de salida máxima no superior a 50
W. La alimentación se enciende y apaga conforme
la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario
conectar el cable de control de alimentación.
Installation / Installation / Instalación
Connection / Raccordements / Conexiones Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier in-
cluding 2 stereo amplifiers in a
body. One amplifier is referred to
as amplifier A and the other is am-
plifier B. This unit is compatible
with a large variety of systems by
combining the switches and func-
tions described in the following.
❶ FILTER FREQUENCY control
(A.ch / B.ch)
Sets the cutoff frequency when the
“FILTER” switch is set to “HPF” or “LPF”.
❷ FILTER switch (A.ch / B.ch)
This switch allows to apply high-pass
or low-pass filtering to the speaker
outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output with-
out filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
❸ LINE IN terminal (A.ch / B.ch)
❹ INPUT SENSITIVITY control
(A.ch / B.ch)
Set this control according to the
pre-output level of the HEAD UNIT
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
“Specifications” in the instruction
manual of the HEAD UNIT.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément;
l’un appelé Amplificateur A,
l’autre Amplificateur B. Cet appa-
reil est compatible avec diverses
configurations de chaîne, simple-
ment en sélectionnant les posi-
tions des commutateurs et les
fonctions comme indiqué ci-après.
❶ Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch / B.ch)
Cette commande permet de préci-
ser la fréquence de coupure quand
le commutateur «FILTER» est sur la
position «HPF» ou «LPF».
❷ Commutateur FILTER
(A.ch / B.ch)
Ce commutateur permet d’effectuer
un filtrage des graves, ou des aigus,
appliqués vers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande «FILTER
FREQUENCY».
• Position OFF:
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande «FILTER
FREQUENCY».
❸ Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch / B.ch)
❹ Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch / B.ch)
Régler cette commande selon le
niveau de pré-sortie de la HEAD UNIT
branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section «Spécifications»
du manuel des instructions de la
HEAD UNIT à propos du niveau de
pré-sortie.
Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores esté-
reo en un mismo cuerpo. Uno de
los amplificadores recibe el nom-
bre amplificador A y el otro el de
amplificador B. Combinando los
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
❶ Control FILTER FREQUENCY
(A.ch / B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando
el conmutador “FILTER” está en “HPF”
o “LPF”.
❷ Conmutador FILTER (A.ch / B.ch)
Este conmutador permite aplicar la
filtración de paso alto o paso bajo a
las salidas de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de fre-
cuencias más altas que la frecuen-
cia ajustada con el control “FILTER
FREQUENCY”.
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin
filtración.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de fre-
cuencias más bajas que la frecuen-
cia ajustada con el control “FILTER
FREQUENCY”.
❸ Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch / B.ch)
❹ Control INPUT SENSITIVITY
(sensibilidad de entrada)
(A.ch / B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con
el nível de presalida de la HEAD UNIT
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a “Especificaciones” del manual
de instrucciones de la HEAD UNIT con
respecto al nível de presalida.
Installation board, etc. (thickness: 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
⊖
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
⊖
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
⊖
de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne ⊖ de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal ⊖ de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
WARNING
Particular attention must be given
to making good electrical contact
at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause
sparking or burning at the terminals
because of the very high power that
the amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally,
immediately turn power off and
check connections.
• Be sure to turn the power off before
changing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for
shorts, then replace the fuse with one
of the same rating.
• Check that no unconnected wires
or connectors are touching the car
body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to
prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appro-
priate speaker connectors separately.
Sharing the negative wire of the
speaker or grounding speaker wires
to the metal body of the car can
cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and wind-
shield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à
la sortie de l’amplificateur et aux prises
des enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un bran-
chement lâche peut causer des étin-
celles ou un réchauffement des prises
du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d’anomalie, mettre immé-
diatement l’appareil hors tension et
vérifier tous les raccordements.
• Veiller à mettre l’appareil hors ten-
sion avant de changer la position
des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les
câbles ne sont pas court-circuités,
et remplacer le fusible par un autre
fusible de même capacité nominale.
•
Vérifier qu’aucun câble ou connec-
teur non raccordé ne touche la car-
rosserie de la voiture. Ne pas retirer
les capuchons des câbles ou connec-
teurs non raccordés afin d’éviter tout
courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles
de haut-parleur aux connecteurs de
haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-
parleur ou des fils de masse des haut-
parleurs à la carrosserie métallique de
la voiture pourrait rendre l’appareil
inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les
voyants de frein, les clignotants
et les essuie-glace fonctionnent
correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para
que se haga un buen contacto eléc-
trico en la salida del amplificador y en
los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las cone-
xiones flojas pueden causar chispas o
quemaduras en los terminales debido
a la potencia muy alta que puede
suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente,
desconecte inmediatamente la
alimentación y compruebe las
conexiones.
• No se olvide de desconectar la ali-
mentación antes de cambiar el ajuste
de cualquier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe
que no haya un cortocircuito en los
cables, luego cambie el fusible por
uno que tenga el mismo amperaje.
•
Verifique que ninguno de los cables
o conectores que están sin conectar
se encuentren tocando la carrocería
del automóvil. No retire las tapas de
los cables o conectores que están sin
conectar para evitar de que se pro-
duzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en con-
tacto de terminales de altavoces dis-
tintos, o la conexión como toma de
tierra de los terminales del altavoz al
coche del automóvil, pueden causar
daños a la unidad.
•
Después de la instalación, compruebe
que las lámparas del freno, luces de
destello y limpiaparabrisas funcionar
correctamente.
❹❸❷❶
Fuse (15 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your JVC
dealer.
Fusible (15 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent JVC.
Fusible (15 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor JVC.
&
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
Example A: using the screws
Exemple A: utilisation des vis
Ejemplo A: utilizando los tornillos
Example B: using the wire bands
Exemple B: utilisation des serre-câbles
Ejemplo B: utilizando los atadura de cables
A-1
A-3
A-6
B-5
B-1
A-2
A-4
B-2
B-3
A-5 B-4
① Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
② Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
③ Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
④ Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(350 mm (13-3/4”))
⑤ Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(100 mm (3-15/16”))
Protective cover ⑥ / Couvercle de protection ⑥ / Cubierta protectora ⑥
Spare
De rechange
Repuesto
MOISTURE
HUMIDITÉ
HUMEDAD
DUST
POUSSIÈRE
POLVO
After setting up the unit, put the protective
cover ⑥ on the control panel.
Après avoir configuré l’unité, placez le couvercle
de protection ⑥ sur le panneau de commande.
Después de configurar la unidad, coloque la
cubierta protectora ⑥ sobre el panel de control.
HEAD UNIT
HEAD UNIT
L
R
HEAD UNIT
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[Green] [Vert] [Verde]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Green] [Vert] [Verde]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
[Purple/Black] [Violet/Noir] [Purpúreo/Negro]
[White] [Blanc] [Blanco]
[White/Black] [Blanc/Noir] [Blanco/Negro]
[Gray] [Gris] [Gris]
[Gray/Black] [Gris/Noir] [Gris/Negro]
[Green] [Vert] [Verde]
[Green/Black] [Vert/Noir] [Verde/Negro]
[Purple] [Violet] [Purpúreo]
Prevent a short circuit!
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
Prevent a short circuit!
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
A.ch
A.ch
B.ch
B.ch
A.ch
B.ch
A.ch
B.ch
A.ch
L
A
R
L
B
R
L
A
R
L
B
R
L
A
R
L
B
R
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
4-channel system / Système 4 voies / Sistema de 4 canales
High-power 2-channel system / Système 2 voies, puissance élevée / Sistema de 2 canales de alta potencia
2-channel + Subwoofer system / Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves /
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteada)
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puentead)
[RCA Y cable] [Y Câble RCA]
[Y Cable RCA]
②
②
B5A-3488_KS-DR1004D_EnFrEs_DelCTA0508.indd 2 2023/05/08 18:21:02


