OperationManual

CH1
L
CH2
R
CH1
L
CH2
R
CH3
L
CH4
R
White
Blanc
Blanco
White / Blanc / Blanco
Red / Rouge / Rojo
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
White
Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
White
Blanc
Blanco
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Green
Vert
Verde
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
Battery
Batterie
Batería
Battery wire (Yellow)
Câble de la batterie (Jaune)
Cable de la batería (Amarillo)
BATT
ACC
CH1
L
CH2
R
CH3-4
MONO
Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
AWG 10
AWG 10
AWG 16
AWG 16
L
R
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
RCA output
The playback sound of Bluetooth audio is output.
Sortie RCA
Le son de lecture de l’audio Bluetooth est émis.
Salida RCA
Se emite el sonido de reproducción del audio Bluetooth.
Connections / Raccordements / Conexiones Controls / Contrôles / Controles
Bluetooth function / Fonction de Bluetooth / Función de Bluetooth
This is a 4 channel amplifier in-
cluding 2 stereo amplifiers in a
body. One amplifier is referred
to as amplifier CH1-2 (for FRONT)
and the other is amplifier CH3-4
(for REAR). This unit is compatible
with a large variety of systems by
combining the switches and func-
tions described in the following.
FADER control
Adjusts the front and rear speaker output balance.
Filter frequency control
(FILTER FREQ) (CH.1-2 / CH.3-4)
Sets the cutoff frequency when the “FILTER”
switch is set to “HPF” or “LPF”.
FILTER switch (CH.1-2 / CH.3-4)
This switch allows to apply high-pass or low-pass
filtering to the speaker outputs.
HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies
than the frequency set with the “FILTER FREQ”
control.
OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.
LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower frequencies
than the frequency set with the “FILTER FREQ”
control.
OUTPUT mode switch
Selects the speaker output mode. Refer to Con-
nections”.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élé-
ment; l’un appelé Amplificateur
CH1-2 (pour FRONT), l’autre
Amplificateur CH3-4 (pour REAR).
Cet appareil est compatible avec
diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les
positions des commutateurs et les
fonctions comme indiqué ci-après.
Commande de fader (FADER)
Règle la balance de sortie des enceintes avant
et arrière.
Commande de fréquence
de filtre (FILTER FREQ)
(CH.1-2 / CH.3-4)
Cette commande permet de préciser la fréquence
de coupure quand le commutateur «FILTER» est
sur la position «HPF» ou «LPF».
Commutateur de filtre (FILTER)
(CH.1-2 / CH.3-4)
Ce commutateur permet d’effectuer un filtrage
des graves, ou des aigus, appliqués vers les haut-
parleurs.
Position HPF
(Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à
la fréquence précisée au moyen de la commande
«FILTER FREQ».
Position OFF:
Le filtre nagit pas, autrement dit tout le spectre
des fréquences est présent en sortie.
Position LPF
(Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à
la fréquence précisée au moyen de la commande
«FILTER FREQ».
Commutateur de mode de
sortie (OUTPUT)
Sélectionne le mode de sortie de l’enceinte. Se
référer à «Raccordements».
Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores estéreo
en un mismo cuerpo. Uno de los
amplificadores recibe el nombre
amplificador CH1-2 (para FRONT)
y el otro el de amplificador CH3-4
(para REAR). Combinando los con-
mutadores y las funciones descri-
tas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
Control de fundido (FADER)
Ajusta el balance de salida de los altavoces delan-
teros y traseros.
Control de frecuencia del filtro
(FILTER FREQ) (CH.1-2 / CH.3-4)
Ajusta la frecuencia de corte cuando el conmuta-
dor “FILTER” está en “HPF” o “LPF”.
Conmutador del filtro (FILTER)
(CH.1-2 / CH.3-4)
Este conmutador permite aplicar la filtración de
paso alto o paso bajo a las salidas de los altavoces.
Posición HPF
(Filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más
altas que la frecuencia ajustada con el control
“FILTER FREQ”.
Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
Posición LPF
(Filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más
bajas que la frecuencia ajustada con el control
“FILTER FREQ”.
Conmutador de modo de salida
(OUTPUT)
Selecciona el modo de salida del altavoz. Consulte
“Conexiones”.
WARNING
Particular attention must be given to making good electrical contact at the
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals
because of the very high power that the amplifier can deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, immediately turn power off and check
connections.
Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of
the same rating.
Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body.
Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately.
Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the
metal body of the car can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and wind-
shield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux
prises des enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étin-
celles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance
de l’amplificateur.
ATTENTION
En cas d’anomalie, mettre immédiatement l’appareil hors tension et
vérifier tous les raccordements.
Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de changer la position des
commutateurs.
Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et
remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie
de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non
raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-
parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur
ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la
voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
Après linstallation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les
essuie-glace fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléc-
trico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas
o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede
suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimenta-
ción y compruebe las conexiones.
No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de
cualquier conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los
cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los
cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan
cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos,
o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del
automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de
destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente.
1 32
6
4
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may
disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further
details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mémoire
peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre
revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede
desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su provee-
dor para obtener más detalles.
5
Bluetooth illumination
Éclairage Bluetooth
Iluminación Bluetooth
Red/Rouge/Rojo Red/Rouge/Rojo
Connected
Connecté
Conectado
Pairing...
Pairage...
Empareje...
Fuse (40 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
JVC dealer.
Fusible (40 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent JVC.
Fusible (40 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor JVC.
Supported Bluetooth profiles
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Supported Bluetooth codecs
aptX Codec (aptX)
– Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
NOTE
Depending on the Bluetooth version of the device,
some Bluetooth devices may not be able to con-
nect to this unit.
This unit may not work with some Bluetooth
devices.
Signal conditions vary, depending on the
surroundings.
Profiles Bluetooth pris en charge
Profile de distribution audio avancé (A2DP)
Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Codecs Bluetooth pris en charge
aptX Codec (aptX)
– Codec Sous-bande (SBC)
Codage audio avancé (AAC)
REMARQUE
En fonction de la version Bluetooth du péri-
phérique, il se peut que certains périphériques
Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet
appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec
certains périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de
l’environnement.
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Códecs Bluetooth compatibles
aptX Codec (aptX)
– Códec de sub-banda (SBC)
Codificador avanzado de audio (AAC)
NOTA
Dependiendo de la versión Bluetooth del disposi-
tivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a
esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo
del entorno.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm
Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Protective fuse (Commercially available)
Fusible de protection (Vendu séparément)
Fusible de protección (Vendido por separado)
NOTE
After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part.
REMARQUE
Après le câblage, veillez à assurer l’isolation et l’étanchéité de la partie de
connexion.
NOTA
Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabilizar la pieza
de conexión.
Nombres y funciones
1
Tecla de operación
Para En el control remoto
Reproducción / Pausa
Pulse
Omisión hacia atrás /
Omisión hacia delante
Pulse
/
Retroceder rápidamente /
Avanzar rápidamente
Pulse y mantenga pulsado
/
Tecla PAIRING (Empareje Bluetooth)
Consulte “Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth” como a
continuación.
2
Indicador de modo EQ
1: FLAT, 2: HARD ROCK, 3: POP, 4: HIP HOP, 5: R & B, 6: JAZZ, 7: CLASSICAL
Indicador de volumen
3
Tecla EQ
Selecciona un ecualizador preajustado adecuado para el género musical.
Con cada pulsación, los modos cambian de la forma siguiente.
[FLAT] [HARD ROCK] [POP] [HIP HOP] [R & B] [JAZZ] [CLASSICAL]
Tecla PRE-OUT
Pulse y mantenga pulsado PRE-OUT para ingresar en modo de control el nivel de Presalida.
4 Indicador PRE-OUT
La iluminación se encenderá cuando la unidad entre en el modo de control de nivel de
presalida.
5 Iluminación Bluetooth
6
Mando de control de volumen
Gire el botón para ajustar el volumen.
Mando de control el nivel de Presalida
Cuando se encienda el indicador PRE-OUT (4), gire el mando para ajustar el nivel de
presalida (de –50 dB [MIN] a +10 dB [MAX]). Presione el mando para salir del modo de
control de nivel de presalida.
Mando de ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado el botón para activar o desactivar el dimmer.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo
Bluetooth
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ACC ON.
Names and functions
1
Operation key
To On the remote control
Playback / Pause
Press
Backward skip / Forward skip
Press
/
Fast-backward / Fast-forward
Press and hold
/
PAIRING key (Bluetooth Pairing)
Refer to “Pair and connect a Bluetooth device for the first time” below.
2
EQ mode indicator
1: FLAT, 2: HARD ROCK, 3: POP, 4: HIP HOP, 5: R & B, 6: JAZZ, 7: CLASSICAL
Volume indicator
3
EQ key
Selects a preset equalizer suitable to the music genre.
Each press switches the modes as follows.
[FLAT] [HARD ROCK] [POP] [HIP HOP] [R & B] [JAZZ] [CLASSICAL]
PRE-OUT key
Press and hold PRE-OUT to enter Pre-out level control mode.
4 PRE-OUT indicator
Illumination will light up when the unit in Pre-out level control mode.
5 Bluetooth illumination
6
Volume control knob
Turn the knob to adjust the volume.
Pre-out level control knob
When PRE-OUT indicator (4) lights up, turn the knob to adjust the Pre-out level (–50 dB
[MIN] to +10 dB [MAX]). Press the knob to exit the Pre-out level control mode.
Dimmer setting knob
Press and hold the knob to turn on or off the dimmer.
Pair and connect a Bluetooth device for the first time
1. Turn the ignition switch to the ACC ON.
Bluetooth illumination blinks in red slowly and start paring.
• [RC-WPAMPBT_v1.
**
] will appear on the Bluetooth device.
Noms et fonctions
1
Touche de fonctionnement
Pour Sur la télécommande
Lecture / Pause
Appuyez sur
Saut vers l’arrière / Saut vers l’avant
Appuyez sur
/
Retour rapide / Avance rapide
Maintenez enfoncée
/
Touche PAIRING (Pairage Bluetooth)
Se référer à «Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois»
comme ci-dessous.
2
Indicateur de mode EQ
1: FLAT, 2: HARD ROCK, 3: POP, 4: HIP HOP, 5: R & B, 6: JAZZ, 7: CLASSICAL
Indicateur de volume
3
Touche EQ
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
Les pressions successives sur les touches font défiler les modes comme suit.
[FLAT] [HARD ROCK] [POP] [HIP HOP] [R & B] [JAZZ] [CLASSICAL]
Touche PRE-OUT
Maintenez enfoncé PRE-OUT pour entrer en mode de réglage le niveau du Pre-sortie.
4 Indicateur PRE-OUT
Léclairage s’allume lorsque l’appareil est en mode de contrôle de niveau Pré-sortie.
5 Éclairage Bluetooth
6
Commande de réglage du volume
Tournez le bouton pour ajuster le volume.
Commande de réglage le niveau du Pre-sortie
Lorsque l’indicateur PRE-OUT (4) s’allume, tournez le bouton pour régler le niveau
Pré-sortie (–50 dB [MIN] à +10 dB [MAX]). Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de
contrôle de niveau Pré-sortie.
Commande de réglez le gradateur
Maintenez enfoncé le bouton pour activer/désactiver le gradateur.
Faites le pairage et connectez un périphérique
Bluetooth pour la première fois
1. Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ON.
Léclairage Bluetooth clignote lentement en rouge et démarre l’appariement.
• [RC-WPAMPBT_v1.
**
] apparaîtra sur le périphérique Bluetooth.
A B
2. Select [RC-WPAMPBT_v1.
**
].
Bluetooth illumination will light up in red.
To cancel the paired device and enter searching mode again, press and hold PAIRING.
Once pairing is completed, Bluetooth connection is established automatically. (Bluetooth
illumination blinks rapidly
lights up)
Up to five devices can be registered (paired) in total. If you pair more than 5 devices, the
oldest registered device will be deleted.
Refer also to the manual supplied with your Bluetooth device.
2 Device Connection
A maximum of two Bluetooth audio device can
be connected at any time.
1. Connect the first Bluetooth device [A] in
advance.
Refer to “Pair and connect a Bluetooth device for the first time”.
Playback starts on device [A] automatically.
2. Press and hold PAIRING
.
Bluetooth illumination blinks in red slowly and start paring.
3. Select [RC-WPAMPBT_v1.
**
] on your second Bluetooth device [B].
Bluetooth illumination will light up in red.
4. Pause the music on device [A].
A
5. Operate the device [B] to play music.
B
When listening the music on device [A], pause the music on device [B], then play the music
on device [A].
2. Sélectionnez [RC-WPAMPBT_v1.
**
].
Éclairage Bluetooth s’allume en rouge.
Pour annuler l’appareil jumelé et saisir le mode de recherche à nouveau, maintenez
enfoncé PAIRING.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’ap-
pareil. La prochaine fois que vous connectez le périphérique Bluetooth, la demande de
jumelage est automatiquement activée. (l’éclairage Bluetooth clignote rapidement
s’allume)
Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout. Si vous jumelez
plus de 5 appareils, le dispositif enregistré le plus ancien sera supprimé.
Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth.
Connexion de 2 appareils
Un maximum de deux appareils audio Bluetooth
peuvent être connectés à tout moment.
1. Connectez le premier appareil Bluetooth [A] à
l’avance.
Se référer à “Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première
fois”.
La lecture démarre automatiquement sur l’appareil [A].
2. Maintenez enfoncée PAIRING
.
Léclairage Bluetooth clignote lentement en rouge et démarre l’appariement.
3. Sélectionnez [RC-WPAMPBT_v1.
**
] sur votre deuxième appa-
reil Bluetooth [B].
Éclairage Bluetooth s’allume en rouge.
4. Mettez la musique en pause sur l’appareil [A].
A
5. Utilisez l’appareil [B] pour lire de la musique.
B
Lors de l’écoute de la musique sur l’appareil [A], mettez la musique en pause sur l’appareil
[B], puis écoutez la musique avec l’appareil [A].
La iluminación Bluetooth parpadea en rojo lentamente y comienza el emparejamiento.
Aparecerá [RC-WPAMPBT_v1.
**
] en el dispositivo Bluetooth.
2. Seleccione [RC-WPAMPBT_v1.
**
].
Iluminación Bluetooth se iluminará en rojo.
Para cancelar el dispositivo emparejado y entrar en el modo de búsqueda otra vez, man-
tenga pulsado PAIRING.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la uni-
dad. La próxima vez que conecte el dispositivo Bluetooth, la solicitud de emparejamiento
se activará automáticamente. (la iluminación Bluetooth parpadea rápidamente
se
ilumina)
Pueden registrarse (emparejarse) hasta tres dispositivos en total. Si empareja más de 5
dispositivos, el dispositivo registrado más antiguo se eliminará.
Véase también el manual suministrado con su dispositivo Bluetooth.
2 Conexión del dispositivo
Se pueden conectar un máximo de dos dispositi-
vos de audio Bluetooth en cualquier momento.
1. Conecte el primer dispositivo Bluetooth [A]
con anterioridad.
Consulte “Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth.
La reproducción comienza automáticamente en el dispositivo [A].
2. Pulse y mantenga pulsado PAIRING
.
La iluminación Bluetooth parpadea en rojo lentamente y comienza el emparejamiento.
3. Seleccione [RC-WPAMPBT_v1.
**
] en su segundo dispositivo
Bluetooth [B].
Iluminación Bluetooth se iluminará en rojo.
4. Ponga en pausa la música del dispositivo [A].
A
5. Opere el dispositivo [B] para reproducir música.
B
Cuando escuche música en el dispositivo [A], pause la música en el dispositivo [B] y, a
continuación, reproduzca la música en el dispositivo [A].
A B
A B
How to reset
Comment réinitialiser
Cómo reinicializar
Press and hold and .
Maintenez enfoncée
et
.
Pulse mantenga pulsado
y
.
KS-DR2104DBT_EnFrEs_01_RefCTA0526.indd 2 2023/05/26 11:30:33