ENGLISH DEUTSCH CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER NEDERLANDS FRANÇAIS KS-FX742R For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH How to reset your unit While holding SEL (select), press This will reset the built-in microcomputer. (standby/on/attenuator) for more than 2 seconds. (standby/on/attenuator) SEL (select) Note: Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased. How to use the MODE button If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 4 buttons work as different function buttons. ¢/ Ex.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 22 Changing the general settings (PSM) ....... 22 Detaching the control panel ...................... 25 4 CD CHANGER OPERATIONS .
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window ; a sd f g k h j 1 p 23 4 q l / 5 w 6 e 1 (standby/on/attenuator) button 2 TP/PTY (traffic programme/programme type) button 3 SEL (select) button 4 Display window 5 Cassette compartment 6 0 (eject) button 7 FM/AM (DAB) button 8 TAPE 23 button 9 ¢/4 buttons • Also functions as SSM buttons when pressed together.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 3 Turn on the power. Adjust the volume. To increase the volume To decrease the volume Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume (or audio) level indicator (see page 24) Select the source. Volume level appears. 4 To operate the tuner (FM or AM), see pages 7 – 16. To play a tape, see pages 17 – 19.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.” 1 2 You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.) 5 2 Set the clock system. Finish the setting. Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 2 To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly.
ENGLISH RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station manually: Manual search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH 3 Tune in to a station you want while “M” (manual) is flashing. To tune in to stations of higher frequencies To tune in to stations of lower frequencies • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM—MW/LW) until you release the button.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 2 FM2 FM3 AM Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape, or other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, tape, or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 16.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favorite programme type 1 Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in. • If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change. Note: In some areas, the PTY search will not work correctly. The last selected PTY code appears.
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select “DISPMODE” (display mode). 3 Press + or – to set to the desired indication (“PS NAME,” “FREQ,” or “CLOCK”). 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH TAPE OPERATIONS Listening to a cassette You can play back type I (normal) tapes. 1 Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) Note on One-Touch Operation: When a cassette is already in the cassette compartment, select the cassette player as the source by pressing TAPE 23 to start tape play.
ENGLISH Finding the beginning of a tune Other convenient tape functions Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. Skipping the blank portions on the tape During playback Specify where (how many tunes ahead of or before the current tune) the tune you want is located. Press ¢ to locate a tune ahead of the current tune on the cassette.
Prohibiting cassette ejection You can play the current tune repeatedly (Repeat Play). You can prohibit cassette ejection and lock a cassette in the cassette compartment. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a tune you want to repeat. While pressing TAPE 23, press and hold 0 (eject) for more than 2 seconds. ENGLISH Playing the current tune repeatedly 2 Press RPT (repeat), while still in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound 2 You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Adjust the level. To increase the level Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS TRE (bass) (treble) To decrease the level FAD (fader) VOL LOUD BAL (volume) (loudness) (balance) Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble. Ex.
1 You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Call up the sound mode you want to adjust. • See left column for details. ENGLISH Selecting preset sound modes Select the sound mode you want. Each time you press the button, the sound mode changes as follows: BEAT SCM OFF SOFT 2 Select “BAS” (bass), “TRE” (treble), or “LOUD” (loudness). POP Ex.: When you select “BEAT” 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF. • See page 20 for details.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) 3 Adjust the PSM item selected. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.) 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust. (See page 23.) Ex.
1 2 3 Factory-preset See settings page Set... Hold... Select...
ENGLISH To set the changer display—CH DISP To select the telephone muting—TEL This mode is used to check the display information of the CD changer. When shipped from the factory, “DISC” is selected. This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • DISC: Disc number and track number appear.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
To fast-forward or reverse the track/file Press and hold ¢, during play, to fast-forward the track/file. ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. Press and hold 4 , during play, to reverse the track/file. Disc number Current track number If you have selected “TIME” for “CH DISP” (see page 24), the display changes as follows: Elapsed playing time Current track number Notes: • When you press CD-CH, the power automatically comes on.
ENGLISH Selecting the playback modes To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Disc Repeat Play) To play back tracks/files at random (Disc Random/Magazine Random Play) 1 Press MODE to enter the functions mode during play. 1 Press MODE to enter the functions mode during play. 2 Press RPT (repeat), while still in the functions mode, so that “TRK RPT” or “DISC RPT” appears on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
Start searching for an ensemble. Press ¢ to search for ensembles of higher frequency. Press 4 to search for ensembles of lower frequency. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service you want to listen to. 1 Press MODE to enter the To change the display information while tuning in an ensemble Normally service name is shown on the display.
ENGLISH Storing DAB services in memory 4 functions mode while listening to the DAB tuner. You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually. ¢ or 4 to select a service you want, while still in the functions mode. 2 Press Before you start.... Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer, or external component is the current source. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead. • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number. • Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. Tape Playback FM/AM General ENGLISH TROUBLESHOOTING Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. The current disc does not contain any MP3 files. Insert a disc that contains MP3 files. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
ENGLISH MAINTENANCE This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the head CAUTION: • Do not play the cassettes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit. • Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism. • Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Zurücksetzen des Geräts Die Tasten SEL (Auswahl) und (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) länger als 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt halten. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt. DEUTSCH (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) SEL (Auswahl) Hinweis: Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ................................. 21 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 22 Schalttafel ................................................. 4 GRUNDBEDIENUNGEN ...........
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster DEUTSCH ; a sd f g k h j 1 p 23 4 q l / 5 w 6 e 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) 3 Taste SEL (Auswahl) 4 Displayfenster 5 Kassettenfach 6 Taste 0 (Auswerfen) 7 Taste FM/AM (DAB) 8 Taste TAPE 23 9 Tasten ¢/4 • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen gedrückt werden.
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN 3 Die Lautstärke einstellen. So erhöhen Sie die Lautstärke Das Gerät einschalten. So verringern Sie die Lautstärke Anzeige des Lautstärkepegels (oder Audiopegels) (siehe Seite 24) Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in abspielen Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
DEUTSCH Stellen der Uhr 4 Stellen Sie das Uhrzeit system ein. 5 Bestätigen Sie die Einstellung. Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 23). Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird.
Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt. DEUTSCH Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei AM—MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1-Empfangsbereichs. 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Band wie folgt: FM1 2 FM2 FM3 AM Auf den Sender (in diesem Beispiel 88,3 MHz abstimmen).
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 23). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-Sender empfangen.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Standby-Empfang Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. DEUTSCH 1 • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Senderfrequenz (FREQ) oder Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 22. Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
Hören einer Kassette Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette Sie können Kassetten des Typs I (normal) wiedergeben. Drücken Sie die Taste 0. Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und die Kassette wird automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt. Bei Umschaltung auf die Signalquelle wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).
DEUTSCH Suchen eines Titelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel. Während des Abspielens Geben Sie an, wo (wie viele Titel vor oder zurück) sich der Titel befindet. Drücken Sie ¢, um Finden eines Titels nach dem derzeitigen Titel auf der Kassette. Drücken Sie 4 , um Finden eines Titels vor dem derzeitigen Titel auf der Kassette.
Einzeltitelwiederholung Unterdrücken des Kassettenauswurfs Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiederholungs-Modus). Sie können das Auswerfen von Kassetten aus dem Gerät verhindern und eine Kassette im Kassettenschacht verriegeln. Funktionstastenbetrieb aufzurufen, während Sie einen Titel wiedergeben, der wiederholt werden soll. Drücken Sie die Taste TAPE 23, und halten Sie die Taste 0 (Auswerfen) gleichzeitig länger als 2 Sekunden gedrückt.
KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte 2 Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 So erhöhen Sie den Pegel Die einzustellende Position wählen. DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL FAD (Lautstärke) (Lautstärkekontur) (Balance) Anzeige Zutun: Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) | +06 (max.
1 • Weitere Einzelheiten finden Sie in der linken Spalte. Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. Wählen Sie den gewünschen Klangmodus. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus wie folgt: BEAT SCM OFF SOFT 2 Beispiel: Wenn Sie „BEAT“ auswählen Für: 00 ON –03 OFF +01 OFF Hinweise: • Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 3 Stellen Sie die gewählte PSMFunktion ein. DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 23).
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 2 3 Einstellung ab Siehe Werk Seite Einstellen... – + Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor 24H/12H 24/12-Std. Einstellung 12H AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung OFF DISPMODE Anzeigemodus CH DISP Anzeige für CD-Wechsler TIME AF-REG Alternativfrequenz-/ Regionalempfang AF Halten... Wählen...
DEUTSCH Einstellen der Anzeige auf CD-Wechsler —CH DISP So wählen Sie die Telefonstummschaltung—TEL Dieser Modus wird zur Prüfung der DisplayInformationen des CD-Wechslers verwendet. Werkseitig wurde die Einstellung „DISC“ aktiviert. Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Werkseitig wurde dieser Modus deaktiviert. • DISC: Disc- und Titelnummer werden angezeigt.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die linke Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so dass die Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titel/Datei Die Taste ¢, während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf im Titel/in der Datei durchzuführen. Disc-Number Aktuelle Titelnummer Wenn Sie „TIME“ für „CH DISP“ ausgewählt haben (siehe Seite 24), ändert sich das Display wie folgt: Verstrichene Spielzeit Aktuelle Titelnummer Hinweise: • Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
Wählen der Abspielbetriebsarten So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Disc-/ Magazin-Wiedergabe) So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von Titeln/Discs) 1 Die Taste MODE drücken, um während der Wiedergabe einer CD den Funktions-betrieb aufzurufen. DEUTSCH 1 Die Taste MODE drücken, um während der Wiedergabe einer CD den Funktions-betrieb aufzurufen.
Wiedergeben einer externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Vorbereitungen: • Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. Drücken Sie die Taste ¢ um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie den Dienst aus, den Sie hören möchten.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher 4 während des Betriebs des DAB-Tuners den Funktionstastenbetrieb aufzurufen. DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 2 Drücken Sie im Bevor Sie beginnen.... Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern. Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert. • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Allgemeines Bandwiedergabe UKW/AM DEUTSCH • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Abhilfen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Abhilfen Im Magazin befindet sich keine disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. Die aktuelle Disk enthält keine MP3-Datei. Legen Sie eine CD ein, die MP3-Dateien enthält. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen.
WARTUNG Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. DEUTSCH Zum Reinigen der Tonköpfe VORSICHT: • Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können. • Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus verheddern kann.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL KASSETTENDECKTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Comment réinitialiser votre appareil Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. (attente/en service/sourdine) FRANÇAIS (attente/en service/sourdine) SEL (sélection) Remarque: Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension ..................................... Réglage de l’horloge .................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage ; a sd f k h j FRANÇAIS g 1 p 23 4 q l / 5 w 6 e 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme) 3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre d’affichage 5 Compartiment à cassette 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche FM/AM (DAB) 8 Touche TAPE 23 9 Touches ¢/4 • Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 Mise sous tension 1 3 Mettez l’appareil sous tension. Ajustez le volume. FRANÇAIS 1 Pour augmenter le volume Pour diminuer le volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Indicateur le niveau de volume (ou audio) (voir la page 24) Le niveau de volume apparaît.
FRANÇAIS Réglage de l’horloge 4 Réglez le système de l’horloge. 5 Terminez le réglage. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.) Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 1 2 1 Choisissez “24H/12H”.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
3 Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Pour accorder des stations de fréquences inférieures FRANÇAIS • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 2 FM2 FM3 AM Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.) Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). 2 Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. 3 Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 14.
Pour rechercher votre type de programme préférée FRANÇAIS 1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Pour choisir un de vos types de programme préféré ou Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY Ex.: Quand “ROCK M” est choisi 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou Clock Time (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 22. Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
Ecoute d’une cassette Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de type I (normal). Appuyez sur 0. La lecture de la bande s’arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie. Si vous changez la source, la lecture de la bande s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette). • Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Recherche du début d’un morceau Autres fonctions pratiques avec la cassette Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. Saut des parties vierges sur la bande FRANÇAIS Pendant la lecture Spécifiez l’endroit (combien de morceaux avant ou après le morceau actuel) où le morceau souhaité est situé.
Lecture du morceau courant de façon répétée Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée (Lecture répétée). 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de la lecture du morceau que vous souhaitez répéter. Pour interdire l’éjection de la cassette Vous pouvez interdire l’éjection de la cassette et la verrouiller à l’intérieur du compartiment à cassette. Tout en maintenant pressée TAPE 23, appuyez sur 0 (éjection) pendant plus de 2 secondes.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son 2 Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau Pour diminuer le niveau FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) FAD (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication Pour: La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.
1 • Référez-vous à la colonne de gauche pour les détails. Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Choisissez le mode sonore souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit: SCM OFF BEAT SOFT 2 Ex.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 2 4 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 23.
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM) 2 3 Réglez... Maintenez pressée... Choisissez...
Pour régler l’affichage du changeur —CH DISP Ce mode est utilisé pour vérifier l’information de l’affichage du changeur de CD. À l’expédition de l’usine, “DISC” est choisi comme réglage par défaut. FRANÇAIS • DISC: Le numéro de disque et le numéro de plage apparaissent. • TIME: La durée écoulée de lecture et le numéro de plage apparaissent. Pour choisir l’affichage du niveau—LEVEL Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier Maintenez pressée ¢, pendant la lecture pour avancer rapidement dans la plage ou le fichier. Maintenez pressée 4 , pendant la lecture, pour reculer dans la plage ou le fichier.
Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plage ou les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque/lecture aléatoire de magasin) Pour reproduire les plage ou les fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ lecture répétée de disque) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture.
Lecture d’un appareil extérieur 2 Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter. 1 Appuyez sur MODE pour entrer ne mode de fonction pendant l’écoute du tuner DAB.
Mémorisation des services DAB 4 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). entrer ne mode de fonction pendant l’écoute du tuner DAB. Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la cassette, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle. 1 FRANÇAIS DAB 2 ¢ ou 4 pour choisir le service souhaité pendant le mode de fonction. 2 Appuyez sur Choisissez le tuner DAB.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place. • Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Général Lecture de cassette FM/AM FRANÇAIS • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Remèdes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disques sont insérés à l’envers. Insérez les disques correctement. Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3. Insérez un disque contenant des fichiers MP3. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD.
ENTRETIEN Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes ATTENTION: • Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l’appareil. • Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Het apparaat terugstellen Houd SEL (selecteren) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op (standby/aan/attenuator). De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld. (standby/aan/attenuator) SEL (selecteren) NEDERLANDS Opmerking: De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 Vooraf ingestelde modi selecteren ............ 21 Geluidsweergave aanpassen en opslaan ... 21 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 22 Bedieningspaneel .....................................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster ; a sd f g k h j 23 4 5 6 zx 78 9 NEDERLANDS 1 l / p q w e 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets TP/PTY (traffic programme/ programme type) 3 De toets SEL (selecteren) 4 Het display-venster 5 Cassette-compartiment 6 De toets 0 (uitwerpen) 7 De toets FM/AM (DAB) 8 De toets TAPE 23 9 De toetsen ¢/4 • Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 3 Schakel de spanning in. Regel het volume. Het volume verhogen 2 NEDERLANDS Het volume verlagen Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. De indicator voor het volumeniveau (of audioniveau) (zie bladzijde 24) Start de weergave van de geluidsbron.
Klok instellen 4 Stel de uuraanduiding in. 5 Voltooi de instelling. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. NEDERLANDS 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 23). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
GEBRUIK VAN DE RADIO Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een zender zoeken: Auto search 1 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig naar een zender zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
3 Stem af op het zender van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert. Als u wilt afstemmen op een zender dat op een hogere frequentie uitzendt Als u wilt afstemmen op een zender dat op een lagere frequentie uitzendt NEDERLANDS • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.:Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. 1 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 2 FM2 FM3 AM Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 88,3 MHz).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het zender met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
2 3 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 23). Selecteer de vermelding “AF-REG” (alternatieve frequentie/regionale ontvangst) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. Selecteer de gewenste modus— “AF”, “AF REG” of “OFF”. Voltooi de instelling.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, cassette of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. NEDERLANDS U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een favoriet programmatype opzoeken 1 2 Druk op TP/PTY in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. • Als er een zender is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de apparaat automatisch op dat zender af.
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-zender luistert Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-zender luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de zendersnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen zender (FREQ) of Clock Time (CLOCK). • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 22.
PTY-codes NEDERLANDS NEWS: AFFAIRS: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lic
Beluisteren van een cassette Stoppen met afspelen en de cassette terug laten springen U kunt type I (normaal) cassettes afspelen. Druk op 0. Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en de cassette wordt uit het compartiment uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar schakelt. (De cassette wordt echter in dat geval niet uitgeworpen). • U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Druk hiertoe op 0.
Het begin van een muziekstuk vinden Andere handige functies voor de cassettespeler Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk bevinden. Overslaan van blanco gedeelten op de cassette Gedurende het afspelen NEDERLANDS Voer in waar het gewenste fragment is (hoeveel fragmenten voor of na het huidige fragment).
Herhalen van het spelende fragment U kunt het spelende fragment herhalen (Herhaalde weergave). 1 Druk tijdens weergave van het te herhalen fragment op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk op RPT (repeat) terwijl de functiemodus nog is geactiveerd, zodat de indicator RPT op de display aangaat. Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt U kunt voorkomen dat de cassette per ongeluk wordt uitgeworpen door de cassette in de cassettehouder te vergrendelen.
GELUID REGELEN Geluid aanpassen 2 U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Pas het niveau aan. Het niveau verhogen Het niveau verlagen Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt: BAS TRE (bas) (treble) VOL LOUD BAL (volume) (loudness) (balans) Indicatie NEDERLANDS BAS FAD (faden) Doel: Bereik Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.
Vooraf ingestelde modi selecteren 1 • Zie de linker kolom op deze bladzijde voor meer informatie. U kunt een vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren die past bij het betreffende muziekgenre. 2 De geluidsmodus van uw keuze selecteren. Roep de geluidsmodus op die u wilt aanpassen. Kies “BAS” (bas), “TRE” (treble) of “LOUD” (loudness).
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) 3 Wijzig het PSM-item dat u hebt geselecteerd. Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure NEDERLANDS 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 23). 4 5 Herhaal stap 2 en 3 als u de andere PSM-items wilt aanpassen. Voltooi de instelling.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen 2 3 Stel in... Fabrieksinstellingen Zie blz. 0:00 6 – + Instellen van het uur Terug Verder CLOCK M Instellen van de minuten Terug Verder 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok 12H 24H 24H 6 AUTO ADJ Automatische instellen van de klok OFF ON ON 15 DISPMODE Displayfunctie PS NAME 15 DISC 24 AF 11 OFF 12 VOL 20 15 OFF 14 AUDIO 2 24 OFF 24 Houd... Selecteer...
Instellen van het wisselaar-display —CH DISP Audiodemping voor cellulaire telefoongesprekken selecteren—TEL Deze functie wordt gebruikt om de displayinformatie van de CD-wisselaar te controleren. Bij het verlaten van de fabriek is “DISC” gekozen. Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR NEDERLANDS Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit apparaat. Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3 discs afspelen.
• Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc. Het fragment/bestand versneld vooruit of achteruit afspelen Houd tijdens weergave ¢, ingedrukt om het fragment/bestand versneld in voorwaartse richting af te spelen.
Afspeelmodus selecteren Fragmenten/bestanden en in willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een disc/magazijn) Fragmenten/bestanden en meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment/disc) 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk op RPT (repeat) terwijl u nog in de functiemodus bent zodat “TRK RPT” of “DISC RPT” op het display verschijnt.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN 2 U kunt het extern apparaat met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel verbinden middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (aparte publicatie).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze apparaat DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden.
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies de service die u wilt beluisteren. 1 Druk tijdens het luisteren naar de DAB-tuner op MODE om de functiemodus te activeren.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan 4 de DAB-tuner op MODE om de functiemodus te activeren. Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 2 Druk tijdens de functiemodus ¢ of 4 om de op gewenste service te kiezen. Alvorens u begint.... Druk korte tijd op FM/AM (DAB) als het cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is. 1 Selecteer de DAB-tuner.
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan. Opmerkingen: • U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen. Indien u een secundaire service vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd. • Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken FM/AM Cassetteweergave NEDERLANDS Algemeen • Er komt geen geluid uit de speakers. Oplossingen Het volume is ingesteld op het Pas het geluid aan totdat het minimale niveau. optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet.
Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de CD-ladden. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. De huidige geplaatste disc bevat geen MP3 bestand. Plaats een disc waarop MP3 bestanden zijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “NO MAG”. Er is geen CD-houder in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.
ONDERHOUD Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen LET OP: • Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat hierdoor worden beschadigd. • Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken. • Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CASSETTEDECK Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen V EN, GE, FR, NL J © 2003 VICTOR COMPANY OF JAP