Marine Case Instructions
Table Of Contents
- ENGLISH
- Safety Precaution
- Accessories
- Maintenance Kit - Sold Separately (Part Number: MG100_MTKIT)
- Procedures for Using the Supplied Maintenance Kit
- Parts and Functions
- Preparation
- Attaching the Marine Case to the Camera
- Recording the Video/Still Image Files
- Detaching the camera
- Maintenance on the marine case
- Storing the O-ring
- Specifications
- DEUTSCH
- Sicherheitsvorkehrungen
- Zubehör
- Wartungsset - separat erhältlich (Teilenummer: MG100_MTKIT)
- Verwendung des mitgelieferten Wartungssets
- Teile und Funktionen
- Vorbereitung
- Einsetzen der Kamera in das Unterwassergehäuse
- Aufnehmen der Video/ Standbilddateien
- Abnehmen der Kamera
- Wartung am Unterwassergehäuse
- Lagerung des O-Rings
- Technische Daten
- FRANÇAIS
- Précautions de sécurité
- Accessoires
- Trousse d’entretien - Vendu séparément (Numéro de référence: MG100_MTKIT)
- Directives d’utilisation de la trousse d’entretien fournie
- Pièces et fonctions
- Préparation
- Fixation du boîtier sous-marin au caméscope
- Enregistrement de fichiers vidéo/ image fixe
- Détacher le caméscope
- Entretien du boîtier sous-marin
- Stockage du joint d’étanchéité
- Caractéristiques
- NEDERLANDS
- Veiligheidsvoorschriften
- Accessoires
- Onderhoudskit - afzonderlijk leverbaar (typenummer: MG100_MTKIT)
- Het gebruik van de meegeleverde onderhoudskit
- Onderdelen en toepassingen
- Voorbereiding
- Het bevestigen van het onderwaterhuis aan de camera
- Het opnemen van video/foto- bestanden
- De camera losmaken
- Onderhoud van het onderwaterhuis
- Opbergen van de O-ring
- Technische gegevens
- CASTE. ESP.
- Precauciones de seguridad
- Accesorios
- Kit de mantenimiento - Vendido por separado (Número de pieza: MG100_MTKIT)
- Procedimientos para utilizar el kit de mantenimiento suministrado
- Piezas y funciones
- Preparativos
- Colocación de la cámara en la carcasa submarina
- Grabación de archivos de vídeo/ imagen fija
- Desmontar la cámara
- Mantenimiento en la carcasa submarina
- Almacenamiento de la junta tórica
- Especificaciones
- ITALIANO
- Precauzione per la sicurezza
- Accessori
- Kit di manutenzione - In vendita separatamente (Numero parte: MG100_MTKIT)
- Procedure per l’utilizzo del Kit di manutenzione in dotazione
- Parti e funzioni
- Preparazione
- Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera
- Registrazioni di file di video/ immagini statiche
- Staccare la Media camera
- Manutenzione sulla custodia subacquea
- Conservazione dell’anello circolare
- Caratteristiche tecniche
- РУССКИЙ
- Меры предосторожности
- Принадлежности
- Комплект для ухода – продается отдельно (код детали: MG100_MTKIT)
- Руководство по применению комплекта для ухода
- Части изделия и выполняемые ими функции
- Подготовка
- Монтаж камеры в боксе для подводной съемки
- Запись видео/файлов неподвижных изображений
- Отсоединение камеры
- Уход за боксом для подводной съемки
- Хранение уплотнительного кольца
- Технические характеристики
- POLSKI
- Środki bezpieczeństwa
- Akcesoria
- Zestaw do konserwacji – Dostępny oddzielnie (Numer katalogowy: MG100_MTKIT)
- Procedury używania zestawu do konserwacji
- Części i funkcje
- Przygotowanie
- Nakładanie obudowy podwodnej na kamerę
- Nagrywanie filmów/fotografowanie
- Zdejmowanie kamery
- Konserwacja obudowy podwodnej
- Przechowywanie pierścieni uszczelniających
- Dane techniczne
- 中文繁體
- عربي
60
Eseguire sempre la manutenzione della custodia
subacquea al termine delle registrazioni.
Se non viene effettuata la manutenzione, cristalli
salini o sporco potrebbero accumularsi dentro la
custodia subacquea e causare infiltrazioni
d’acqua.
z Seguire questa procedura entro i 30 minuti
successivi all’immersione.
z Versare acqua limpida fino a quando la
custodia subacquea sarà completamente
immersa nel contenitore, e scuoterla verso
l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra.
z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia
subacquea è immersa ed eliminare lo sporco
da interstizi, scanalature. Passare a C
z Se usata nel mare
-> Passare a
Rimozione del sale
Se la custodia subacquea è stata utilizzata nel
mare, si consiglia di immergerla in acqua limpida
per almeno 1 ora per rimuovere il sale.
A
Preparare un contenitore pieno di acqua
limpida di volume cinque volte superiore a
quello della custodia subacquea.
z Il contenitore deve essere sufficientemente
grande da consentire l’immersione totale
della custodia subacquea.
z Se si dispone soltanto di contenitori piccoli,
versare l’acqua limpida varie volte, fino a
raggiungere un volume cinque volte
superiore a quello della custodia
subacquea.
z Lo scuotimento della custodia subacquea
verso l’alto, il basso, a sinistra e a destra
sarà più efficace.
z Muovere i pulsanti le leve mentre la
custodia subacquea è immersa ed
eliminare il sale da interstizi, scanalature,
ecc.
z Accertarsi che anche l’impugnatura sia
priva di sale.
B
Collocare in acqua limpida per almeno 1
ora.
C
Rimuovere la custodia subacquea e pulire
le gocce d’acqua sulla superficie della
custodia usando un asciugamano
asciutto.
D
Rimuovere la Media camera.
z Rivolgere il vetro anteriore della custodia
subacquea verso l’alto e aprire i ganci per
rimuovere la Media camera, accertandosi
che le gocce d’acqua non entrino nella
custodia dall’anello circolare o dai ganci.
z La Media camera potrebbe staccarsi se i ganci
vengono aperti con il vetro anteriore rivolto
verso il basso.
z Qualora non sia possibile evitare di aprire la
custodia subacquea nel luogo dove si effettua
l’immersione, assicurarsi che gocce d’acqua
dai capelli o dal corpo non entrino nella
custodia.
E
Rimuovere l’anello circolare e asportare
eventuali residui di sale, sabbia o altri
corpi estranei.
z Inoltre, pulire la scanalatura in cui era
inserita l’anello circolare e la parte della
custodia subacquea che era a contatto con
l’anello, e lasciarli asciugare.
¹ Per ulteriori dettagli sul maneggio e la
conservazione dell’anello circolare, fare
riferimento al “Manuale di manutenzione
dell’anello circolare”.
F
Pulire l’interno e l’esterno della custodia
subacquea con un panno asciutto.
¹ Usare un panno senza peluria per pulire
l’interno della custodia subacquea.
Manutenzione sulla custodia
subacquea
Lavare la custodia subacquea in
acqua mentre è ancora chiusa
ermeticamente
Rimozione del sale
Avvertenza
Sporco, sabbia,
cristalli salini, ecc.
Capelli, peluria, ecc.
WR-MG100_IT.book Page 60 Wednesday, December 5, 2007 2:46 PM