ENGLISH DEUTSCH CASSETTE RECEIVER FRANÇAIS CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER NEDERLANDS KS-FX8R KS-FX8R KS-FX8R 40Wx4 /I / ATT DISP 5 ∞ RDS TP MO RND SSM RPT PTY 7 8 9 10 11 DOLBY B NR 12 CD-CH SCM DAB FM/AM TAPE For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit .................................................................... 3 BASIC OPERATIONS .................................................... 4 RADIO BASIC OPERATIONS ......................................... 5 Listening to the radio ..........................................
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 25 Setting the clock ............................................................................ 25 Changing the general settings (PSM) ......................................... 26 Basic Procedure ........................................................................ 26 Canceling Advanced SCM ......................................................... 28 Selecting the clock display ......................................................
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly. (See page 25.) 3 1 2 /I / ATT Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. CD-CH FM/AM To operate the tuner, see pages 5 – 16. To operate the cassette deck, see pages 17 – 20. To operate the CD changer, see pages 32 – 34.
RADIO BASIC OPERATIONS ENGLISH Listening to the radio 2 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM/AM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Audio (see page 28) or volume level indicator 2 To search stations of higher frequencies. Selected band (or clock time: see page 28) appears. Start searching a station. When a station is received, searching stops. To search stations of lower frequencies.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3). 2 1 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 2 3 1 1 Select the FM1 band. FM/AM 2 Tune into a station of 88.3 MHz. See page 5 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while.
ENGLISH Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7. MO RND 2 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. When an FM stereo broadcast is hard to receive: (Monaural/Random/Dolby) while listening to an FM stereo broadcast.
RDS OPERATIONS ENGLISH What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the programme may differ from the one currently received. Mode 2 Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.
ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 2 3 CD-CH FM/AM CD 1,4 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26). 2 Select “PTY STBY (standby)” if not shown on the display. 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.
2 3 CD-CH 1,5 1 ENGLISH To store your favorite programme types FM/AM CD 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display. 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.) Selected code name appears on the display. • If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
ENGLISH To search your favorite programme type 1 CD-CH FM/AM CD 2 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. PTY The last selected PTY code and preset number appear. 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6). Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2. PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4. 2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or 3.
TAPE OPERATIONS ENGLISH Listening to a tape 1 MO RND 3 1 Open the control panel. 2 1. Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. 2. Close the control panel by hand. • When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing.
ENGLISH To stop play and eject the cassette Press 0. Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape play also stops (without ejecting the cassette this time). • You can also eject the cassette with the unit turned off. To fast-forward and rewind a tape • Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape.
ENGLISH Finding the beginning of a tune Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. ¢ 4 CD-CH FM/AM CD During playback To locate a tune ahead of the current tune on the tape Specify how many tunes ahead of or before the current tune the tune you want is located. To locate a tune before the current tune on the tape Each time you set the tune, the number changes up to ±9.
ENGLISH Other convenient tape functions Skipping the blank portions on the tape You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip) When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 4. 2. Select “B. SKIP (blank skip)” with ¢ or 3.
SOUND ADJUSTMENTS ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 2 CD-CH 1 FM/AM CD Equalization pattern indicator 1 Select the item you want to adjust. BAS VOL Indication TRE LOUD FAD BAL To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.
ENGLISH Using the Sound Control Memory You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape, and external components.
ENGLISH Recalling the sound modes Source buttons CD-CH FM/AM TAPE ™£ Select the source while the “Link” indicator is lit on the display. The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Sound mode indicator Equalization pattern of the selected sound mode appears. LOUD (loudness) indicator Notes: • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
ENGLISH Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and store your own adjustments in memory. 3 CD-CH 2 1 SCM FM/AM CD 1,4 Call up the sound mode you want to adjust. See page 22 for details. 2 Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD (Loudness).” Within 5 seconds 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF. See page 21 for details.
OTHER MAIN FUNCTIONS ENGLISH Setting the clock You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 2,3,4 2,3,4 CD-CH FM/AM CD 1,5 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 1 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 3 1 2 Set the minute. 1 Select “CLOCK M (Minute).” 2 Adjust the minute. 4 1 2 Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.
ENGLISH Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 2 3 CD-CH FM/AM CD 1,4 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Select the PSM item you want to adjust. (See page 27.) 3 Select or adjust the PSM item selected above. 4 Finish the setting. 26 EN25-31.
3 2 Select. Factory-preset settings See page 0:00 25 Set.
ENGLISH Canceling Advanced SCM You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. • LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources) • LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources) 1.
ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds. • MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds. • OFF: Cancels the telephone muting. 1.
ENGLISH Selecting the external component to use You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component. • LINE IN: To use the external component other than CD changer • CHANGER: To use the CD changer 1.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 How to attach the control panel 1 Unlock the control panel. Pull the control panel out of the unit. Put the detached control panel into the provided case.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track. ENGLISH To fast-forward or reverse the track To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of Press the current track.
ENGLISH Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) MO RND Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: RND1 RND2 (Random1) (Random2) Canceled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS 3 ENGLISH You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). 1 Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 30.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
To search ensembles of higher frequencies. ENGLISH 3 Start searching an ensemble. When an ensemble is received, searching stops. To search ensembles of lower frequencies. 4 5 ∞ MO RND Select an service you want to listen to. RPT To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. To change the display information while tuning into an ensemble Normally service name is shown on the upper part of the display.
ENGLISH Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 4 3 5 1 1,2 DAB Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. FM/AM DAB 2 DAB Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. FM/AM Each time you press the button, the DAB band changes as follows: 3 4 FM/AM D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Tune into an ensemble you want.
ENGLISH 5 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while. 6 Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number. • Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement).
ENGLISH Tuning into a preset DAB service You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38 and 39. 3 1 1,2 DAB Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. FM/AM DAB 2 DAB FM/AM Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
ENGLISH What you can do more with DAB Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program.
ENGLISH MAINTENANCE To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out. • Do not play dirty or dusty tapes.
TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies Insert the cassette with the • A cassette tape cannot be inserted. You have tried to insert a cassette in the wrong way. • Cassette tapes become hot. This is not a malfunction. • Tape sound is at very low level and sound quality is degraded. The tape head is dirty. Clean it with a head cleaning tape. • Sound is sometimes interrupted. Connections are not good. Check the cords and connections. • Sound cannot be heard from the speakers.
ENGLISH SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V EN, GE, FR, N
KS-FX8R Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement GET0006-003A [E] V J ENGLISH DEUTSCH C 0900HISFLEJES EN, GE, FR FRANÇAIS • This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
• When using the optional stay • Beim Verwenden der Anker-Option • Lors de l'utilisation du hauban en option • When installing the unit without using the sleeve • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils Twist the core wires when connecting. Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION: • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.