CD RECEIVER KW-XG500 ENGLISH RECEPTOR CON CD KW-XG500 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KW-XG500 FRANÇAIS For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS INTRODUCTIONS Preparation ...................................... 4 ENGLISH How to reset your unit OPERATIONS • Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc Basic operations ................................ • Using the control panel ................ • Using the remote controller (RM-RK50)................................... Listening to the radio ......................... Disc operations..................................
ENGLISH Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also page 20. When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information ~ Ÿ !]⁄ Turn on the power. Enter the PSM settings. Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. @ Finish the procedure.
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 • FM/AM: Select preset station. 2 3 4 5 6 7 • SIRIUS/XM: Select category. • CD/CD-CH: Select folder. • IPOD/D.PLAYER: Enter the main menu/Pause or stop playback/Confirm selection. • Turn on the power. • Turn off the power [Hold]. • Attenuate the sound (if the power is on). • FM/AM/SIRIUS/XM: Search for station/channel. • CD/CD-CH: Select track. • IPOD/D.PLAYER: Select track. Loading slot Display window Select the source.
ENGLISH Display window 1 Playback source indicators 2 Track information indicators 3 Main display (Menu, playback information) 4 Tuner reception indicators 5 Playback mode/item indicators (Random/Repeat) 6 • Spectrum analyzer meter 7 8 9 p q w e Sound mode indicators Equalizer indicator Loudness indicator Analyzer indicator Clock indicator Track indicator Source display/Preset No./Track No./Folder No./ Disc No.
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent. • Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. • Store the battery in a place where children cannot reach. • Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire. • Do not leave the battery with other metallic materials. • Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
ENGLISH Listening to the radio Change the display information Select preset station. ~ Ÿ ! Select “FM/AM.” Select the bands. Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. Search for a station to listen—Auto Search. Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. * If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 22.
2 Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band. ENGLISH 3 3 Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band. 1 Disc operations Insert the disc. Playback starts automatically. *1 If the file does not have Tag information or “TAG DISP” is set to “TAG OFF” (see page 21), folder name and file name appear. TAG indicator will not light up. *2 “NO NAME” appears for an audio CD.
To stop play and eject the disc Prohibiting disc ejection ENGLISH • Press SOURCE to listen to another playback source. To cancel the prohibition, repeat the same procedure. Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
ENGLISH Listening to the CD changer Change the display information (see page 9) It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. See also page 17. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. Preparation Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 21. ~ Ÿ Select “CD-CH.” Select a disc to start playing. Press: For selecting disc number 1 – 6.
ENGLISH After pressing MODE, press the following buttons to...
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. See also page 17. • JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • XMDirect™ Universal Tuner Box—Using a JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for listening to the XM Satellite radio. • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio.
ENGLISH Select preset channel. ~ Ÿ Change the display information Category name = Channel name = Artist name = Composer name* = Song/program name/title = (back to the beginning) * Only for SIRIUS Satellite radio. Select “SIRIUS” or “XM.” Select the bands. SIRIUS: XM: ! ⁄ Select a category. Select a channel to listen. • Holding the button changes the channels rapidly. • SIRIUS: If you select “ALL” in step !, you can tune in to all the channels of all categories.
ENGLISH Listening to the iPod / D. player Change the display information Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. See also page 17. • Interface adapter for iPod—KS-PD100 for controlling an iPod. • D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player. Preparations Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 21. ~ Ÿ Select “IPOD” or “D. PLAYER.” Select a song to start playing.
ENGLISH 3 Confirm the selection. • To move back to the previous menu, press 5. • If a track is selected, playback starts automatically. • Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time. Pause/stop playback • To resume playback, press the button again. Press: Select tracks Hold: Reverse/fast-forward track After pressing MODE, press the following buttons to... ONE RPT: Functions the same as “Repeat One” or “Repeat Mode = One.” ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” or “Repeat Mode = All.
~ Ÿ ! ⁄ ENGLISH You can connect an external component to: • CD changer jack on the rear using the following adapters: – Line Input Adapter—KS-U57 – AUX Input Adapter—KS-U58 Make sure “EXT IN” is selected for the external input setting, see page 21. • AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Select “EXT IN” or “AUX IN.” Turn on the connected component and start playing the source. Adjust the volume. Adjust the sound as you want (see pages 18 and 19).
ENGLISH Selecting a preset sound mode Preset values Indication (For) BAS (bass) MID (mid-range) TRE (treble) LOUD (loudness) USER (Flat sound) 00 00 00 OFF ROCK (Rock or disco music) +03 00 +02 ON CLASSIC (Classical music) +01 00 +03 OFF POPS (Light music) +02 +01 +02 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +04 –02 +01 ON JAZZ (Jazz music) +03 00 +03 OFF 18 EN14-21_KW-XG500[J]_1.
Adjusting the sound 1 You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table on pages 20 and 21. 2 Adjust the level. BAS *1 (bass) Adjust the bass. –06 to +06 MID *1 (mid-range) Adjust the mid-range frequencies sound level. –06 to +06 TRE *1 (treble) Adjust the treble. –06 to +06 FAD *2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. R06 to F06 BAL *3 (balance) Adjust the left and right speaker balance.
ENGLISH Indication Item ( : Initial) Setting, [reference page] DEMO Display demonstration • DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [4]. : Cancels. • DEMO OFF SCREEN Spectrum analyzer screen METER 1, METER 2, : You can select the different spectrum analyzer screen during playback. METER 3, METER 4, METER 1 – METER 5: The spectrum analyzer meter changes METER 5, SAVER 1, according to the audio input level.
Item ( : Initial) Setting, [reference page] DIMMER Dimmer • AUTO • ON • OFF : Dims the display when you turn on the headlights. : Activates dimmer. : Cancels. TEL Telephone muting • MUTING 1/ MUTING 2 • OFF : Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone. SCROLL *5 Scroll • ONCE • AUTO • OFF : Scrolls the track information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels. (Holding DISP can scroll the display regardless of the setting.
ENGLISH Assigning titles You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) and up to 8 characters for each title. ~ Ÿ ! To erase the entire title In step Ÿ on the left... Select “FM/AM.” Show the title entry screen. (Exit from the setting.) Assign a title. 1 Select a character. 2 Move to the next (or previous) character Available characters position. 3 Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the title. ⁄ 22 Finish the procedure. SETTINGS EN22-27_KW-XG500[J]_2.
Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
ENGLISH More about this unit General Turning on the power • By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. FM/AM Storing stations in memory • During SSM search... – Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and show WMA Tag. • This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
ENGLISH Notice: When operating an iPod or a D. player, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: For iPod users: For D. player users: General settings—PSM • “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
MP3/WMA CD changer Remedy/Cause • Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. • Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names. • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3/WMA tracks.) • A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display). Do not use too many hierarchies and folders.
ENGLISH Symptom Remedy/Cause Satellite radio • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 13). on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. • No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display. The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete. • Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger.
iPod/D. player Remedy/Cause • The iPod or D. player does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Update the firmware version. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/D. player. • “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
ENGLISH Specifications Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) AUDIO AMPLIFIER SECTION Load Impedance: Tone Control Range: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Bass: ±12 dB at 60 Hz Mid-range: ±12 dB at 1 kHz Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.
Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO INTRODUCCIÓN 4 OPERACIONES • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Cómo usar el botón MODE Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Operaciones básicas ...............
Preparativos Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora • Consulte también la página 20. ESPAÑOL Al apagar la unidad: Verifique la hora actual Al encender la unidad: Cambia la información en pantalla ~ Ÿ !]⁄ Encienda la unidad. Introduzca los ajustes PSM. Cancele las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Ponga el reloj en hora Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora.
Operaciones básicas ESPAÑOL Uso del panel de control 1 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada. 2 3 4 5 6 7 • SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. • CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta. • IPOD/D.PLAYER: Ingresa el menú principal/ Pone la reproducción en pausa o la para/ Confirma la selección. • Enciende el sistema. • Apaga el sistema [Sostener]. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal. • CD/CD-CH: Seleccionar la pista. • IPOD/D.
ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Indicador de la fuente de reproducción 2 Indicadores de información de pista 3 Pantalla principal (Menú, información de reproducción) 4 Indicadores de recepción del sintonizador 5 Indicadores del modo de reproducción / ítem (Aleatoria/Repetición) 8 9 p q w e Indicador de ecualizador Indicador de sonoridad Indicador del analizador Indicador de reloj Indicador de pista Visualización de fuente/Nº de preajuste/Nº de pista/Nº de carpeta/Nº de disco 6 • Medidor del ana
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
ESPAÑOL Para escuchar la radio Selecciona la emisora preajustada. ~ Ÿ Selecciona “FM/AM”. ! Efectúa la búsqueda de una emisora— Cambia la información en pantalla Selecciona las bandas. Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Búsqueda automática. Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
3 2 Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. ESPAÑOL 3 Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 Operaciones de los discos Inserta el disco. La reproducción se inicia automáticamente. *1 Si el archivo no dispone de información de etiqueta, o “TAG DISP” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la página 21), aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Para detener la reproducción y expulsar el disco Prohibición de la expulsión del disco • Pulse SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. ESPAÑOL Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
ESPAÑOL Escuchando el cambiador de CD Cambia la información en pantalla (consulte la página 9) Se recomienda usar un cambiador de CD- compatible con MP3 JVC con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. Consulte también la página 17. • Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales. Preparativos Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 21.
Tras pulsar MODE, pulse los siguientes botones para...
Para escuchar la radio satelital • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM. 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
ESPAÑOL Seleccione un canal de preajuste. ~ Ÿ Cambia la información en pantalla Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor* = Nombre de la canción/ programa/título = (vuelta al comienzo) * Sólo para la radio satelital SIRIUS. Seleccione “SIRIUS” o “XM”. Selecciona las bandas. SIRIUS: XM: ! ⁄ Seleccione una categoría. Seleccione el canal de audición. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
ESPAÑOL Escuchando el iPod / reproductor D. Cambia la información en pantalla Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. Consulte también la página 17. • Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 para controlar un iPod. • Adaptador de interfaz del reproductor D.—KS-PD500 para controlar un reproductor D.
3 Confirme la selección. ESPAÑOL • Para retroceder al menú anterior, pulse 5. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si mantiene pulsado 4 /¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente. Pone la reproducción en pausa/parada • Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez. Pulse: Selecciona las pistas Sostener: Retroceso/avance rápido de pista Tras pulsar MODE, pulse los siguientes botones para...
~ Ÿ ! ⁄ ESPAÑOL Podrá conectar un componente externo a: • Jack del intercambiador de CD en la parte trasera, utilizando los siguientes adaptadores: – Adaptador de entrada de línea—KS-U57 – Adaptador de entrada AUX—KS-U58 Asegúrese de que se ha seleccionado “EXT IN” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 21. • Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Seleccione “EXT IN” o “AUX IN”. Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen.
ESPAÑOL Selección de un modo de sonido preajustado Valores preajustados BAS (graves) MID (rango medio) TRE (agudos) LOUD (sonoridad) USER (Sonido plano) 00 00 00 OFF ROCK (Música de rock o de discoteca) +03 00 +02 ON CLASSIC (Música clásica) +01 00 +03 OFF POPS (Música liviana) +02 +01 +02 OFF HIP HOP (Música funk o rap) +04 –02 +01 ON JAZZ (Música jazz) +03 00 +03 OFF Indicación (Para) 18 SP14-21_KW-XG500[J]2.
Cómo ajustar el sonido 1 Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de las páginas 20 y 21. Ajuste el nivel. BAS *1 (graves) Ajustar los graves. –06 a +06 MID * (rango medio) Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango medio. –06 a +06 TRE *1 (agudos) Ajustar los agudos. –06 a +06 FAD *2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 a F06 BAL *3 (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
ESPAÑOL Indicación Opción ( : Inicial) DEMO Demostración en pantalla SCREEN Pantalla del analizador de espectro • DEMO ON CLK DISP *1 Indicación del reloj CLOCK H Ajuste de la hora CLOCK M Ajuste de los minutos CLK ADJ *2 Ajuste del reloj T-ZONE *2, *3 Zona horaria DST *2, *3 Hora de verano SID *4 SIRIUS ID Ajuste, [página de referencia] : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4]. • DEMO OFF : Se cancela.
Opción ( : Inicial) DIMMER Atenuador de luminosidad TEL Silenciamiento del teléfono • • • • AUTO ON OFF MUTING 1/ MUTING 2 • OFF SCROLL *5 Desplazamiento • ONCE • AUTO • OFF WOOFER Frecuencia de corte del subwoofer EXT IN *6 Entrada externa • LOW • MID • HIGH • CHANGER • EXT IN AUX ADJ A.ADJ 00 — Ajuste del nivel de A.
ESPAÑOL Asignación de títulos Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada título. ~ Ÿ ! Para borrar el título entero En el paso Ÿ de la izquierda... Selecciona “FM/AM”. Muestre la pantalla de entrada de título. (Salga de los ajustes.) Caracteres disponibles Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título.
Mantenimiento Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Más sobre este receptor General ESPAÑOL Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. FM/AM Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM...
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas). • Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ó 2.4) para archivos MP3 y mostrar la etiqueta WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
ESPAÑOL Nota: Cuando opere un iPod o un reproductor D., algunas operaciones podrían no ejecutarse correctamente o en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: Para usuarios de iPod: Para los usuarios del reproductor D.:
Síntoma Soluciones/Causas MP3/WMA • • • • • Cambiador de CD • • • • • • • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3/WMA). Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Radio satelital ESPAÑOL Síntoma Soluciones/Causas • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. • El texto “NO SIGNAL” se desplaza o “NO SIGNL” aparece en la pantalla. • El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla.
Soluciones/Causas • El iPod o el reproductor D. no se enciende o no • Verifique el cable de conexión y su conexión. funciona. • Cargue la pila. • Actualice la versión de firmware. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/ reproductor D. • Aparece “NO IPOD” o “NO DP” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO ESPAÑOL Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±12 dB a 60 Hz Rango medio: ±12 dB a 1 kHz Agudos: ±12 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subw
Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Rango dinámico: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible ESPAÑOL SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD GENERAL Tipo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer Máx. velocidad de bits: 320 kbps 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES INTRODUCTIONS Préparation ...................................... Comment forcer l’éjection d’un disque • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. FONCTIONNEMENT Opérations de base ............................ • Utilisation du panneau de commande .................................. • Utilisation de la télécommande (RM-RK50)................................
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge • Référez-vous aussi à la page 20. FRANÇAIS Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle Quand l’appareil est sous tension: Changez l’information sur l’affichage ~ Ÿ !]⁄ Mise sous tension de l’appareil. Accédez aux réglages PSM. Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures.
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 • FM/AM: Sélection d’une station préréglée. 2 3 4 5 6 7 • SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie. • CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. • IPOD/D.PLAYER: Accès au menu principal/ Pause ou arrêt de la lecture/Validez la sélection. • Mettez l’appareil sous tension. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). • FM/AM/SIRIUS/XM: Recherche d’une station/ canal.
FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Indicateurs de source de lecture 2 Indicateurs d’informations de la plage 3 Affichage principal (Menu, information de lecture) 4 Indicateurs de réception du tuner 5 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs 8 9 p q w e d’option (Aléatoire/Répétition) 6 • Analyseur de spectre • Indicateur de niveau de volume 7 Indicateurs de mode sonore Indicateur de l’égaliseur Indicateur de Loudness Indicateur d’analyseur Indicateur de l’horloge Indicateur de plage Affichage de la so
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent. • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps. • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
FRANÇAIS Écoute de la radio Changez l’information sur l’affichage Sélection d’une station préréglée. ~ Ÿ Choisissez “FM/AM”. Sélection de la bande. S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. ! Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
3 2 Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM. 3 Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. FRANÇAIS 1 Opérations des disques Insérez un disque. La lecture démarre automatiquement. *1 Si les fichiers n’ont pas de balises d’information ou si “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” (voir page 21), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Interdiction de l’éjection du disque • Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
FRANÇAIS Écoute du changeur de CD Changez l’information sur l’affichage (voir page 9) Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3- avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. voir aussi page 17. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 21.
Après avoir appuyé sur MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. voir aussi page 17. • JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de signaux satellite-terre pour la radio satellite SIRIUS. • Tuner universel XMDirect™ —Utilisation d’un adaptateur numérique intelligent JVC (XMDJVC100: non fourni), pour écouter la radio satellite XM. 4 Contactez SIRIUS sur Internet à
FRANÇAIS Choisissez un canal préréglé. ~ Ÿ Changez l’information sur l’affichage Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur* = Nom de la chanson/programme/titre = (retour au début) * Uniquement pour la radio satellite SIRIUS. Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. Sélection de la bande. SIRIUS: XM: ! ⁄ Choisissez une catégorie. Choisissez un canal à écouter. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement.
FRANÇAIS Écoute de iPod / lecteur D. Changez l’information sur l’affichage Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. voir aussi page 17. • Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100 pour commander un iPod. • Adaptateur d’interface pour lecteur D.—KS-PD500 pour commander un lecteur D. Préparations Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 21. ~ Ÿ Choisissez “IPOD” ou “D.
3 Validez le choix. Après avoir appuyé sur MODE, appuyez sur les touches suivantes pour... ONE RPT: Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” ou “Mode répétition = Un”. ALL RPT: Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” ou “Mode répétition = Tous”. FRANÇAIS • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement. • Maintenez pressée la touche 4 /¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 Assurez-vous que “EXT IN” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 21. • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Choisissez “EXT IN” ou “AUX IN”. Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Ajustez le volume.
FRANÇAIS Sélection d’un mode sonore préréglé Valeurs préréglées Indication (Pour) BAS (graves) MID (médiums) TRE (aigus) LOUD (loudness) USER (Pas d’effet) 00 00 00 OFF ROCK (Musique rock ou disco) +03 00 +02 ON CLASSIC (Musique classique) +01 00 +03 OFF POPS (Musique légère) +02 +01 +02 OFF HIP HOP (Musique funk ou rap) +04 –02 +01 ON JAZZ (Musique jazz) +03 00 +03 OFF 18 FR14-21_KW-XG500[J]2.
Ajustement du son 1 Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau des pages 20 et 21. Ajustez le niveau. BAS *1 (graves) Ajuste les graves. –06 à +06 MID *1 (médiums) –06 à +06 Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums. TRE *1 (aigus) Ajuste les aigus. –06 à +06 FAD *2 (fader) Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. R06 à F06 BAL *3 (balance) Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
FRANÇAIS Indication Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] DEMO Démonstration des affichages • DEMO ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4]. : Annulation. • DEMO OFF SCREEN Écran de l’analyseur de spectre METER 1, METER 2, : Vous pouvez choisir l’écran de l’analyseur de spectre pendant la METER 3, METER 4, lecture.
Indication Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] DIMMER Gradateur • • • • : : : : • OFF SCROLL *5 Défilement • ONCE • AUTO • OFF WOOFER Fréquence de coupure du caisson de grave EXT IN *6 Entrée extérieure • LOW • MID • HIGH AUX ADJ Ajustement du niveau d’entrée auxiliaire TAG DISP Affichage des balises AMP GAIN Commande du gain de l’amplificateur IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire AREA Intervalle des canaux du tuner • CHANGER • EXT IN A.ADJ 00 — A.
FRANÇAIS Affectation de titres Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque titre. ~ Ÿ ! Pour effacer tout le titre À l’étape Ÿ ci-à gauche... Choisissez “FM/AM”. Affiche l’écran d’entrée de titre. (Quittez le réglage.) Caractères disponibles Affectez un titre. 1 Choisissez un caractère. 2 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente). 3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le titre.
Entretien Comment manipuler les disques Support central Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Généralités Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. FRANÇAIS Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules). • Cet appareil peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4) pour les fichiers MP3 et afficher les balises WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
FRANÇAIS Avis: Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D., certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: Pour les utilisateurs de iPod: Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:
Remède/Cause • Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. • Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). • Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
Symptôme Remède/Cause • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir sur l’affichage lors de l’écoute de la radio page 13). satellite SIRIUS. • Aucun son n’est entendu. “UPDATING” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. • “NO SIGNAL” défile ou “NO SIGNL” apparaît sur Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus l’affichage. forts.
Symptôme Remède/Cause • iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. tension ou ne fonctionne pas. • Chargez de la batterie. • Mettez à jour la version du micrologiciel. • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/lecteur D. iPod/lecture D. • La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrez la lecture (voir page 15).
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO FRANÇAIS Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: Plage de commande de tonalité: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Graves: ±12 dB à 60 Hz Médiums: ±12 dB à 1 kHz Aigus: ±12 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du
Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps Alimentation: CC 14,4 V (11 V à 16 V
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2007 Victor Company of Japan, Limited Rear_KW-XG500[J]_1.