ENGLISH DEUTSCH CASSETTE RECEIVER FRANÇAIS CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER NEDERLANDS KS-FX772R/KS-FX732R KS-FX772R KS-FX772R TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 7 8 MO 10 9 11 RPT 12 RND MODE SCM KS-FX732R KS-FX732R TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM For installation and connections, refer to the separate manual.
ENGLISH How to reset your unit Press and hold both the SEL (select) and time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer. (standby/on/attenuator) buttons at the same (standby/on/attenuator) SEL (select) Note: Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will also be erased. How to use the number buttons: If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different function buttons.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the number buttons ................ 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... 4 BASIC OPERATIONS ...................... 5 Turning on the power ................................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window ; a h j k 1 2 3 s d f g l / z p 67 8 9 5 4 TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB SSM 4 CDCH DISP 7 q w 8 MO 9 e 1 (standby/on/attenuator) button 2 TP (traffic programme)/ PTY (programme type) button 3 SEL (select) button 4 Display window 5 Cassette compartment 6 0 (eject) button 7 CD-CH (CD changer) button 8 FM/AM button • Also functions as DAB button.
ENGLISH BASIC OPERATIONS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 7 1 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE 3 SCM 2 Turning on the power 1 ¢ SSM 4 CDCH DISP 3 Adjust the volume. Turn on the power. To increase the volume. To decrease the volume. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level appears. Select the source.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 ¢ SSM 4 CDCH 12 RND MODE SCM Start searching a station. ¢ To search stations of higher frequencies. 4 To search stations of lower frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Select the band (FM1 – 3, AM). DAB FM/AM FM1 FM2 FM3 AM • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 7 Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 8 and 9. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). DAB Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. FM/AM FM1 “P1” flashes for a few seconds.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 25.) SEL 2 Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape or other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Using PTY Standby Reception PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, tape or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 16.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favorite programme type 1 Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. TP/PTY The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes. 7 8 MO 9 10 11 RPT Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen.
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 24. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select “DISPMODE (display mode).” 3 Press + or – to set to the desired indication (“PS NAME,” “FREQ” or “CLOCK”). 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light musi
TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL CDCH DISP 7 8 MO 9 10 Listening to a cassette You can play back type 1 (normal) tapes. 1 Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing.
ENGLISH Finding the beginning of a tune Other convenient tape functions Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. During playback Specify how many tunes ahead of or before the current tune the one you want is located. ¢ Press ¢ to locate a tune ahead of the current tune on the cassette.
Prohibiting cassette ejection You can play the current tune repeatedly (Repeat Play). You can prohibit cassette ejection and “lock” a cassette in the cassette compartment. Press and hold TAPE 23 and 0 (eject) for more than 2 seconds. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a tune you want to hear over again on a cassette. This unit enters the functions mode.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 To increase the level. Select the item you want to adjust. SEL BAS (bass) VOL (volume) Indication Each time you press the button, the adjustable items change as follows: TRE To decrease the level. FAD (treble) (fader) LOUD BAL (balance) (loudness) To do: Note: Normally, the +/– buttons work as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source (Advanced SCM). Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape and external components.
ENGLISH Storing your own sound adjustments 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF. • See page 20 for details. You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Call up the sound mode you want to adjust. SCM • See page 21 for details. 4 5 Ex.
5 Setting the clock You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 25.) SEL To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows: SEL 2 Finish the setting. ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Set the hour.
ENGLISH Selecting the color of the display window Changing the general settings (PSM) This section is only for KS-FX772R. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. You can select the color of the display window according to your preference. When shipped from the factory, “ALL DEMO” is selected. • ALL DEMO: • SOURCE: • • • • • • BLUE 1: BLUE 2: PURPLE 1: PURPLE 2: RED 1: RED 2: 1 The color changes every 30 seconds.
1 ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items 3 2 ¢ SEL 4 Factorypreset settings Set. Hold. Select.
ENGLISH To cancel Advanced SCM – SCM LINK To select the telephone muting – TEL You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. This mode is used when a cellular phone system is connected.
You can detach the contol panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 7 8 MO 9 10 We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
¢ 4 Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 7 8 MO 9 10 11 RPT Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 7 8 MO 9 10 We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. 11 RPT 2 12 RND MODE Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
ENGLISH ¢ 2 Press ¢ or 4 , while still in the functions mode to select a service. Storing DAB services in memory 4 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 To change the display information while tuning in to an ensemble Normally service name is shown on the display. If you want to change the display information, press DISP (display). Each time you press the button, the following information appears on the display for a while. Select the DAB tuner.
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. 7 Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 32 and 33. 1 Select the DAB tuner. DAB FM/AM Band/preset number and service name flash alternately for a while. Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be inserted. You have tried to insert a cassette in the wrong way. Insert the cassette with the exposed tape facing to the right. • A cassette tape cannot be ejected. Cassette ejection is prohibited. Press and hold TAPE 23 and 0 for more than two seconds. • Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.
Causes • “NO DISC” appears on the display. Remedies No CD is in the magazine. Insert CDs into the magazine. CDs are inserted incorrectly. Insert them correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to a CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” - “RESET 7” appears on the display.
ENGLISH MAINTENANCE This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the heads CAUTION: • Do not play the cassettes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit. • Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism. • Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Zurücksetzen des Geräts Die Tasten SEL (Auswahl) und (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt. DEUTSCH (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) SEL (Auswahl) Hinweis: Ihre Voreinstellungen – wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen – werden ebenfalls gelöscht.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ 4 GRUNDBEDIENUNGEN ................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............ 5 RADIOGRUNDBETRIEB ................... 6 Radiohören ......
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster DEUTSCH ; a h j k 1 2 3 s d f g l / z p 67 8 9 5 4 TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB SSM 4 CDCH DISP 7 q w 8 MO 9 e 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste TP (Verkehrsinformationen)/ PTY (Sendungstypen) 3 Taste SEL (Auswahl) 4 Displayfenster 5 Kassettenfach 6 Taste 0 (Auswerfen) 7 Taste CD-CH (CD-Wechsler) 8 Taste FM/AM • Dient auch als Taste DAB.
GRUNDBEDIENUNGEN TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 8 MO 9 10 11 RPT 3 Das Gerät einschalten. So erhöhen Sie die Lautstärke. So verringern Sie die Lautstärke. Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Die Programmquelle abspielen. TAPE DAB SCM Die Lautstärke einstellen. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
RADIOGRUNDBETRIEB TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 DEUTSCH ¢ SSM 4 CDCH 8 MO 9 10 11 RPT 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. 12 RND MODE SCM Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. ¢ Um Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. 4 Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Um Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). DAB FM/AM FM1 FM2 FM3 AM • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei AM – MW-/LW-), bis Sie die Taste freigeben.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 8 und 9. 7 1 4 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). DAB „P1“ blinkt einige Sekunden lang.
DEUTSCH RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 25). TP/PTY Wählen Sie „AF REG (Alternativfrequenz-/ Regionalempfang)“ sofern nicht bereits im Display angezeigt wird.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYBereitschaftsempfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Bereitschaftsempfang deaktiviert.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 14. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. TP/PTY Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 24. Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
KASSETTENBETRIEB TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM Hören einer Kassette Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette Sie können Kassetten des Typs 1 (normal) wiedergeben. Drücken Sie die Taste 0. Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und die Kassette wird automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt.
DEUTSCH Suchen eines Titelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel. Während des Abspielens Festlegen, wieviele Titel vor oder nach dem derzeitigen Titel der gewünschte Titel ist. ¢ Drücken Sie ¢, um Finden eines Titels nach dem derzeitigen Titel auf der Kassette.
Einzeltitelwiederholung Unterdrücken des Kassettenauswurfs Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiederholungs-Modus). Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“. Die Tasten TAPE 23 und 0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden drücken und halten. Funktionsmodus zu aktivieren, während ein Titel einer Cassette wiedergegeben wird, der erneut gespielt werden soll. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: SEL BAS Anzeige TRE (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL (Balance) (Lautstärkekontur) Zutun: Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs.
Anzeige Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern (Erweiterte SCM-Funktion). Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen und im Display angezeigt, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, Kassette und externe Komponenten.
DEUTSCH Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen 3 Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF. • Siehe Seite 20 für Einzelheiten. Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 5 Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 25). Beenden Sie die Einstellung. SEL So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder ändern den Displaymodus DISP (Display) wiederholt drücken.
DEUTSCH Auswählen der im Displayfensters angezeigten Farbe Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KS-FX772R. Sie können die im Displayfenster angezeigte Farbe nach Ihrem Geschmack auswählen. Werkseitig ist die Einstellung „ALL DEMO“ aktiviert. • ALL DEMO: • SOURCE: • • • • • • BLUE 1: BLUE 2: PURPLE 1: PURPLE 2: RED 1: RED 2: 1 Die Farbe wird alle 30 Sekunden geändert. Die Farbe ändert sich entsprechend der ausgewählten Signalquelle (UKW/MW-/LW-, TAPE, CD-Wechsler oder externen Komponente ).
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 2 3 ¢ SEL 4 Einstellen. Einstellung ab Siehe Seite Werk Halten. Wählen. CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor SCM LINK Verknüpfung mit dem Klangmodusspeicher LINK OFF 24H/12H 24/12-Std.
DEUTSCH Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion – SCM LINK So wählen Sie die Telefonstummschaltung – TEL Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die linke Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
CD-WECHSLERBETRIEB TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 DEUTSCH ¢ SSM 4 CDCH 8 MO 9 10 Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
¢ 4 Drücken Sie kurz ¢, während eine CD wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DEUTSCH 7 8 MO 9 10 11 RPT Wiedergeben einer externen Komponente 2 Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
BETRIEB DES DAB-TUNERS TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 8 MO 9 10 Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DABTuner. 11 RPT 2 12 RND MODE Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
¢ DEUTSCH 4 2 Drücken Sie ¢ oder 4 , während der Funktionsmodus aktiviert ist, um einen Dienst auszuwählen. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im Display angezeigt. Wenn Sie die Displayinformationen ändern möchten, drücken Sie die Taste DISP (display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen Augenblick lang im Display angezeigt.
Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 7 Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seiten 32 und 33. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • Kassette kann nicht eingelegt Sie haben die Kassette falsch werden. herum eingelegt. Die Kassette mit dem freiliegenden Tonband nach rechts einlegen. • Eine Kassette kann nicht ausgeworfen werden. Der Kassettenauswurf ist gesperrt.
Ursachen Abhilfen • „NO DISC“ (keine DISC) wird Es ist keine CD im Magazine. im Display angezeigt. CDs sind falsch eingelegt. CDs ins Magazine legen. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ (zurücksetzen 8) wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen. Sie richtig herum einlegen.
WARTUNG Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. DEUTSCH Zum Reinigen der Tonköpfe VORSICHT: • Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können. • Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus verheddern kann.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL KASSETTENDECKTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Comment réinitialiser votre appareil Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et même temps pendant quelques secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. (attente/en service/sourdine) en FRANÇAIS (attente/en service/sourdine) SEL (sélection) Remarque: Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de command ............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension .................................... 5 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO .....................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage ; a FRANÇAIS h j k 1 2 3 s d f g l / z p 67 8 9 5 4 TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB SSM 4 CDCH DISP 7 q w 8 MO 9 e 1 Touche (attente/en service/ sourdine) 2 Touche TP (émission d’informations routières)/PTY (type de programme) 3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre d’affichage 5 Compartiment à cassette 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche CD-CH (changeur de CD) 8 Touche FM/AM • Fonctionne aussi comme touche DAB.
FONCTIONNEMENT DE BASE TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 7 8 MO 9 11 RPT 3 12 RND MODE SCM 2 3 Mise sous tension 1 10 Ajustez le volume. Mettez l’appareil sous tension. FRANÇAIS 1 ¢ SSM 4 CDCH DISP Pour augmenter le volume. Pour diminuer le volume. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 8 MO 9 10 FRANÇAIS Ecoute de la radio 11 RPT 2 Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 ¢ SSM 4 CDCH 12 RND MODE SCM Commencez la recherche d’une station. ¢ Pour rechercher des stations de fréquences supérieures. 4 Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). DAB FM/AM FM1 FM2 FM3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 8 et 9. 7 1 “P1” clignote pendant quelques secondes. 4 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 25). L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
2 Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 16). Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous.
Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. FRANÇAIS TP/PTY Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un de codes PTY. 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou Horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 24. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DISPMODE (mode d’affichage)”.
Codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: FRANÇAIS SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM Ecoute d’une cassette Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1 (normal). Appuyez sur 0. La lecture de la bande s’arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.
Recherche du début d’un morceau Autres fonctions pratiques avec la cassette Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. Pendant la lecture FRANÇAIS Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau souhaité se situe. ¢ Appuyez sur ¢ pour localiser un morceau après le morceau actuel sur de la cassette.
Lecture du morceau courant de façon répétée Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée (Lecture répétée). 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de la lecture d’un morceau que vous souhaitez écouter de façon répétée sur une cassette. Cet appareil entre en mode de fonction. Pour interdire l’éjection de la cassette Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le compartiment à cassette.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS BAS TRE (graves) Pour diminuer le niveau. FAD (aigus) VOL (fader) LOUD (volume) BAL (balance) (contour) Pour: Remarque: Normalement les touches +/– fonctionnent comme de commande du volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. Plage BAS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé). Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore 3 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction contour en/hors service ON/OFF. • Référez-vous à la page 20 pour les détails. Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 25). SEL 5 Terminez le réglage. SEL Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
Sélection de la couleur de la fenêtre d’affichage Modification des réglages généraux (PSM) Cette section est seulement pour le KS-FX772R. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Vous pouvez choisir la couleur de la fenêtre d’affichage selon vos préférences. À l’expédition de l’usine, “ALL DEMO” est choisi.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) 2 3 ¢ SEL 4 Maintenez pressée. Choisissez. CLOCK H Réglez.
Annulation de SCM avancé – SCM LINK Sélection du silencieux téléphonique – TEL Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source. Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 FRANÇAIS ¢ SSM 4 CDCH 8 MO 9 10 Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Sélection des modes de lecture de CD Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. ¢ 4 Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de 2 Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un CD pour revenir au début de la plage actuelle.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL FRANÇAIS 7 8 MO 9 10 11 RPT Reproduction d’un appareil extérieur 2 Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). 3 Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 8 MO 9 10 Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. 11 RPT 2 12 RND MODE Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
¢ 4 2 Appuyez sur ¢ ou 4 , pendant que l’appareil se trouve en mode de fonction, pour choisir un service. Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 FRANÇAIS Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage. Si vous souhaitez changer l’information de l’affichage, appuyez sur DISP (affichage).
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. 7 Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, voir les pages 32 et 33. 1 Choisissez le tuner DAB.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdies • La cassette ne peut pas être insérée. Vous avez essayé d’insérer la cassette dans le mauvais sens. Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite. • La cassette ne peut pas être éjectée. L’éjection de la cassette est interdite. Maintenez pressées TAPE 23 et 0 pendant plus de 2 secondes.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Causes Remèdies Il n’y a pas de CD dans le magasin. Insérez des CD dans le magasin. Les CD ne sont pas insérés correctement. Insérez-les correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté Connectez cet appareil et le correctement à un changeur changeur CD correctement et CD.
ENTRETIEN Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes ATTENTION: • Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l’appareil. • Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Het apparaat terugstellen Houd de SEL (selecteren) en de (standby/aan/attenuator) toetsen beide gelijktijdig een paar seconden ingedrukt. De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld. (standby/aan/attenuator) NEDERLANDS SEL (selecteren) Opmerking: De geheugeninstellingen – zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen – zullen eveneens gewist worden.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... 4 BASISBEDIENING ......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen ................. 5 BASISBEDIENING VAN DE RADIO .......
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster ; a h j k 1 2 3 s d f g l / z p 67 8 9 5 4 TAPE CD CHANGER CONTROL NEDERLANDS TP/PTY DAB SSM 4 CDCH DISP 7 q w 8 MO 9 10 e 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets TP (traffic programme)/ PTY (programme type) 3 De toets SEL (selecteren) 4 Het display-venster 5 Cassette-compartiment 6 De toets 0 (uitwerpen) 7 De toets CD-CH (CD-wisselaar) 8 De toets FM/AM • Deze toets functioneert tevens als de DAB-toets.
BASISBEDIENING TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 7 1 8 MO 9 10 11 RPT 3 12 RND MODE SCM 2 De stroomtoevoer inschakelen 3 1 ¢ SSM 4 CDCH DISP Schakel de spanning in. Regel het volume. Het volume verhogen. 2 Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt. Start de weergave van de geluidsbron. TAPE DAB Indicator voor het volumeniveau 4 FM/AM CDCH NEDERLANDS Het volume verlagen.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 7 8 MO 9 NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). DAB 10 11 RPT 2 Naar de radio luisteren 1 ¢ SSM 4 CDCH 12 RND MODE SCM Zoek een station. ¢ Afstemmen op een station met een hogere frequentie. 4 Afstemmen op een station met een lagere frequentie.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). DAB • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz en bij AM – MG/LG steeds met 9 kHz) totdat u de toets loslaat.
Radiozenders in het geheugen vastleggen Handmatig vastleggen van zenders U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 8 en 9, als u dat nog niet hebt gedaan. 7 1 De vermelding “P1” knippert gedurende enkele seconden op de display. Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 25). Selecteer de vermelding “AF REG (alternatieve frequentie/regionale ontvangst)” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, cassette of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY Standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld.
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een programmagenre opzoeken 1 Druk op TP/PTY en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. TP/PTY De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Selecteer een van de PTY-codes.
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-station luistert Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen station (FREQ) of klok (CLOCK). • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 24.
PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuzie
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL ¢ SSM 4 CDCH DISP 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM Beluisteren van een cassette Stoppen met afspelen en de cassette terug laten springen U kunt type 1 (normaal) cassettes afspelen. Druk op 0. Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en de cassette wordt uit het compartiment uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar schakelt.
Het begin van een muziekstuk vinden Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk bevinden. Gedurende het afspelen Geef de plaats van het gewenste muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk). ¢ Druk op ¢ een muziekstuk na het huidige muziekstuk zoeken op de cassette.
Herhalen van het spelende fragment U kunt het spelende fragment herhalen (Herhaalde weergave). 1 Druk op MODE om de functiemodus te activeren tijdens weergave van een liedje op de cassette dat u wilt herhalen. De eenheid schakelt over op de functiemodus. 2 Druk op de toets RPT (repeat) terwijl de Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassette-compartiment springt door een cassette in de cassette-compartiment te “vergrendelen”.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. BAS TRE (bas) VOL NEDERLANDS Het niveau verlagen. FAD (treble) (faden) LOUD (volume) BAL (balans) (loudness) Doel: Opmerking: Normaal gesproken werken de toetsen +/– als volumeregelaars. U hoeft dus niet “VOL” (volume) voor het instellen van het volumeniveau te kiezen. Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Treble aanpassen.
Indicatie U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM (Sound Control Memory)”. De geluidsmodi selecteren en opslaan Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en steeds opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt dan tevens op de display weergegeven.
Geluidsweergave aanpassen en opslaan 3 Pas het niveau van de bastonen of treble aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF. • Zie bladzijde 20 voor meer informatie. Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken (BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 5 Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 25). De huidige kloktijd opvragen of de weergavemodus wijzigen Druk meerdere malen op DISP (display).
De kleur voor het displayvenster selecteren De algemene instellingen wijzigen (PSM) De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KS-FX772R. Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. U kunt de gewenste kleur voor het displayvenster kiezen. Bij het verlaten van de fabriek is “ALL DEMO” gekozen. • ALL DEMO: NEDERLANDS • SOURCE: • • • • • • BLUE 1: BLUE 2: PURPLE 1: PURPLE 2: RED 1: RED 2: 1 De kleur verandert iedere 30 seconden.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen 1 2 3 SEL 4 Stel in... Fabrieksinstellingen Zie blz.
Advanced SCM annuleren – SCM LINK Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als u een andere afspeelbron selecteert. De voorziening Advanced SCM is ingeschakeld (voor elke afspeelbron een andere geluidsmodus).
Bedieningspaneel verwijderen Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL 7 NEDERLANDS ¢ SSM 4 CDCH DISP 8 MO 9 We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • Bijv.: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
¢ 4 Druk terwijl u een CD afspeelt ¢ om naar korte tijd op het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, gaat u naar de volgende track, die vervolgens ten gehore wordt gebracht. Druk terwijl u een CD afspeelt korte tijd op 4 om naar het begin van de huidige track te gaan. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, gaat u naar de vorige track, die vervolgens ten gehore wordt gebracht.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL NEDERLANDS 7 8 MO 9 10 11 RPT Werken met een extern apparaat 2 Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (aparte publicatie).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER TAPE CD CHANGER CONTROL TP/PTY DAB FM/AM SEL DISP 8 MO 9 We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. 10 11 RPT 2 12 RND MODE Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3). DAB Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
¢ 4 2 Druk terwijl de functiemodus nog is geactiveerd op ¢ of 4 om een dienst te kiezen. DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt NEDERLANDS Normaliter wordt de naam van de service op de display weergegeven. Druk op DISP (display) als u andere informatie op de display wilt weergeven.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 7 Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-service afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 32 en 33 als u nog geen services hebt opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. NEDERLANDS Symptomen Oorzaken Oplossingen • Er kan geen band in het apparaat worden gestopt. U probeert de cassette op de verkeerde manier in de cassettehouder te stoppen. Stop de cassette in het apparaat en zorg dat de onderkant, waar de band zichtbaar is, rechts zit. • De cassette wordt niet uitgeworpen.
Symptomen Oplossingen Er zit geen CD in de CD-houder. Stop de CD’s in de CD-houder. De CD’s zijn op de verkeerde manier in de CD-houder geplaatst. Stop ze op de juiste manier in de CD-houder. • De vermelding “NO MAG” verschijnt op de display. Er is geen magazijn in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • De vermelding “RESET 8” verschijnt op de display. Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de manier met de CD-wisselaar CD-wisselaar op de juiste manier verbonden.
ONDERHOUD Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen LET OP: • Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat hierdoor worden beschadigd. • Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken. • Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CASSETTEDECK Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL