BATTERY CHARGER ENGLISH CHARGEUR DE BATTERIES CARGADOR DE PILAS ESPAÑOL FRANÇAIS BH-VC20U INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the bottom of the unit. Retain this information for future reference. Model No. Serial No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use this Battery Charger to charge Ni-Cd Batteries for use with JVC Digital Still Cameras. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety instructions. FOR THE BATTERY CHARGER ● Do not expose to rain. ● A battery can present a risk of electrical shock, burn from high short-circuit current, fire or explosion from vented gases. Observe proper precautions. ● Shock hazard. ● Use only with SANYO Ni-Cd Batteries, Model N-3US.
ENGLISH ● Unplug the charger immediately if it shows unusual signs such as smoke, odor, or noise. ● Do not attempt to service this product yourself. Refer all servicing to qualified service personnel. ● Keep away from heat sources. Do not use the charger outside the temperature range of 0°C to 35°C (2°F to 95°F). ● Do not insert batteries into the charger backward as they may explode, leak, overheat, and cause personal injury.
FOR BATTERIES ● Use only this unit to charge these batteries. ● Do not apply heat or force to batteries, and do not disassemble, drop, short-circuit, or put batteries into fire or water. ● Do not insert the batteries into wall outlets or other power sources. ● Do not insert the batteries into a car cigarette lighter socket. ● Do not solder lead wires or terminals directly to a battery.
For Canadian users: ● POUR USAGE AVEC LE CHARGEUR DE PILES. Instructions for storage ● Do not store batteries with metal objects, which could short out the batteries’ circuits. Also, avoid storing batteries in extremely hot or humid locations. ● Store batteries out of the reach of children. ATTENTION: The product that you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable.
FCC Compliance Statement For United States Users This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio or television reception.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For Canadian Users This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
OPERATING INSTRUCTIONS Battery Charger Parts Retractable plug Battery charger cover Charge indicator lights Positive Œ terminal 8 Negative œ terminal
Battery charging instructions ENGLISH 1. Open the battery charger cover. 2. Install the batteries into the compartment, positioning the Œ and œ ends as shown below.
3. Close the battery charger cover firmly. (The battery charger cover also acts as a power switch, so be sure to close the cover completely.) 4. Extend the retractable plug located on the back of the charger.
Notes: • Do not open the battery charger cover while charging. • The charger lights flash to indicate changes in battery temperature and voltage. If the charger lights continue to flash more than half an hour, the batteries may be damaged or worn out. Replace them with four new AA Ni-Cd batteries. 6. After both SIDE A and SIDE B lights go off, unplug the charger. To avoid overcharging, don’t leave the charger plugged in for long periods of time after the lights go off. 7.
Note the following when using the charger and rechargeable batteries: ● Keep the charger terminals clean by wiping them with a dry cloth. Be sure to disconnect the battery charger from the power outlet before cleaning. ● Batteries that have not been used for a long time do not charge well. However, with regular use, the batteries will return to normal. ● If the batteries are not fully discharged before recharging them, your Digital Still Camera’s operating time may decrease temporarily.
● Always charge batteries that have never been used or haven’t been used for a long time. Charge new batteries two or three times before use. ● Remove the batteries and store them according to the storage instructions on page 7 if you don’t plan to use the Digital Still Camera for a long time. ● See your Digital Still Camera user’s guide for instructions on installing or removing batteries.
Battery Charger Specifications Input Output Compatible batteries : AC 120 V 60 Hz : DC 1.2 V 650 mA x 4 : SANYO Ni-Cd Batteries (model N-3US) Charging time : No. of batteries ; 4 Charging time ; Approx. 2 hours Power consumption : Approx. 8 W Charging temperature : 0°C to 35°C (32°F to 95°F) Dimensions : 76 (W) x 112 (H) x 22 (D) mm (3" x 4-7/16" x 7/8") Weight : Approx. 110 g (0.
Battery Specifications : Cylindrical sealed Nickel-Cadmium rechargeable battery Size : AA Ratings : DC 1.2 V Temperature : Charging 0°C to 35°C (32°F to 95°F) Discharging 0°C to 50°C (32°F to 122°F) Storage – 20°C to 30°C (– 4°F to 86°F) Humidity : 45 to 85% RH Weight : Approx. 25 g (0.06 lbs) ENGLISH Type name When the batteries wear out, you need to replace them with SANYO Rechargeable Ni-Cd Batteries (N-3US). Do not use any other type of battery.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des batteries Cd-Ni à utiliser avec des appareils photo numériques JVC. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIES ● Ne pas exposer à la pluie. ● Une batterie peut présenter un risque de chocs électriques, de brûlure d'un courant de court-circuit élevé, d'incendie ou d'explosion de gaz. Respectez les précautions qui s'imposent.
FRANÇAIS ● Débrancher le chargeur si les batteries ne sont pas complètement rechargées au bout de quatre heures. ● Débrancher le chargeur immédiatement s'il montre des signes anormaux tels que de la fumée, une odeur ou du bruit. ● Ne pas tenter de réparer vous-même ce produit. Confier toutes les réparations à du personnel qualifié. ● Éloigner des sources de chaleur. Ne pas utiliser le chargeur en dehors de la gamme de température de 0˚C à 35˚C.
POUR LES BATTERIES ● N'utiliser que cet appareil pour recharger ces batteries. ● Ne pas appliquer de chaleur ni forcer sur les batteries, et ne pas démonter, faire tomber, courtcircuiter ni mettre les batteries au feu ou dans l'eau. ● Ne pas introduire les batteries dans les prises de courant ni dans d'autres sources d'alimentation. ● Ne pas introduire les batteries dans une prise allume-cigare de voiture. ● Ne pas souder de fils ni de bornes directement sur une batterie.
● Pour éviter un incendie ou des chocs électriques, ne pas utiliser des batteries qui fuient ou sont endommagées. ● Pour éviter des court-circuits, ne pas retirer les enrobages externes. ● Ne pas laisser des batteries en vrac dans vos poches. ● Jeter les batteries en respectant les lois et réglementations locales. ● Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
Déclaration de conformité FCC Pour les utilisateurs aux États-Unis Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites pour un appareil numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans les installations résidentielles.
Cet appareil se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Pièces du chargeur de batteries Fiche rétractile Couvercle du chargeur de batterie Témoins indicateurs de charge Borne positive Œ 22 Borne négative œ
Instructions pour recharger les batteries FRANÇAIS 1. Ouvrir le couvercle du chargeur de batterie. 2. Mettre en place les batteries dans le compartiment, en respectant les polarités Œ et œ comme montré ci-dessous.
3. Refermer fermement le couvercle du chargeur de batterie. (Le couvercle du chargeur de batterie agit également comme un interrupteur d'alimentation, par conséquent, bien s'assurer de fermer complètement le couvercle.) 4. Sortir la fiche rétractile située au dos du chargeur.
5. Brancher le chargeur sur une prise de courant. Les deux témoins SIDE A et SIDE B s'allument en rouge, indiquant que le chargeur fonctionne. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, au bout de deux heures et demie environ, les témoins s'éteignent. Pour charger de nouveau vos batteries, ouvrir et refermer de nouveau le chargeur. FRANÇAIS Remarques: • Ne pas ouvrir le couvercle du chargeur de batterie pendant la recharge.
Noter la suite en utilisant le chargeur et des batteries: ● Maintenir les bornes du chargeur propres en les essuyant avec un chiffon sec. Bien débrancher le chargeur de batteries de la prise de courant avant le nettoyage. ● Les batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période ne se rechargent pas bien. Toutefois, avec un usage régulier, les batteries redeviennent normales.
● Toujours recharger des batteries qui n'ont jamais été utilisées ou qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période. Recharger des batteries neuves deux ou trois fois avant usage. ● Retirer les batteries et les ranger selon les instructions pour le rangement à la page 21 si vous n'envisagez pas utiliser votre appareil photo numérique pendant une longue durée. ● Voir le mode d'emploi de votre appareil photo numérique pour des instructions sur la mise en place et le retrait des batteries.
Spécifications du chargeur de batteries Entrée Sortie Batteries compatibles Durée de recharge : CA 120 V, 60 Hz : CC 1,2 V, 650 mA x 4 : Batteries Ni-Cd SANYO (modèle N-3US) : Nombre de batteries ; 4 Durée de recharge ; 2 heures environ Consommation : 8 W environ Température de recharge : 0 ° à 35˚C Dimensions : 76 (L) x 112 (H) x 22 (P) mm Poids : 110 g environ 28
Spécifications des batteries Taille Tension nominale Température Humidité relative Poids : Batterie Cadmium-Nickel scellée cylindrique : AA : CC 1,2 V : Recharge: 0˚C à 35˚C Décharge: 0˚C à 50˚C Stockage: – 20˚C à 30˚C : 45 à 85% : 25 g environ FRANÇAIS Type Lorsque les batteries sont usées, vous avez besoin de les remplacer par des batteries Cd-Ni SANYO (N-3US). Ne pas utiliser d'autre type de batterie.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Emplee este cargador de pilas para cargar pilas de níquel-cadmio para usar con fotocámaras digital es JVC. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad. PARA EL CARGADOR DE PILAS ● No lo exponga a la lluvia. ● Una pila puede presentar riesgos de electrochoques, incendio debido a cortocircuitos de alta corriente, incendio o explosión debido a gases de escape. Observe las debidas precauciones.
ESPAÑOL ● No utilice este producto cerca del agua ni lo manipule con las manos mojadas. ● Desconecte el cargador del tomacorriente, si las pilas no están cargadas después de cuatro horas. ● Desconecte el cargador del tomacorriente inmediatamente, si éste presenta indicios poco comunes tales como, humo, olor o ruido. ● No intente revisar este producto por si mismo. Derive toda reparación a personal calificado. ● Manténgalo distante de fuentes de calor.
PARA PILAS ● Utilice esta unidad solamente para cargar estas pilas. ● No exponga al calor ni fuerce las pilas, y no desarme, deje caer, cortocircuite, tampoco coloque las pilas en el fuego o agua. ● No inserte las pilas en tomacorrientes eléctricos u otras fuentes de alimentación. ● No inserte las pilas en un toma de encendedor de cigarrillos de coche. ● No suelde los alambres conductores o los terminales directamente a una pila.
● Para evitar incendios o electrochoques, no utilice pilas dañadas o con fugas de electrolito de ninguna manera. ● Para protegerse contra cortocircuitos, no retire los enchufes externos. ● No mantenga pilas sueltas en sus bolsillos. ● Deseche las pilas de acuerdo con las leyes y reglamentos locales. ● Utilice un paño húmedo para la limpieza. Instrucciones para almacenamiento ESPAÑOL ● No guarde pilas con objectos metálicos, que puedan provocar corto en los circuitos de las pilas.
Declaración de conformidad FCC para usuarios de los Estados Unidos Este equipo ha sido examinado y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de la reglamentación FCC. Estos límites están diseñados para suministrar una protección razonable contra interferencia perniciosa en una instalación residencial.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perniciosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar fallas de funcionamiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Partes del cargador de pilas Enchufe replegable Tapa del cargador de pilas Indicadores luminosos de carga Terminal positivo Œ 36 Terminal negativo œ
Instrucciones de carga de pilas 2. Coloque las pilas en el compartimiento, posicionando los polos Œ y œ conforme se muestra abajo. 37 ESPAÑOL 1. Abra la tapa del cargador de pilas.
3. Cierre la tapa del cargador de pilas firmemente (La tapa del cargador de pilas también funciona como un interruptor de alimentación, por lo tanto, asegúrese de cerrar la tapa completamente). 4. Extienda el enchufe replegable localizado en la parte posterior del cargador.
• No abra la tapa del cargador de pilas durante la carga. • Las lámparas del cargador parpadean para indicar cambios en la temperatura y voltaje de las pilas. Si las lámparas del cargador continúan parpadeando por más de media hora, las pilas pueden estar dañadas o gastadas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas de níquel-cadmio de tamaño AA. 6. Después que ambas lámparas SIDE A y SIDE B se apaguen, desconecte el cargador del tomacorriente.
Note lo siguiente cuando utilice el cargador y las pilas recargables: ● Mantenga los terminales del cargador limpios, limpiándolos con un paño seco. Asegúrese de desconectar el cargador de pilas del tomacorriente antes de limpiarlo. ● Las pilas que no han sido usadas por largo tiempo no cargan bien. Sin embargo, con el uso regular, las pilas volverán a la normalidad.
Instrucciones de manipulación de las pilas ESPAÑOL ● Siempre cargue pilas que nunca hayan sido usadas o que no hayan sido usadas por largo tiempo. Cargue las pilas nuevas dos o tres veces antes de usarlas. ● Retire las pilas y manténgalas de acuerdo con las instrucciones de almacenamiento en la página 33, si no planea utilizar la fotocámara digital por un largo tiempo. ● Consulte la guía del usuario de la fotocámara digital con respecto a las instrucciones sobre la instalación o el retiro de pilas.
Especificaciones del cargador de pilas Entrada Salida Pilas compatibles Tiempo de carga : 120V CA, 60Hz : 1,2V CC, 650mA x 4 : Pilas de níquel-cadmio SANYO (modelo N-3US) : Nº de pilas ;4 Tiempo de carga ; Aprox. 2 horas Consumo de energía : Aprox. 8 W Temperatura de carga : 0˚C a 35˚C (32˚F a 95˚F) Dimensiones : 76 (A) x 112 (Alt.) x 22 (P) mm (3" x 4-7/16" x 7/8") Peso : Aprox. 110 g (0,25 lbs.
Especificaciones de la pila Tamaño Regímenes Temperatura Humedad Peso : Pila recargable de níquel-cadmio de sello cilíndrico : AA : 1,2 V CC : Carga 0˚C a 35˚C (32˚F a 95˚F) Descarga 0˚C a 50˚C (32˚F a 122˚F) Almacenamiento -20˚C a 30˚C (– 4˚F a 86˚F) : 45 a 85% RH : Aprox. 25 g (0,06 libras) ESPAÑOL Nombre del tipo Cuando las pilas se desgasten, necesita reemplazarlas con pilas recargables de níquelcadmio SANYO (N-3US). No utilice ningún otro tipo de pila.
BH-VC20U VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD U/U(C) Printed in Japan 0698MNV *UN*SW