KV-V8 MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER ENGLISH GRABADORA DE VIDEOCASSETTE MÓVIL LECTEUR DE VIDÉOCASSETTE PORTABLE KV-V8 DISPLAY AUDIO ESPAÑOL DEUTSCH VCP AUX INDEX STEREO MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER PAUSE http://www.jvcmobile.com PLAY SQPB REW FF FRANÇAIS KV-V8 STOP / EJECT TRACKING AUTO MANUAL NEDERLANDS Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY For installation and connections, refer to the separate manual.
Dear Customer, Thank you for purchasing the JVC VHS video cassette player. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new player. Failure to heed the following precautions may result in damage to the player, remote control or video cassette. CAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Table of contents CAUTION: Change or modifications not approved by JVC could void user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Features 5 4-heads stereo Hi-Fi video cassette player 5 Mountable in either vertical or horizontal posture thanks to the highly reliable vibration-resistant design Protection circuits (self-diagnosing circuits) This video cassette player incorporates some protection circuits inside. If this video cassette player is used as it is dewed, it may damage the tape and video heads.
Inserting/removing cassette Inserting cassette into the cassette compartment Insert a video cassette with the label side up into the cassette compartment by gently pressing the center part. •With insertion of a video cassette into the cassette compartment, the player is automatically turned on. (Automatic power on function) •The tape counter is reset to 0:00:00. (Automatic counter reset function) •Inserting a cassette automatically starts playback.
For playing back pictures clearly all the time (Use of head cleaning cassette) 5 If this video cassette player is used for a longtime, it makes playback pictures rough. In such a case, clean the video heads with an optional head cleaning cassette. 5 When the following symptom is observed: • Playback picture is rough. • Playback picture is unclear or no picture is reproduced on the screen. • "USE CLEANING CASSETTE" appears on the screen.
FRONT VIEW 1 2 3 STEREO KV-V8 MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER PAUSE PLAY SQPB REW 4 5 1 button Press this button to turn on or off this video cassette player. 2 PAUSE button Press this button to suspend playback temporarily. FF STOP / EJECT 6 5 FF (fast-forward) button Press this button to fast-forward the tape. 6 STOP/EJECT button •Press this button to stop playback operation. •Press this button to eject a video cassette while in the stop mode.
REAR VIEW 1 1 POWER CORD CONNECTOR KV-V8J(EN) 8 01.1.
REMOTE CONTROLLER 1 7 VCP 2 DISPLAY 8 AUDIO AUX 9 INDEX 3 0 4 5 ! TRACKING AUTO MANUAL @ 6 1 button Press this button to turn on/off the video cassette player. 2 DISPLAY button Press this button to turn the tape counter indication on and off. 3 REW (rewind) button 7 AUDIO selector button Press this button to select a desired audio output. Selected audio output is shown for a while on the screen.
How to set battery in the battery holder • Set the round battery into place. Use a ballpoint pen to remove it. Round battery (CR2025) 5 Pull out the battery holder. 5 Insert the battery in the holder, and be sure to have the "+" mark visible. 5 Slide the holder back in until you hear a click. KV-V8J(EN) 10 01.1.
Indications on the screen Operation and status of the video cassette player can be checked by indications appearing on the screen. Each time an operation button is pressed, operation of the video cassette player is shown for about 5 seconds.
Playback Playing back Preparation: Turn on a Monitor set or TV set connected with the video cassette player and set it to an external input mode (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). 1 Press the button of the video cassette player to turn it on. 2 Insert a video cassette into the video cassette player. When a video cassette is inserted, the video cassette player automatically starts playback. 3 Tape tracking is automatically adjusted. 5 Press the STOP button to discontinue playback.
Search playback Playing back from the beginning of each program – Search playback To start playback from the beginning of a program, search the index recorded at the beginning point of each program. Video cassette tapes recorded by JVC machine have automatically recorded the index marks. 1 Choose a desired address (index) with the INDEX button on the remote control unit. TV screen INDEX INDEX –2 Rewind direction Choose an address (index) two before the present program.
Connection to other apparatus Example of connection Connection to Mobile Color TV System Connection to the commercially available Mobile Color TV System. Connect the video cassette player to the tuner unit of a commercially available Mobile Color TV System. Signal flow 1. Connect the output connector on the video cassette player to video input connector 1 on the Mobile Color TV System.
Connection to a video camera Example of connection Connecting to a video camera allows you to enjoy pictures and sound recorded with the video camera on the mobile color TV set connected to this video cassette player. Some video cameras, however, cannot be connected to the video cassette player. Refer to the instruction manual that comes with the video camera for more information. Signal flow 1. Connect the output connector of the video camera to the input connector on the video cassette player.
Troubleshooting When you doubt if there is something wrong in the machine, check the symptom and cause referring to the following table. No power supply Power cord is disconnected. Tightly plug the power cord into the jack. Machine does not work though power is normally supplied. ( indicator lamp is blinking.) Machine is dewed inside, or high temperature sensor circuit is in operation. When the machine is dewed, wait for several hours until the inside becomes dry.
2 Estimado cliente: La agradecemos la adquisisión del videograbador VHS de JVC. Antes de utillizarlo, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad. PRECAUCIÓNES ATENCION PELIGRO DE ELECTROCUCION NO ABRA ATENCION:PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES REPARABLE POR USUARIO EN ELINTERIOR. EN CASO DE REPARACIONS, ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
3 Tabla de contenidos PRECAUCION: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden rescindir la autoridad del usuario para operar el equipo. Estre equipo ha sido probado y se certifica que cumple con los límites para dispositivos digitales clase B, en conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están designaos para brindar protección razonable contra interferencias perniciosas en una instalación residensia.
4 Circuito sensor de alta temperatura Características 5 Videograbadora de alta fidelidad estéreo de cuatro cabezales. 5 Montaje en posición vertical u horizontal gracias a su altamente confiable diseño resistente a las vibraciones. Circuitos de protección (circuitos de autodiagnóstico) Esta videograbadora incorpora en su interior algunos circuitos de protección. Si esta videograbadora se usa con condensación, esto podría dañar la cinta y los cabezales de video.
5 Inserción/remoción de cassettes Inserción del cassette en el compartimiento de cassettes • Con la inserción de un cassette de video en el compartimiento de cassette, la grabadora se enciende automáticamente (función de encendido automático). • El contador de cinta se repone a 0:00:00. (Función de reposición del contador automático) • Al insertar un cassette se inicia automáticamente la reproducción (función de reproducción automática).
6 Para reproducir imágenes claramente en todo momento (Uso del cassette de limpieza de cabezales) 5 Si esta videograbadora se usa por un período prolongado, la reproducción de las imágenes podría ser poco nítida. En tal caso, limpie los cabezales de video con el cassette de limpieza de cabezales opcional. 5 Cuando se observa el siguiente síntoma: • La imagen reproducida no es nítida. • La imagen reproducida no es clara o la imagen no se reproduce en la pantalla.
7 PANEL FRONTAL 1 2 3 STEREO KV-V8 MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER PAUSE PLAY SQPB REW 4 5 1 Botón Presione este botón para encender o apagar la videograbadora. 2 Botón PAUSE Presione este botón para suspender temporalmente la reproducción. 3 Botón PLAY Presione este botón para reproducir un cassette de video. KV-V8J(SP) 7 FF STOP / EJECT 6 4 Botón REW (grabación) Presione este botón para rebobinar la cinta. 5 Botón FF (avance rápido) Presione este botón para el avance rápido de la cinta.
8 PANEL POSTERIOR 1 1 POWER CORD CONNECTOR KV-V8J(SP) 8 01.1.
9 CONTROL REMOTO 1 7 VCP 2 DISPLAY 8 AUDIO AUX 9 INDEX 3 0 4 5 TRACKING AUTO 6 1 Botón Presione este botón para encender/apagar la videograbadora. 2 Botón DISPLAY (visualización) Presione este botón para activar y desactivar el contador de cinta. 3 Botón REW (rebobinar) Presione este botón para rebobinar la cinta. 4 Botón PLAY Presione este botón para reproducir una cinta.
10 Instalación de la pila en el compartimiento de la pila • Ponga la pila redonda en posición. Use un bolígrafo para removerla. Pila redonda (CR2025) 5 Tire del compartimiento de la pila. 5 Coloque la pila de litio en el portapilas y aségurese de que la marca “+” se vea. 5 Deslice el portapilas dentro de la unidad hasta que escuche un “clic”. KV-V8J(SP) 10 01.1.
11 Indicaciones que aparecen en la pantalla La operación y el estado de la videograbadora puede ser verificada mediante las indicaciones que aparecen en la pantalla. Cada vez que se presiona un botón de operación, la operación de la videograbadora aparece por aproximadamente 5 segundos.
12 Reproducción Reproducción Preparación:Encienda el aparato de TV conectado a la videograbadora y ajústela a un modo de entrada externo (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). 1 Presione el botón de la videograbadora para encenderla. 2 Inserte un cassette de vídeo en la videograbadora de cassettes. Cuando se inserta un cassette de vídeo, la videograbadora de cassettes comienza la reproducción automáticamente. 3 El seguimiento de pista (tracking) de la cinta se ajusta automáticamente.
13 Reproducción de búsqueda Reproducción desde el principio de cada programa-Reproducción de búsqueda Para comenzar la reproducción desde el comienzo de un programa, busque el índice grabado en el punto de comienzo de cada programa. Las cintas de video grabadas por aparatos de JVC iievan automáticamente marcadas las señales del índice. 1 Seleccione la dirección deseada (índice) mediante el botón INDEX en el unidad de control remoto.
14 Conexión a otros aparatos Ejemplo de conexión Conexión al Sistema de TV a Color Móvil Conexión al Sistema de TV a color Móvil disponible comercialmente. Conecte la grabadora de videocassette a la unidad de sintonizador de un Sistema de TV a Color Móvil disponible comercialmente. 1 Flujo de señal Conecte el conector de salida de la grabadora de videocassette al conector de entrada de vídeo 1 en el Sistema de TV a Color Móvil.
15 Conexión a la cámara de vídeo Ejemplo de conexión La conexión a la videocámara le permite disfrutar de las imágenes y sonidos grabados con la videocámara en el aparato de TV a color móvil conectado a esta grabadora de videocassette. Algunas videocámaras, sin embargo, no pueden ser conectadas a la grabadora de videocassettes. Refiérase al manual de instrucciones que viene con la videocámara para mayores informaciones. Flujo de señales 1.
16 Localización de averías Cuando usted tiene dudas sobre si hay algo erróneo con la máquina, verifique el síntoma y la causa refiriéndose a la siguiente tabla. 5No hay alimentación ✩El cordón de alimentación está desconectado. rEnchufe bien el cordón de alimentación en la toma. 5La máquina no funciona aunque la alimentación se suministra normalmente. (La lámpara indicadora POWER está parpadeando.) ✩La máquina tiene condensación en su interior, o el circuito sensor de alta temperatura está en operación.
2 Cher client, Nous vous remercions pour l'achat du magnétoscope à cassette VHS JVC. Avant son utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau magnétoscope. PRÉCAUTIONS ATTENTION RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR CAUTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERIEURE N'EST À REGLER PAR L'UTILISATEUR.
3 Sommaire ATTENTION: Des changements ou modifications qui ne sont pas approuvés par JVC pourraient annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionne cet apparell.Cet appareil a été soumis à des essais et à été déterminé comme étant conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B selon la Partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour four fournir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
4 Caractéristiques 5 Magnétoscope à cassette hi-fi stéréo à 4 têtes 5 Montable soit verticalement soit horizontalement grâce à la conception anti-vibration très fiable Circuits de protection (circuits d’auto-diagnostic) Ce magnétoscope à cassette incorpore certains circuits de protection. Si ce magnétoscope est utilisé alors que de la condensation s’est formée à l’intérieur, la bande et les têtes vidéo peuvent être endommagées.
5 Introduction/retrait d’une cassette Introduction de la cassette dans le compartiment de cassette. Introduire une cassette, étiquette vers le haut, dans le compartiment de cassette en appuyant doucement la partie du centre. • Lors de l’introduction d’une cassette vidéo dans le compartiment de cassette, le magnétoscope de met automatiquement en circuit. (Fonction de mise en circuit automatique). • Le compteur de bande est réinitialisé à 0:00:00. (Fonction de remise à zéro automatique du compteur).
6 Pour que les images soient toujours claires à la lecture (Utilisez une cassette de nettoyage de têtes) 5 Si ce magnétoscope est utilisé pendant longtemps, les images perdent de leur qualité à la lecture. Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage de têtes en option. 5 Lorsque vous observez les symptômes suivants: • L’image n’est pas de bonne qualité. • L’image n’est pas claire ou aucune image n’est reproduite sur l’écran. • “USE CLEANING CASSTTE” apparaît sur l’écran.
7 PANNEAU AVANT 1 2 3 STEREO KV-V8 MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER PAUSE PLAY SQPB REW 4 5 STOP / EJECT 6 4 Touche REW (rembobinage) 1 Touche Appuyez sur cette touche pour mettre le magnétoscope en ou hors circuit. Appuyez sur cette touche pour rembobiner la bande. 5 Touche FF (avance rapide) 2 Touche de PAUSE Appuyez cette touche pour interrompre momentanément la lecture. Appuyez sur cette touche pour faire avancer rapidement la bande.
8 PANNEAU ARRIÉRE 1 1 POWER CORD CONNECTOR KV-V8J(FR) 8 01.1.
9 TÉLÉCOMMANDE 1 7 VCP 2 DISPLAY AUDIO 8 AUX 9 INDEX 3 0 4 5 ! TRACKING AUTO MANUAL @ 6 1 Touche Appuyez sur cette touche pour mettre le magnétoscope en et hors circuit. 2 Touche DISPLAY (affichage) Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le compteur de bande. 3 Touche REW (rembobinage) Appuyez sur cette touche pour rembobiner la bande. 4 Touche PLAY (lecture) Appuyez sur cette touche pour lire une bande. 5 Touche STOP (arrêt) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
10 Comment installer les pile dans le compartiment des pile. • Mettez en place la pile ronde. Utilisez une stylo à bille pour l'enlever. Pile ronde (CR2025) 5 Tirez sur le compartiment des piles. 5 Introduire la pile dans le porte pile, et s’assurer d’avoir la marque “+” visible. 5 Faire coulisser en arrière le porte pile jusqu’à entendre un déclic. KV-V8J(FR) 10 01.1.
11 Indications sur l’écran Le fonctionnement et l’état du magnétoscope peuvent être vérifiés par les indications apparaissant sur l’écran.Chaque fois qu'ne touche de fonction est enfoncée, le fonctionnement du magnétoscope est indiqué pendant environ 5 secones. 1 AUX 2 0 : 00 : 00 + B PLAY 4 HI-FI 5 6 7 INDEX –1 + + E 3 1 Indication de sortie externe 6 Indication de cassette 2 Indication du compteur de bande.
12 Lecture Lecture Préparatifs: Mettez sous tension le téléviseur raccordé au magnétoscope et réglez-le sur un mode d’entrée externe (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). 1 Appuyez sur la touche du magnétoscope pour le mettre en circuit. 2 Introduisez une cassette dans le magnétoscope. Lorsqu’une cassette est introduite, le magnétoscope se met automatiquement en marche. 3 Le suivi de bande est automatiquement ajusté. 5 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
13 Lecture par recherche Lecture depuis le début d’un programme- Lecture par recherche Pour démarrer la lecture depuis le début d’un programme, recherchez l’index enregistré au point de début de ce programme. Des marques d'index ont été automatiquement enregistrées sur des bandes cassettes vidéo enregistrées sur un appareil JVC. 1 Choisissez l’adresse (index) désirée avec la touche INDEX de la télécommande.
14 Raccordement à d'autres appareils Exemple de raccordement Raccordement à un système de télévision couleur portable. Raccordement à un système de télévision couleur portable disponible commercialement. Raccordez le magnétoscope à l'unité syntoniseur du système de télévision couleur portable disponible commercialement. 1 Trajet du signal Raccordez les bornes de sortie du magnétoscope aux bornes de sortie vidéo 1 du système de télévision couleur portable.
15 Raccordement à un caméscope Exemple de raccordement Le raccordement du caméscope au magnétoscope vous permet de profiter de l'image et du son, que vous avez enregistrés avec le caméscope, sur votre télévision couleur portable qui est aussi raccordée au magnétoscope. Cependant, certains caméscopes ne peuvent pas être raccordés à ce magnétoscope à cassette. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du caméscope. Trajet du signal 1.
16 Localización de averías Cuando usted tiene dudas sobre si hay algo erróneo con la máquina, verifique el síntoma y la causa refiriéndose a la siguiente tabla. 5No hay alimentación ✩El cordón de alimentación está desconectado. rEnchufe bien el cordón de alimentación en la toma. 5La máquina no funciona aunque la alimentación se suministra normalmente. (La lámpara indicadora POWER está parpadeando.) ✩La máquina tiene condensación en su interior, o el circuito sensor de alta temperatura está en operación.
KV-V8 MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER ENGLISH GRABADORA DE VIDEOCASSETTE MÓVIL LECTEUR DE VIDÉOCASSETTE PORTABLE KV-V8 DISPLAY AUDIO ESPAÑOL DEUTSCH VCP AUX INDEX STEREO MOBILE VIDEO CASSETTE PLAYER PAUSE http://www.jvcmobile.com PLAY SQPB REW FF FRANÇAIS KV-V8 STOP / EJECT TRACKING AUTO MANUAL NEDERLANDS Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY For installation and connections, refer to the separate manual.