User manual

5
6
3
1
2
A
B
C
D
E
4
2
30˚
OK
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes
correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta
o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
Si no está seguro de poder instalar la unidad
correctamente, déjela en manos de un técnico
cualificado.
Antes de instalar la unidad
Desmonte el sistema de audio instalado
originalmente en el coche, junto con los ménsulas
de montaje. Asegúrese de guardar todos los
tornillos y piezas quitados de su vehículo para
poderlos usar en el futuro.
Al instalar la unidad, asegúrese de usar los
tornillos suministrados, de acuerdo con las
instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.
Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de
que ningún cable de conexión quede pillado.
Al efectuar la instalación, asegúrese de no
bloquear el ventilador del panel trasero a fin de
mantener una ventilación correcta.
Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta de montaje
Utilice tornillos de cabeza plana o esférica,
dependiendo del lugar de instalación. Si decide
utilizar tornillos de cabeza plana para instalar la
unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. Si
decide utilizar tornillos distintos de los suministrados,
escoja tornillos de 8 mm de largo. El uso de tornillos
más largos producir daños a la unidad.
Apriete los tornillos firmemente para evitar que la
unidad se caiga.
INSTALLAZIONE
(MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
La figura che segue rappresenta un’installazione
tipica. Potrebbe essere necessario eseguire modifiche
per il tipo specifico di vettura. Per eventuali
chiarimenti in merito ai kit di installazione, rivolgersi
al rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
Se non si è sicuri di saper installare questa unità
correttamente, rivolgersi a un tecnico qualificato.
Prima d’installare l’unità
Rimuovere l’impianto audio installato
originariamente nel veicolo assieme alle relative
staffe di montaggio. Conservare tutte le viti e le
parti rimosse dal veicolo per ogni utilizzo futuro.
Quando si monta l’unità, assicurarsi di utilizzare
le viti fornite in dotazione secondo le istruzioni. In
caso d’uso di viti diverse le varie parti potrebbero
allentarsi o danneggiarsi.
Quando si serrano le viti o i bulloni, fare attenzione
a non schiacciare nessun cavo di collegamento.
Assicurarsi di non bloccare il ventilatore sul
pannello posteriore per mantenere una ventilazione
corretta una volta effettuata l’installazione.
In caso d’installazione dell’apparecchio
senza il supporto da incasso
• A seconda del punto d’installazione si possono usare
viti a testa piatta o a testa tonda. In caso d’uso delle
viti a testa piatta si raccomanda di usare quelle
rimosse al passo 1 che segue. In caso d’uso di viti
del tipo non fornito in dotazione esse devono essere
lunghe 8 mm. Viti più lunghe possono causare
danni all’unità.
Serrare bene le viti per evitare che l’unità cada.
INSTALLATION
(MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
Följande illustrationer visar en normal installation.
Du bör dock utföra justeringar i enlighet med din bil.
Om du har några frågor eller behöver information
om installationsutrustning, vänd dig till din
återförsäljare av JVC bilutrustningar eller ett företag
som säljer utrustningar.
Om du inte är säker på hur du ska installera denna
enhet på rätt sätt ska du låta en behörig tekniker
installera den.
Före installation av enheten
Ta bort det ljudsystem som ursprungligen
installerats i bilen tillsammans med dess fästplåtar.
Spara alla skruvar och delar som du tagit loss från
bilen om du skulle vilja använda dem i framtiden.
Se till att du använder de medföljande skruvarna
så som beskrivs när du monterar enheten.
Användning av andra skruvar kan resultera i att
delar lossnar eller skadas.
När du drar åt skruvarna eller bultarna måste du vara
försiktig så att inte någon anslutningskabel kläms.
Se till att du inte blockerar fläkten på bakpanelen för
att bibehålla tillräcklig ventilation vid installation.
Vid montering av bilstereon utan att
monteringskassetten används
Använd skruvar med försänkt skalle eller rund
skalle, beroende på aktuell monteringsplats.
Använd de skruvar som skruvas loss i punkt
1 nedan, om skruvar med försänkt skalle ska
användas. Använd 8 mm långa skruvar, om andra
skruvar än de medföljande ska användas. Om
längre skruvar används kan de skada enheten.
Dra åt skruvarna ordentligt för att förhindra att
bilstereon lossnar.
1 Desmonte la placa de guarnición y extraiga los
tornillos.
2 Con las llaves de extracción, desmonte la
cubierta de montaje deslizándola.
3 Instale la cubierta de montaje en el tablero de
instrumentos del vehículo.
4 Realice todas las conexiones eléctricas
necesarias.
Consulte las páginas 3 – 6.
5
Fije la placa de guarnición a la unidad principal
y luego inserte la unidad principal dentro de la
cubierta de montaje.
6 Fije el panel del monitor.
1 Rimuovere la piastra di finitura e quindi le viti.
2 Usando le due chiavette di estrazione fare
scorrere il supporto per rimuoverlo.
3 Installare il supporto nel cruscotto.
4 Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
Vedere le pagine 3 – 6.
5 Applicare all’apparecchio la cornice di finitura e
inserirlo nel supporto.
6 Collegare il pannello del monitor.
1 Ta loss kantplåten och skruva loss skruvarna.
2 Lossa monteringskassetten med hjälp av
demonteringsnycklarna och dra sedan av
monteringskassetten.
3 Montera monteringskassetten i bilens
instrumentbräda.
4 Utför de elektriska anslutningarna.
Se sidorna 3 – 6.
5 Sätt fast ramplåten på huvudenheten
och montera sedan huvudenheten i
monteringskassetten.
6 Montera kontrollpanelen.
Cubierta de montaje
Supporto da incasso
Manga de montagem
Monteringskassett
Tornillos de cabeza plana (M5
×
8 mm)
Viti di fissaggio a testa piana (M5
×
8 mm)
Parafusos de cabeça chata (M5
×
8 mm)
Skruvar med försänkt skalle (M5
×
8 mm)
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt
Llaves de extracción
Chiavette di estrazione
Chaves de extracção
Demonteringsnycklar
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il
fusibile sul posteriore.
Se colocar o aparelho na vertical,
tenha cuidado para não danificar
o fusível na parte de trás.
Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du
ställer enheten på högkant.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la
cubierta de montaje en su lugar.
Piegando le linguette bloccare saldamente l’apparecchio in
posizione.
Dobre as linguetas apropriadas para segurar a manga de
montagem firmemente em posição.
Böj lämpliga flikar för att monteringskassetten ska sitta fast
ordentligt.
INSTALAÇÃO (MONTAGEM NO
PAINEL DE INSTRUMENTOS)
A seguinte ilustração mostra uma instalação típica.
No entanto, deve fazer alguns ajustes de acordo
com a sua viatura. Se tiver quaisquer dúvidas ou
necessitar de informações sobre kits de instalação,
consulte o revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT
(sistemas de entretimento de automóvel) da JVC
ou um estabelecimento que venda kits.
Se não tiver a certeza sobre como instalar o
aparelho correctamente, peça a um técnico
qualificado que o faça.
Antes de instalar o aparelho
Remova o sistema de áudio instalado de origem
no carro, juntamente com as braçadeiras da
montagem. Tenha o cuidado de guardar todos os
parafusos e peças removidos para futura utilização.
Ao montar o aparelho, deve utilizar os parafusos
fornecidos, e seguindo as instruções. Se forem
utilizadas outras chaves de fendas, as peças
podem ficar lassas e mesmo danificadas.
Ao apertar parafusos e grampos, tenha cuidado
para não esmagar um cabo de ligação.
Tenha cuidado para não obstruir o movimento
da ventoinha na parte posterior do painel, para
que a ventilação seja a apropriada.
Quando instalar a unidade sem utilizar a
manga de montagem
Utilize parafusos de cabeça chata ou de
cabeça redonda, dependendo da localização
de instalação. Quando utilizar parafusos de
cabeça chata para instaslar o aparelho, utilize os
parafusos retirados no passo 1 abaixo. Quando
utilizar parafusos diferentes dos fornecidos, utilize
parafusos de 8 mm de comprimento. Parafusos
maiores podem danificar a unidade.
Aperte os parafusos firmemente para evitar a
queda do aparelho.
1 Desengate a placa frontal e retire os
parafusos.
2 Retire a manga de montagem utilizando as
chaves de extracção e, em seguida, deslize a
manga de montagem para fora.
3
Instale a manga de montagem no tablier do
automóvel.
4 Faça as ligações eléctricas necessárias.
Ver págs. 3 – 6.
5 Instale a placa de guarnição na unidade
principal e, em seguida, instale a unidade
principal na manga de montagem.
6 Encaixar o painel do monitor.
Cubierta de montaje
Supporto da incasso
Manga de montagem
Monteringskassett
Cubierta de montaje
Supporto da incasso
Manga de montagem
Monteringskassett
Para una fijación más estable
Per un fissaggio più solido
Para uma instalação mais estável
För stabilare montering
D Arandela / Lavatrice / Anilha / Bricka
E
Perno de montaje / Bullone di montaggi /
Parafuso / Monteringsbult
C Tuerca de seguridad / Dado di fermo /
Porca / Låsmutter
B Tornillo (opción) / Vite (opzionale) /
Parafuso (opcional) / Skruv (tillägg)
A
Soporte (opción) / Supporto (opzionale) /
Fixador (opcional) / Stöd (tillägg)
Al panel trasero / Al pannello posteriore /
Ao painel traseiro / Till baksidan
No tape las rejillas de ventilación.
Non bloccare il ventilatore.
Não obstrua o movimento da ventoinha.
Blockera inte fläkten.
Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.
Inserire l’apparecchio facendolo scorrere sino a udire uno scatto.
Deslize o aparelho até ouvir um som de estalido.
Skjut in enheten tills det klickar till.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt
Panel del monitor
Pannello del monitor
Painel do monitor
Kontrollpanel
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
NON premere sul pannello (in grigio nell’illustrazione).
NÃO exerça força no painel (zona escurecida na imagem).
TRYCK INTE på panelen (grå på bilden).
Instale la unidad a un ángulo de menos
de 30.
Installare l’unità a un’inclinazione
inferiore a 30°.
Instale o receptor num ângulo de, pelo
menos, 30°.
Installera enheten i en vinkel som är
mindre än 30°.
Cubierta de montaje
Supporto da incasso
Manga de montagem
Monteringskassett
Install_AV61BT_E2.indb 2Install_AV61BT_E2.indb 2 12.11.9 3:37:39 PM12.11.9 3:37:39 PM