ENGLISH DEUTSCH CASSETTE RECEIVER FRANÇAIS CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER NEDERLANDS KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R KS-FX450R KS-FX453R /I ATT /I ATT 40Wx4 40Wx4 CD CHANGER CONTROL CD CHANGER CONTROL FM PROG KS-FX453R FM PROG KS-FX450R DISP DISP AM SEL AM SEL MO/FIND MO/FIND CD-CH 7 SSM 8 9 10 11 12 CD-CH SSM TP RDS PTY 7 8 9 10 12 TP RDS SOUND KS-F353R 11 PTY SOUND KS-F350R /I ATT /I ATT 40Wx4 40Wx4 DETACHABLE CONTROL PANEL AM
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERATIONS .................................................... 3 RADIO BASIC OPERATIONS ......................................... 4 Listening to the radio ..................................................................... 4 Storing stations in memory ......................................
BASIC OPERATIONS KS-F353R/KS-F350R ENGLISH KS-FX453R/KS-FX450R 1 3 2 2 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 20. 1 Turn on the power. / I /ATT Note on One-Touch Operation: • When you select tuner as a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. • If the cassette is already in the cassette compartment, tape play starts automatically.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio 1 2 3 1 Turn on the power. / I /ATT Note on One-Touch Operation: When you select a band in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM1 FM2 FM3 FM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. AM AM Note: When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 2 1 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. FM FM1 2 FM2 FM3 Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band 2 1 2 FM 3 1 Select the FM1 band. KS-FX453R/KS-FX450R SSM Tune into a station of 88.3 MHz. See page 4 to tune into a station. or KS-F353R/KS-F350R SSM 3 Press and hold the button for more than 2 seconds. “P1” flashes for a few seconds. 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. DISP MO/RND (for KS-FX453R/KS-FX450R) MO (for KS-F353R/KS-F350R) 1 FM1 FM2 FM3 FM 2 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. AM AM 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. To change the display information while receiving an FM RDS station Press DISP.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the station send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the programme may differ from the one currently received. Mode 2 Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.
ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source — another FM station and Tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1, 4 ENGLISH Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception 3 2 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode (see page 22). SEL 2 KS-F353R/KS-F350R KS-FX453R/KS-FX450R Select “PTY STBY (standby)” if not shown on the display.
ENGLISH To store your favorite programme types 1, 5 3 4 2 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode (see page 22). SEL KS-F353R/KS-F350R KS-FX453R/KS-FX450R SSM SSM or Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display. 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.) Selected code name appears on the display. • If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
2 1 PTY ENGLISH To search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6). Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2. PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM station You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings” on page 22. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode. 2. Press or to select “DISPMODE (display mode).” 3.
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings” on page 22. ENGLISH Automatic clock adjustment 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode. 2. Press or to select “AUTO ADJ (adjust).” 3. Press – to select “ADJ OFF.
ENGLISH TAPE OPERATIONS Listening to a tape 2 3 1 1 / I /ATT Turn on the power. 2 Insert a cassette. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) 3 Select the tape direction. 1 • Press both buttons at the same time. Each time you press both buttons, the tape direction changes ¡ alternatively – forward ( ) and reverse ( ). To stop play and eject the cassette Press 0.
SOUND ADJUSTMENTS ENGLISH Selecting preset sound modes You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. SOUND Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows. SOUND Indication For: Preset values Bass Treble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEAT Rock or disco music +2 00 On POP Light music +4 +1 Off SOFT Quiet background music +1 –3 Off Notes: • You can adjust the preset sound mode to your preference, and store it in memory.
ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 2 1 SEL Select the item you want to adjust. Indication To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.
You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT: see page 17) to your preference and store your own adjustments in memory. ENGLISH Storing your own sound adjustments 3 1, 4 2 1 SOUND Call up the sound mode you want to adjust. See page 17 for details. 2 Within 5 seconds SEL Select “BAS”, “TRE” or “LOUD.” 3 Within 5 seconds Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF. See page 18 for details.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 1 2 SEL Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode. 1 2 KS-FX453R/KS-FX450R Set the hour. 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. SSM or KS-F353R/KS-F350R SSM 3 1 2 KS-FX453R/KS-FX450R SSM Set the minute. 1 Select “CLOCK M (Minute).” 2 Adjust the minute.
1 2 KS-FX453R/KS-FX450R SSM Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.” ENGLISH 4 or KS-F353R/KS-F350R SSM 5 Start the clock. SEL To check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows. During tuner operation: During tape operation: During CD operation: ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R • For FM RDS stations See page 14.
ENGLISH Changing the general settings You can change the items listed on the next page to your preference. Basic Procedure 1, 4 3 2 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to enter the general setting mode. SEL KS-FX453R/KS-FX450R Select the item you want to adjust. (See page 23.) SSM or KS-F353R/KS-F350R SSM 3 4 Select or adjust the item selected above. SEL Finish setting. 22 EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 22 99.11.
KS-FX453R/KS-FX450R 4 3 ENGLISH 2 1 SEL SSM SEL or KS-F353R/KS-F350R Finish the setting SSM Select. Factorypreset settings Set. CLOCK H Hour adjustment Back Advance CLOCK M Minute adjustment Back Advance 24H/12H 24/12-hour time display 12H AUTO ADJ Automatic setting of the clock ADJ OFF DISPMODE Display mode PS NAME See page 0:00 20 24H 24H 20 ADJ ON ADJ ON 15 PS NAME 14 24 29 programme types (See page 15.) DISC NEWS 11 (See page 11.
ENGLISH Selecting the initial CD information display (ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R) You can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display when you start playing a CD. When shipped from the factory, the disc number and track number information is selected to be shown. • DISC: Disc number and track number appear on the display. • TIME: Elapsed playing time appears on the display. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 How to attach the control panel 1 Unlock the control panel. Lift and pull the control panel out of the unit. Put the detached control panel into the provided case.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS This section is ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
¢, while playing a CD, to fast-forward the Press and hold track. SSM Press and hold 4 track. ENGLISH To fast-forward or reverse the track , while playing a CD, to reverse the To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. briefly, while playing a CD, to go back to the Press 4 beginning of the current track.
ENGLISH Selecting CD playback modes MO/RND To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: MO/RND RND1 RND2 (Random1) (Random2) Cancelled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine. 28 EN26-28KS-FX453/450/353/350[E] 28 99.11.
To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. ENGLISH MAINTENANCE To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out. • Do not play dirty or dusty tapes.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be inserted. You have tried to insert a cassette in the wrong way. • Cassette tapes become hot. This is not a malfunction. • Tape sound is at very low level and sound quality is degraded. The tape head is dirty. Clean it with a head cleaning tape. • Sound is sometimes interrupted. Connections are not good.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 3 RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 4 Radiohören ......................................................................................
GRUNDBEDIENUNGEN KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R 1 DEUTSCH 3 2 2 Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 20. 1 Das Gerät einschalten. / I /ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: • Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät /ATT zu drücken. automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht • Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird automatisch die Kassettenwiedergabe ausgelöst.
RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören DEUTSCH 1 2 3 1 Das Gerät einschalten. / I /ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie beim nachfolgenden Schritt 2 den Empfangsbereich wählen, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Sie brauchen dementsprechend diese Taste nicht zur Einschaltung verwenden. 2 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). FM1 FM2 FM3 FM Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
Speichern der Sender DEUTSCH Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 2 1 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 und FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. DEUTSCH BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs. 2 1 2 FM 3 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. KS-FX453R/KS-FX450R SSM Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender. oder KS-F353R/KS-F350R SSM 3 Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden drücken und halten. „P1“ blinkt für einige Momente.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders DEUTSCH Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 5 und 6. DISP MO/RND (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) MO (Nur für KS-F353R/KS-F350R) 1 FM1 FM2 FM3 FM 2 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. AM AM 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Modus 1 DEUTSCH Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen. Modus 2 Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Verwenden des Bereitschaftsempfangs DEUTSCH Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle — anderer UKW-Sender und Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KSFX450R) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. Hinweis: Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. DEUTSCH 1, 4 3 2 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 22).
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1, 5 DEUTSCH 3 4 2 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 22). SEL KS-FX453R/KS-FX450R SSM KS-F353R/KS-F350R oder 3 SSM Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTYSuchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird. Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 15.
2 1 PTY DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert. Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden.
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten DEUTSCH Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKWSenders Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22. 1.
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22. 1.
KASSETTENBETRIEB Hören einer Kassette 2 3 DEUTSCH 1 1 / I /ATT Einschalten. 2 Eine Kassette einlegen. Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt, wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere Kassettenabspielrichtung (Autoreverse). 3 Die Kassettenabspielrichtung wählen. 1 • Beide Tasten gleichzeitig drücken. Hierbei wird jeweils auf die entgegengesetzte Abspielrichtung ) oder rückwärts gewechselt — vorwärts ( ( ). ¡ Abspielstopp und Kassettenauswurf 0 drücken.
KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten DEUTSCH Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. SOUND Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt.
Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. DEUTSCH 1 2 1 Die einzustellende Position wählen. SEL Anzeige Zu tun: Bereich BAS (Baß) Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.) TRE (Treble) Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen DEUTSCH Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP, SOFT: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 3 1, 4 2 1 2 SOUND Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 17 für Einzelheiten. Innerhalb 5 Sekunden SEL “BAS”, “TRE” oder “LOUD” anwählen. 3 Innerhalb 5 Sekunden Den Tiefen- oder Höhenpegel einstellen oder die Loudness-Funktion ein-/ausschalten. Siehe Seite 18 für Einzelheiten.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-StundenSystem angezeigt wird. DEUTSCH 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. SEL 2 1 KS-FX453R/KS-FX450R Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird.
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein. 2 1 KS-FX453R/KS-FX450R 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein. SSM oder KS-F353R/KS-F350R SSM 5 DEUTSCH 4 Starten Sie die Uhr. SEL Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart) DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. Während des Tuner-Betriebs: • Bei UKW-RDS-Sendern siehe Seite 14.
Ändern der allgemeinen Einstellungen DEUTSCH Sie können die Elemente, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind, nach Ihrem persönlichen Geschmack ändern. Grundverfahren 1, 4 3 2 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. SEL 2 KS-FX453R/KS-FX450R SSM Wählen Sie das Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 23.
3 2 1 4 SEL KS-FX453R/KS-FX450R Schlieflen Sie die Einstellung ab. SEL KS-F353R/KS-F350R SSM Wählen. Einstellen. CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor 24H/12H 24/12-Std.Einstellung 12H (12 Std.) 24H (24 Std.
DEUTSCH Auswählen der CD-Anzeigeinformationen (NUR FÜR DIE MODELLE KS-FX453R/KS-FX450R) Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt werden, wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor, daß die CDNummer und Titelnummer angezeigt werden. • DISC: Die CD-Nummer und die Titelnummer werden im Display angezeigt. • TIME: Die verstrichene Spielzeit wird im Display angezeigt. 1.
Abnehmen des Bedienteils Zum Abnehmen des Bedienteils Zum Anbringen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abnehmen. Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren. Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen. DEUTSCH Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Dieser Abschnitt gilt NUR FÜR DIE MODELLE FOR KS-FX453R/KS-FX450R, wenn sie zusammen mit einem automatischen CD-Wechsler von JVC verwendet werden (der separat gekauft werden muß). Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während 4 eine CD abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln DEUTSCH ¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. SSM Drücken Sie kurz die Taste ¢ , während eine CD wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen.
DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe) MO/RND Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: RND1 RND2 (Zufall 1) (Zufall 2) Betriebsart Zufallsanzeige Cancelled Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet auf Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw. RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
WARTUNG Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer Zum Reinigen der Tonköpfe • Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel erhältlich) reinigen. Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie das an folgenden Symptomen: – Dumpfer Klang. – Tonpegel sinkt. – Tonaussetzer. • Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten abspielen. • Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit metallischen oder magnetischen Werkzeugen berühren.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • Kassette kann nicht eingelegt werden. Sie haben die Kassette falsch herum eingelegt. • Kassetten werden heiß. Das ist keine Fehlfunktion. • Die Tonwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die Tonqualität hat sich verschlechtert. Der Tonkopf ist verschmutzt.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL KASSETTENDECKTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig) Tonregelbereich: Baß: ±10 dB bei 100 Hz TRE: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ................................................ 3 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 4 Ecoute de la radio ........................................................................... 4 Mémorisation des stations ..................
OPERATIONS DE BASE KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R 1 3 2 2 Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 20. 1 FRANÇAIS Mettez l'appareil sous tension. / I /ATT Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 2 3 FRANÇAIS 1 Mettez l'appareil sous tension. / I /ATT Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM).
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM 2 1 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. FM FM1 2 FRANÇAIS Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). FRANÇAIS EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 2 1 2 FM 3 1 Choisissez la bande FM1. KS-FX453R/KS-FX450R SSM Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station. ou KS-F353R/KS-F350R SSM 3 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. MO/RND (pour KS-FX453R/KS-FX450R) MO (pour KS-F353R/KS-F350R) 1 FM1 FM2 FM3 FM 2 FRANÇAIS DISP 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. AM AM 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
Mode 1 L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu. Mode 2 FRANÇAIS Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.
Utilisation de l’attente de réception L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle — une autre station FM et une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/ KS-FX450R). Remarque: L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. 1, 4 2 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 22.
Pour mémoriser vos types de programme préféré 1, 5 3 4 FRANÇAIS 2 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 22.) SEL 2 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM ou Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. • Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l’affichage.
Pour rechercher votre type de programme préféré 1 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. PTY Le dernier code PTY choisi apparaît. FRANÇAIS 2 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de préréglage 2. La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM FRANÇAIS Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 22. 1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette 2 3 FRANÇAIS 1 1 / I /ATT Mettre l’appareil en marche. 2 Introduire une cassette. Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement en lecture. (Inversion automatique) 3 1 Sélectionner le sens de défilement de la bande. ¡ • Appuyer en même temps sur les deux touches.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés SOUND Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit. SOUND Indication Pour: FRANÇAIS Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 FRANÇAIS 2 1 SEL Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage BAS (graves) Ajuster les graves –6 (min.) — +6 (max.) TRE (aigus) Ajuster les aigus –6 (min.) — +6 (max.) FAD (Fader)* Ajuster l'équilibre entre les enceintes avant et arrière.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 17) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1, 4 2 1 SOUND Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS 3 Reportez-vous à la page 17 pour les détails. 2 En moins de 5 secondes SEL Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1, 5 FRANÇAIS 2, 3, 4 2, 3, 4 1 2 SEL Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 1 KS-FX453R/KS-FX450R Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
4 2 1 KS-FX453R/KS-FX450R Réglez le système de l’horloge. 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24H” ou “12H”. SSM ou KS-F353R/KS-F350R 5 SEL FRANÇAIS SSM Démarrez l’horloge. Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit.
Modification des réglages généraux Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante selon vos préférences. Procédure de base 1, 4 FRANÇAIS 3 2 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. SEL 2 KS-FX453R/KS-FX450R SSM Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. (Voir page 23.) ou KS-F353R/KS-F350R SSM 3 4 Choisissez ou ajustez l’élément choisi ci-dessus. SEL Terminez le réglage.
2 1 KS-FX453R/KS-FX450R SSM 3 4 SEL SEL Terminez le réglage. KS-F353R/KS-F350R SSM Réglez.
Sélection de l’affichage d’information CD initial FRANÇAIS (SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R) Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur l’affichage quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil est réglé pour afficher le numéro de disque et le numéro de la plage. • DISC: Le numéro de disque et le numéro de la plage apparaissent sur l’affichage. • TIME: La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage. 1.
Détachement du panneau de commande Comment détacher le panneau de commande Comment attacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 1 2 3 Déverrouillez le panneau de commande. Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. 2 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte- panneau.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD FRANÇAIS Cette section concerne SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R, lors de l’utilisation d’un changeur automatique de CD (vendu séparément). Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. SSM pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour Maintenez 4 inverser la plage. Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Sélection des modes de lecture de CD MO/RND FRANÇAIS Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: MO/RND RND1 RND2 (Mode de lecture aréatoire 1) (Mode de lecture aréatoire 2) Annulé Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc.
ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l'appareil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent: – La qualité du son est réduite. – Le niveau sonore diminue. – Le son saute.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • La cassette ne peut pas être insérée. Vous avez essayé d'insérer la Insérez la cassette avec la cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite. • La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 40 W par canal Arrière: 40 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE BASISBEDIENING ........................................................ 3 BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 4 Naar de radio luisteren ..................................................................
BASISBEDIENING KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R 1 3 2 2 Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 20). 1 Schakel de spanning in. / I /ATT 2 KS-FX453R KS-FX450R FM AM KS-F353R KS-F350R NEDERLANDS “One-Touch” bediening: • Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 2 3 NEDERLANDS 1 Schakel de spanning in. / I /ATT “One-Touch” bediening: Bij het selecteren van een golfband in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. 2 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). FM1 FM2 FM3 FM U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FMzender te luisteren.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3). 2 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen.
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 2 NEDERLANDS 1 2 FM 3 1 Selecteer FM1. KS-FX453R/KS-FX450R SSM Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender. of KS-F353R/KS-F350R SSM 3 Druk op beide toetsen en houd ze langer dan 2 seconden ingedrukt. Voorkeuzenummer "P1" knippert even.
Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet hebt gedaan. DISP MO/RND (Voor de KS-FX453R/KS-FX450R) MO (Voor de KS-F353R/KS-F350R) FM1 FM2 FM3 FM 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). NEDERLANDS 1 2 AM AM 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other Networks)”.
Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving. Modus 2 NEDERLANDS Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.
Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert — zoals een FM-station en cassette (of CD: alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 1, 5 3 2 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 22.) SEL NEDERLANDS 4 2 KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R SSM SSM of 3 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.
Een programmagenre opzoeken 2 1 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FMstation luistert. PTY NEDERLANDS De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Selecteer een van de PTY-codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder voorkeurtoets 2. De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 seconden.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-station luistert Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen station (FREQ) of de tijd van de ingebouwde klok (CLOCK).
Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22. 1.
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER Beluisteren van een cassette 2 3 1 NEDERLANDS 1 / I /ATT Schakel de spanning in. 2 Plaats een cassette. Wanneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse) 3 Kies de bandtransportrichting. 1 • Druk tegelijk op beide toetsen. Door iedere druk op beide toetsen wordt afwisselend de voorwaartse ( ) en tegengestelde ( ) bandtransportrichting ingesteld.
GELUID REGELEN Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. SOUND Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt.
Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 2 NEDERLANDS 1 SEL Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS (bas) Bastonen aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) TRE (treble) Treble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEAT, POP, SOFT zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. 3 2 2 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. SOUND Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 17. Binnen 5 seconden SEL 3 4 Kies “BAS”, “TRE” of “LOUD”. NEDERLANDS 1 1, 4 Binnen 5 seconden Stel het niveau voor de lage (bas) of hoge (treble) tonen in of activeer de loudnessfunctie of schakel deze functie uit.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 NEDERLANDS 1 2 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. SEL 2 1 KS-FX453R/KS-FX450R SSM Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan. of KS-F353R/KS-F350R SSM 3 1 2 Stel de minuten in.
4 1 2 Stel de uuraanduiding in. 1 Selecteer de vermelding “24H/12H”. 2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”. KS-FX453R/KS-FX450R SSM of KS-F353R/KS-F350R SSM SEL Stel de klok in werking. Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt.
De algemene instellingen wijzigen U kunt de items die op de volgende pagina worden genoemd aan uw persoonlijke voorkeur aanpassen. Basisprocedure 1, 4 3 NEDERLANDS 2 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. SEL 2 KS-FX453R/KS-FX450R Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bladzijde 23.
1 2 KS-FX453R/KS-FX450R 3 4 SEL SSM SEL Leg de instelling vast KS-F353R/KS-F350R Fabrieksinstellingen Zie blz. 0:00 20 24H 20 ADJ ON 15 PS NAME 14 DISC 24 29 programmatypen (Zie blz. 15.) NEWS (Zie blz. 11.) 11 VOL (00-50) (Volume 00 – 50) VOL (20) 14 OFF 24 Kies... Stel in...
Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden weergegeven (ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX-450R) U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt hebben wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het track-nummer weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het verlaten van de fabriek voor dit apparaat is bepaald. • DISC: CD-nummer en track-nummer worden op de display weergegeven.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR NEDERLANDS Deze paragraaf heeft ALLEEN betrekking op de KS-FX453R/KS-FX450R wanneer deze in combinatie met een automatische CD-wisselaar van JVC worden gebruikt (indien apart aangeschaft). We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. SSM en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar de volgende of vorige tracks gaan om Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets 4 terug te keren naar het begin van de huidige track.
Kiezen van de weergavefunctie MO/RND Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt: NEDERLANDS MO/RND RND1 RND2 Deaktiviert (Willekeurig 1) (Willekeurig 2) Modus RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Constant aan Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.
ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar). Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende symptomen merkbaar: – De geluidskwaliteit wordt minder. – Het geluidsniveau neemt af. – Het geluid valt weg.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. NEDERLANDS Symptomen Oorzaken Oplossingen • Er kan geen cassette in het apparaat worden gestopt. U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar cassettehouder te stoppen. de band zichtbaar is, rechts zit. • De cassettes worden heet. Dit is geen storing.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CASSETTEDECK Maximum uitgangsvermogen: Voor: 40 W per kanaal Achter: 40 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voor: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V EN, GE, FR, NL COVER.453/450/353/350[E]311 J 2 C 1199MNMMDWJEIN 99.11.