Marine Case Instructions
Table Of Contents
- ENGLISH
- Safety Precaution
- Accessories
- Maintenance Kit - Sold Separately (Part Number: MG100_MTKIT)
- Procedures for Using the Supplied Maintenance Kit
- Parts and Functions
- Preparation
- Attaching the Marine Case to the Camera
- Recording the Video/Still Image Files
- Detaching the camera
- Maintenance on the marine case
- Storing the O-ring
- Specifications
- DEUTSCH
- Sicherheitsvorkehrungen
- Zubehör
- Wartungsset - separat erhältlich (Teilenummer: MG100_MTKIT)
- Verwendung des mitgelieferten Wartungssets
- Teile und Funktionen
- Vorbereitung
- Einsetzen der Kamera in das Unterwassergehäuse
- Aufnehmen der Video/ Standbilddateien
- Abnehmen der Kamera
- Wartung am Unterwassergehäuse
- Lagerung des O-Rings
- Technische Daten
- FRANÇAIS
- Précautions de sécurité
- Accessoires
- Trousse d’entretien - Vendu séparément (Numéro de référence: MG100_MTKIT)
- Directives d’utilisation de la trousse d’entretien fournie
- Pièces et fonctions
- Préparation
- Fixation du boîtier sous-marin au caméscope
- Enregistrement de fichiers vidéo/ image fixe
- Détacher le caméscope
- Entretien du boîtier sous-marin
- Stockage du joint d’étanchéité
- Caractéristiques
- NEDERLANDS
- Veiligheidsvoorschriften
- Accessoires
- Onderhoudskit - afzonderlijk leverbaar (typenummer: MG100_MTKIT)
- Het gebruik van de meegeleverde onderhoudskit
- Onderdelen en toepassingen
- Voorbereiding
- Het bevestigen van het onderwaterhuis aan de camera
- Het opnemen van video/foto- bestanden
- De camera losmaken
- Onderhoud van het onderwaterhuis
- Opbergen van de O-ring
- Technische gegevens
- CASTE. ESP.
- Precauciones de seguridad
- Accesorios
- Kit de mantenimiento - Vendido por separado (Número de pieza: MG100_MTKIT)
- Procedimientos para utilizar el kit de mantenimiento suministrado
- Piezas y funciones
- Preparativos
- Colocación de la cámara en la carcasa submarina
- Grabación de archivos de vídeo/ imagen fija
- Desmontar la cámara
- Mantenimiento en la carcasa submarina
- Almacenamiento de la junta tórica
- Especificaciones
- ITALIANO
- Precauzione per la sicurezza
- Accessori
- Kit di manutenzione - In vendita separatamente (Numero parte: MG100_MTKIT)
- Procedure per l’utilizzo del Kit di manutenzione in dotazione
- Parti e funzioni
- Preparazione
- Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera
- Registrazioni di file di video/ immagini statiche
- Staccare la Media camera
- Manutenzione sulla custodia subacquea
- Conservazione dell’anello circolare
- Caratteristiche tecniche
- РУССКИЙ
- Меры предосторожности
- Принадлежности
- Комплект для ухода – продается отдельно (код детали: MG100_MTKIT)
- Руководство по применению комплекта для ухода
- Части изделия и выполняемые ими функции
- Подготовка
- Монтаж камеры в боксе для подводной съемки
- Запись видео/файлов неподвижных изображений
- Отсоединение камеры
- Уход за боксом для подводной съемки
- Хранение уплотнительного кольца
- Технические характеристики
- POLSKI
- Środki bezpieczeństwa
- Akcesoria
- Zestaw do konserwacji – Dostępny oddzielnie (Numer katalogowy: MG100_MTKIT)
- Procedury używania zestawu do konserwacji
- Części i funkcje
- Przygotowanie
- Nakładanie obudowy podwodnej na kamerę
- Nagrywanie filmów/fotografowanie
- Zdejmowanie kamery
- Konserwacja obudowy podwodnej
- Przechowywanie pierścieni uszczelniających
- Dane techniczne
- 中文繁體
- عربي
6
1. Main casing grip
Attach the strap provided as shown in the
diagram above.
2. Zoom lever
Zoom (tele/wide) while shooting.
3. Ring
Commercially available filters (67 mm
diameter) can be attached.
4. Buckle (3 locations)
Seal the marine case.
5. Grip attachment holes
You can attach the grip provided, or
commercially available weights.
6. Still image lever
Press to take still images.
7. Video recording start/stop button
Press once to start recording a video.
Press again to stop.
8. Mode switch
Switches the shooting mode (video/still).
9. Power button
Turns camera’s power on/off.
A
Inspect the main casing for scratches and
cracks.
Apply 2 or 3 drops of the anti-fog liquid
provided onto a lens tissue paper provided or
a clean cloth, and wipe the inner side of the
marine case front glass.
B
Check the O-ring.
Using the pick provided, remove the O-ring
from the main case.
Check the O-ring, O-ring contact surface, and
groove in which the O-ring fits for foreign
matter, nicks, cracks, etc.
Be sure to remove any foreign matter (dirt,
sand, salt crystals, hair, lint, etc.).
¹ For details, refer to the “O-ring
Maintenance Manual”.
z Never use the O-ring in case of nicks and
cracks.
z If the O-ring is handled inappropriately, it can
cause water leakage .
C
Apply grease to the O-ring and re-attach.
D
Close the empty marine case (no camera
inside).
E
Submerge the marine case in water and
check that there are no water leaks.
(A Pg. 8)
Parts and Functions
8
9
76
Strap
1
24
4
3
5
Bottom view
Front glass
Preparation
Caution
B
WR-MG100_EN.book Page 6 Wednesday, December 5, 2007 1:23 PM