CD PORTABLE SYSTEM CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM RC-BM5 STANDBY/ON PROGRAM/ SET REPEAT 1 2 3 4 5 6 RANDOM CD BAND TUNER VOLUME FM MODE/ BEAT CUT UP 7 8 9 MP3 GROUP OPEN PRESET DOWN 0 +10 DISPLAY UP TITLE SEARCH DOWN CD VOLUME DISPLAY PRESET UP SOUND MUTING PRESET DOWN FM MODE/BEAT CUT HBS CD STANDBY TITLE SERCH REPEAT TUNER SOUND RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL PROGRAM TAPE CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’I
Warnung, Achtung und sostige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung — -Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Attention — Commutateur ! Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS 1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL 1 CLASSIFICATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT 2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
Deutsch Français INHALT BESONDERE VORZÜGE ......................................... 1 HINWEISE ZUR SICHERHEIT ................................ 1 HINWEISE ZUR HANDHABUNG ........................... 2 STROMVERSORGUNG ............................................ 3 NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE ... 4 FERNBEDIENUNG ................................................... 5 GERÄT EIN- UND AUSSCHALTEN ....................... 7 KLANGREGULIERUNG ........................................... 8 CDs ABSPIELEN .........
1 Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten folgender Art: • Wo die Temperatur übermäßig hoch oder niedrig sein kann. Der empfohlene Temperaturbereich ist zwischen 5ºC und 35ºC. • Wo starke Vibrationen auftreten könnten • Wo die Feuchtigkeit sehr hoch ist, z.B. im Badezimmer • Wo das Gerät starken Magnetquellen ausgesetzt ist, wie z.B. Elektromagneten oder Lautsprechern. 2 Schützen Sie das Gerät vor übermäßigem Staub. Schließen Sie den CD-Teller, damit die CD-Linse nicht von Staub blockiert wird.
Deutsch STROMVERSORGUNG Batterien prüfen Betrieb mit Netzspannung Nederlands Français Schließen Sie das Netzkabel an. VORSICHT: • Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten JVC-Netzkabel, um jegliche Fehlfunktion oder Beschädigung zu verhüten. Nehmen Sie die Batterien heraus, falls Sie das Gerät mit Netzspannung betreiben. • Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ab, bevor Sie das Haus verlassen oder wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
Deutsch NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE Oberseite und Front 2 3 4 5 Nederlands Français 1 STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 6 7 8 1 (Ein/Aus) Taste 2 VOLUME –/+ Tasten (Lautstärke) 3 Kassettenbetriebstasten 8 PAUSE-Taste (Pause) § STOP/EJECT-Taste (Stopp/Auswurf) 1 FF-Taste (Schnellvorlauf) ¡ REW-Taste (Rücklauf) 2 PLAY-Taste (Wiedergabe) ¶ REC-Taste (Aufnahme) 4 CD-Fachklappe 5 OPEN 0 Taste (Öffnen) 6 PRESET-UP-Taste (Vorwahlsender aufwärts) PRESET-DOWN-Taste (Vorwahlsender abwärts) FM MODE/BEA
Deutsch Rückseite 14 15 16 Nederlands Français 17 14 Teleskopantenne 15 Batteriefachdeckel 16 ÓAC IN Steckdose (Netzspannungseingang) 17 PHONES-Buchse (Kopfhörer) Schließen Sie einen Stereo-Ministecker-Kopfhörer (3,5 mm Steckerdurchmesser, Impedanz 16 Ω bis 32 Ω) an diese Buchse an. Der Lautsprecherausgang bleibt abgeschaltet, solange der Kopfhörer angeschlossen ist. FERNBEDIENUNG Batterien einlegen 3 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Namen der Tasten 1 5 2 6 7 3 8 4 9 1 STANDBY/ON-Taste (Bereitschaft) 2 TUNER/BAND-Taste (Tuner/Wellenbereich) FM MODE/BEAT CUT-Taste (UKW-Modus/ Rauschunterdrückung) PRESET UP/DOWN-Tasten (Vorwahlsender auf-/abwärts) 3 CD-Betriebstasten 3/8 Taste 4 Taste ¢ Taste 7 Taste 4 SOUND/HBS (Hyper-Bass Sound) Taste 5 CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallsfolge) PROGRAM/SET-Taste (Progamm/Eingeben) REPEAT-Taste (Wiederholung) 6 Zifferntasten 7 MP3-Disc-Betriebstasten DISPLAY-Taste (Anzeige) TITLE SEARCH-Taste (Titelsu
Deutsch EIN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS (Ein/Aus) Français STANDBY/ON Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 (Ein/Aus) Taste Betätigen Sie die (Ein/Aus) Taste am Gerät, um es ein- bzw. auszuschalten. : Stromversorgung ein : Stromversorgung aus Sie können das Gerät auch ein- und ausschalten, indem Sie die STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung betätigen; hierzu muß allerdings die (Ein/Aus) Taste am Gerät bereits eingeschaltet sein. Die STANDBY-Anzeige erlischt, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Deutsch KLANGREGULIERUNG VOLUME –/+ VOLUME –/+ Français PHONES Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 SOUND SOUND/HBS MUTING Einstellen der Lautstärke Wahl des Sound-Modus Betätigen Sie die VOLUME – oder die VOLUME + Taste. Mit dem Sound-Modus können Sie den Klang der jeweiligen Musik anpassen. Betätigen Sie die SOUND-Taste mehrmals, bis der gewünschte Sound-Modus im Anzeigefenster erscheint. Oder betätigen Sie auf gleiche Weise die SOUND/HBSTaste der Fernbedienung.
Deutsch CDs ABSPIELEN Hinweise zu Compact-Discs Français Dieses Gerät kann CD, CD-R und CD-RW wiedergeben. Sie können alle Compact-Discs abspielen, die das folgende Emblem tragen. Nederlands Hinweise zu CD-R und CD-RW • Von Benutzern bespielte CD-R (einmal beschreibbar) und CD-RW (mehrmals beschreibbar) können nur wiedergegeben werden, falls sie korrekt finalisiert wurden. • Sie können eigene CD-R und CD-RW wiedergeben, die im Musik-CD-Format bespielt sind.
Deutsch Grundfunktionen 1 3 2 4 4 1 5 Français 5 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 5 1 Schalten Sie durch Betätigen der CD/RANDOMTaste auf den CD-Modus, falls das Gerät im TUNER- oder TAPE-Modus ist. 2 Öffnen Sie mit der OPEN 0 Taste die CDFachklappe. 3 Legen Sie eine Disc mit dem Etikett nach oben weisend ein, und schließen Sie die Klappe. • 8-cm-Compact-Discs können auf diesem Gerät ohne Adapter abgespielt werden.
Deutsch Wiedergabestopp Français Gerät Nederlands Direkte Wahl eines gewünschten Titels (nur Audio-CD) Betätigen Sie die 7 Taste. Fernbedienung Vorsicht: Betätigen Sie die 7 Taste, bevor Sie die CD-Fachklappe öffnen. Warten Sie, bis die Disc sich nicht mehr dreht, und nehmen Sie sie erst dann heraus. Verwenden Sie die Zifferntasten der Fernbedienung. Beispiel: Zum Anwählen von Titel 8 drücken Sie auf Taste 8. Zum Anwählen von Titel 21 drücken Sie auf die Tasten +10, +10 und 1 in dieser Reihenfolge.
Titelsuche (nur MP3-Disc) 1 Betätigen Sie im Stoppmodus die TITLE SEARCH-Taste. 2 Betätigen Sie mehrmals die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, um Buchstaben oder Ziffern an der gewählten Stelle einzugeben. Oder betätigen Sie auf der Fernbedienung die GROUP UP- oder GROUP DOWN-Taste mehrmals. 3 Wählen Sie mit der 4 oder ¢ Taste eine andere Position für die Zeicheneingabe. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Zeichen einzugeben.
Deutsch Programmierte Wiedergabe einer Audio-CD Bis zu 20 Titel können in jeder beliebigen Folge wiedergegeben werden. 3 6 2,4 6 1 2,4 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 3 1 Schalten Sie mit der CD/RANDOM-Taste in den CD-Modus. 2 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus. Oder drücken Sie die PROGRAM/SET-Taste der Fernbedienung. Die PROG.-Anzeige und die gegenwärtige Titelnummer blinken nun im Anzeigefenster. 4 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
Bis zu 99 Titel können in jeder beliebigen Folge programmiert werden. Zum Kontrollieren der programmierten Titel drücken Sie im Stoppmodus mehrmals auf die 4 oder ¢ Taste. Mit jedem Tastendruck wird die jeweilige Programmnummer und Titelnummer im Anzeigefenster angezeigt. Français Zum Löschen des Programms betätigen Sie die 7 Taste im Stoppmodus. „PROG CLEAR“ läuft nun durch das Anzeigefenster. Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie die CD-Fachklappe öffnen.
Deutsch Wiedergabe mit Wiederholung/Zufallsfolge REPEAT CD/RANDOM REPEAT Français CD/RANDOM Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Wiedergabe mit Wiederholung Wiedergabe mit Zufallsfolge Betätigen Sie während der Wiedergabe die REPEATTaste. Mit jedem Tastendruck wechselt der Wiederholungsmodus wie folgend: Betätigen Sie die CD/RANDOM-Taste im CDModus, so daß die RANDOM-Anzeige im Anzeigefenster aufleuchtet. Die Titel werden nun in Zufallsfolge abgespielt.
Deutsch RADIOEMPFANG Sender abstimmen 1,2 3 3 1,2 4 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 Schalten Sie mit der TUNER/BAND-Taste auf den TUNER-Modus um. 2 Wählen Sie mit der TUNER/BAND-Taste den Wellenbereich FM (UKW) oder AM (MW). 4 3 Drücken und halten Sie mindestens 1 Sekunde die 4 oder ¢ Taste gedrückt. Das Gerät beginnt mit dem Suchlauf und stoppt, sobald ein Sender mit ausreichendem starkem Funksignal abgestimmt ist.
Deutsch Vorwahl von Sendern Sie können bis zu 20 FM (UKW)- und 10 AM (MW)-Sender voreinstellen. 1 2 3,5 41 3,5 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Wählen Sie mit der TUNER/BAND-Taste den Wellenbereich FM (UKW) oder AM (MW). 2 Stimmen Sie mit der 4 oder ¢ Taste den voreinzustellenden Sender ab. 3 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste. Oder betätigen Sie die PROGRAM/SET-Taste der Fernbedienung.
Deutsch Gebrauch der Antennen FM (UKW) AM (MW) CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Nederlands Hinweis: Die eingebaute Ferrit-Antenne kann eventuell Störungen von Fernsehgeräten in der Nähe aufnehmen und damit den AM (MW)-Empfang beeinträchtigen. KASSETTEN ABSPIELEN Hinweis zu Tonbandkassetten Einlegen einer Kassette • Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
Deutsch Grundfunktionen 2 3 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 1 Schalten Sie mit der TAPE-Taste auf den TAPEModus um. 2 Legen Sie eine Kassette ein. Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder. 3 Starten Sie die Wiedergabe mit der 2 PLAY Taste. 4 Stellen Sie die Lautstärke und den Klang ein. 2 Abbruch der Wiedergabe Betätigen Sie die § STOP/EJECT-Taste. Das Band stoppt außerdem, wenn es ganz abgelaufen ist.
Deutsch AUFNEHMEN Grundfunktionen 2 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Bereiten Sie die Tonaufzeichnungsquelle vor. • Bei Aufnahme vom Radio Schalten Sie auf den TUNER-Modus um, und stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab. • Bei Aufnahme von CD Schalten Sie auf CD-Modus um, und legen Sie eine CD ein. 2 Legen Sie eine leere oder löschbare Kassette ein. Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder. 3 Betätigen Sie gleichzeitig die ¶ REC-Taste und die 2 PLAY-Taste.
Deutsch Mit CD-Wiedergabe synchronisierte Aufnahme Sie können den CD-Spieler so einstellen, daß die Wiedergabe gleichzeitig mit dem Beginn der Bandaufnahme erfolgt. 1 5 2 4 Français 3 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 1 1 Legen Sie eine Kassette ein. Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder. 2 Legen Sie eine CD ein. 3 Schalten Sie mit der CD/RANDOM-Taste auf den CD-Modus um. 4 Legen Sie einen Titel oder eine Stelle fest, wo die Aufnahme beginnen soll.
Deutsch WARTUNG Falls die CD-Abtastlinse verschmutzt ist, wird der Klang beeinträchtigt. Öffnen Sie die CD-Fachklappe, und reinigen Sie die Linse. Blasen Sie Staub mit einem Blasepinsel (im Kamerafachgeschäft erhältlich) von der Linse. OPEN Blasepinsel Tonköpfe Capstan Andruckrolle Öffnen Sie den Kassettenhalter. Reinigen Sie Tonköpfe, Capstan und Andruckrolle. Für effizientes Reinigen sollten Sie einen im Audiofachhandel erhältlichen Reinigungssatz verwenden.
Deutsch Français Nederlands FEHLERSUCHE Was zuerst wie ein ernsthafte Störung aussieht, ist oft schnell zu beheben. Überprüfen Sie zuerst folgendes: 1 Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist das Netzkabel abgezogen? 2 Wenn ich die 2 PLAY-Taste drücke, bewegt sich das Kassettenband nicht. * Ist die 8 PAUSE-Taste gedrückt? 3 Der Wiedergabeton ist nur sehr schwach zu hören. * Sind die Batterien erschöpft? * Ist der Tonkopf verschmutzt? 4 Die ¶ REC-Taste funktioniert nicht.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Bereich Compact-Disc-Spieler Allgemeines Typ Signalabtastung : 10 cm × 2, 5 cm × 2, 2,7 cm × 2 Ausgangsleistung : Min.
Deutsch Français TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 1 CONSIGNES DE MANIPULATION ......................... 2 ALIMENTATION ....................................................... 3 NOMS DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES ....................................................... 4 TÉLÉCOMMANDE ................................................... 5 POUR ALLUMER/ÉTEINDRE L’UNITÉ .................
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les endroits suivants: • Là où des températures pourraient être excessivement hautes ou basses; les températures recommandées sont comprises entre 5°C et 35°C. • Là où elle pourrait être sujette à des vibrations. • Là où il y a excessivement d’humidité, comme une salle de bain. • Là où elle pourrait être magnétisée par un aimant ou une enceinte. 2 Faites attention à la poussière.
Deutsch ALIMENTATION Opération sur courant secteur Nederlands Français Raccordez le cordon d’alimentation. PRÉCAUTIONS: • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC fourni avec cette unité pour éviter de mauvais fonctionnements ou d’endommager l’unité. Retirez les piles si vous utilisez le cordon d’alimentation. • Débranchez bien le cordon d’alimentation de la prise quand vous sortez ou si l’unité ne doit pas être utilisée pendant une longue période de temps.
Deutsch NOMS DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES Faces supérieure et avant 2 3 4 5 Nederlands Français 1 STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 6 7 8 1 Touche (ON/OFF) 2 Touches VOLUME –/+ 3 Touches d’opération sur bande Touche 8 PAUSE Touche § STOP/EJECT Touche 1 FF Touche ¡REW Touche 2 PLAY Touche ¶ REC 4 Couvercle du logement à disque 5 Touche OPEN 0 6 Touche PRESET UP Touche PRESET DOWN Touche FM MODE/BEAT CUT Touche SOUND 9 10 11 12 13 7 Touche CD/RANDOM Touche TUNER/BAND Touche TAPE 8 Partie du capte
Deutsch Face arrière 14 15 16 Nederlands Français 17 14 Antenne téléscopique 15 Couvercle du compartiment à piles 16 Prise ÓAC IN (entrée secteur) 17 Prise PHONES Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre de 3,5 mm, impédance de 16 Ω à 32 Ω) à cette prise. La sortie des enceintes est coupée si des écouteurs sont raccordés. TÉLÉCOMMANDE Installation de piles 3 Replacez le couvercle des piles. 1 Retirez le couvercle des piles de l’arrière de la télécommande.
• N’exposez pas la partie du capteur à des lumières fortes (en plein soleil ou éclairage artificiel) et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre la partie du capteur et la télécommande. Français • Pointez la partie supérieure de la télécommande vers la partie du capteur de l’unité le plus directement possible. La distance opérable depuis l’unité principale diminue si vous pointez la télécommande de biais. • Pressez les touches légèrement et fermement.
Deutsch POUR ALLUMER/ÉTEINDRE L’UNITÉ (ON/OFF) Français STANDBY/ON Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Touche (ON/OFF) Appuyez sur la touche (ON/OFF) pour allumer et éteindre l’unité. : Position d’allumage : Position d’extinction Vous pouvez allumer et éteindre l’unité en appuyant sur la touche STANDBY/ON sur la télécommande si la touche (ON/OFF) de l’unité est en position ON. L’indicateur STANDBY s’éteint lorsque l’unité est allumé.
Deutsch POUR AJUSTER LE SON VOLUME –/+ VOLUME –/+ Français PHONES Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 SOUND SOUND/HBS MUTING Pour ajuster le son Pour sélectionner le mode de son Appuyez sur la touche VOLUME – ou VOLUME +. Vous pouvez sélectionner un mode de son pour accentuer le type de musique en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Deutsch Français LECTURE DE DISQUES COMPACTS Remarques sur les disques compacts Cette unité est conçue pour lire des CD audio, des CD-R et des CD-RW. Vous pouvez utiliser des disques compacts qui portent la marque indiquée ci-dessous. Nettoyage des disques Avant de charger un disque, essuyez toute poussière, saleté ou empreintes de doigts avec un chiffon doux et sec. Il faut nettoyer les disques en essuyant de manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur.
Deutsch Opérations de base 1 3 2 4 4 1 5 Français 5 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 5 1 Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour passer en mode CD, si l’unité est en mode TUNER ou TAPE. 2 Appuyez sur la touche OPEN 0 pour ouvrir le couvercle du logement à disque. 3 Chargez un disque avec la face imprimée dirigée vers le haut et refermez le couvercle du logement à disque. • Des disques compacts de 8 cm peuvent être lus sur l’unité sans adaptateur.
Deutsch Pour arrêter la lecture Sélection d’une piste souhaitée (uniquement CD audio) Appuyez sur la touche 7. Français Unité principale Télécommande Précaution: Appuyez sur la touche 7 avant d’ouvrir le couvercle du logement à disque. Vérifiez que le disque a complètement arrêté de tourner. Nederlands Pour mettre en pause la lecture Appuyez sur la touche 3/8 pendant la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Utilisez les touches numériques de la télécommande.
Recherche de titre (uniquement disque MP3) 1 En mode d’arrêt, appuyez sur la touche TITLE SEARCH. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN pour entrer une lettre ou un chiffre à la position sélectionnée. Ou bien, appuyez sur la touche GROUP UP ou GROUP DOWN de la télécommande. 3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une autre position pour entrer une lettre ou un chiffre. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer d’autres lettres ou chiffres.
Deutsch Lecture programmée d’un CD audio Vous pouvez programmer un maximum de 20 pistes à lire dans l’ordre souhaité. 3 6 2,4 6 1 2,4 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 3 1 Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour passer en mode CD. 2 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt. Ou bien, appuyez sur la touche PROGRAM/SET de la télécommande. L’indicateur PROG. et le numéro de la piste actuelle se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Pour effacer le programme, appuyez sur la touche 7 en mode d’arrêt. “PROG CLEAR” défile sur la fenêtre d’affichage. Le programme est aussi effacé quand vous ouvrez le couvercle du logement à disque. Pour contrôler les pistes programmées, appuyez plusieurs fois sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt. A chaque pression de la touche, le numéro de programme et le numéro de la piste s’affichent dans la fenêtre d’affichage. Remarque: Vous ne pouvez pas programmer plus de 99 pistes.
Deutsch Lecture répétée/aléatoire REPEAT CD/RANDOM REPEAT Français CD/RANDOM Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Lecture répétée Lecture aléatoire Appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture. À chaque pression de la touche, le mode de répétition change dans l’ordre suivant: Appuyez sur la touche CD/RANDOM en mode CD afin que l’indicateur RANDOM s’allume dans la fenêtre d’affichage. Les pistes sont lues en ordre aléatoire.
Deutsch RÉCEPTION RADIO Pour régler une station 1,2 3 3 1,2 4 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour passer en mode TUNER. 2 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM. 4 3 Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant plus d’1 seconde. L’unité démarre la recherche et s’arrête lorsqu’une station au signal suffisamment puissant est réglée.
Deutsch Préréglage de stations Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM. 1 2 3,5 41 3,5 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM. 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour régler la station que vous souhaitez prérégler. 3 Appuyez sur la touche PROGRAM. Ou bien, appuyez sur la touche PROGRAM/SET de la télécommande.
Deutsch Utilisation des antennes FM AM CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Nederlands Remarque: L’antenne tore de ferrite intégrée peut capter des interférences des postes de télévision du voisinage pouvant troubler la réception AM. LECTURE DE CASSETTES Remarques sur les cassettes Pour charger une cassette • Utilisez uniquement des cassettes normales du type I.
Deutsch Opérations de base 2 3 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 1 Appuyez sur la touche TAPE pour passer en mode TAPE. 2 Chargez une cassette. Utilisez uniquement des cassettes normales du type I. 3 Appuyez sur la touche 2 PLAY pour faire démarrer la lecture. 4 Ajustez le volume et le son. 2 Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche § STOP/EJECT. La bande s’arrête également lorsqu’elle arrive à la fin.
Deutsch ENREGISTREMENT Opérations de base 2 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Préparez la source d’enregistrement. • À l’enregistrement depuis la radio Réglez-vous sur le mode TUNER et accordez la station souhaitée. • À l’enregistrement depuis un CD Réglez-vous sur le mode CD et chargez un disque. 2 Chargez une cassette vierge ou effaçable. Utilisez uniquement des cassettes normales du type I. 3 Appuyez simultanément sur les touches ¶ REC et 2 PLAY.
Deutsch Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD Vous pouvez faire que le lecteur CD démarre la lecture lorsque la platine cassette entre en mode d’enregistrement. 1 5 2 4 Français 3 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 1 1 Chargez une cassette. Utilisez uniquement des cassettes normales du type I. 2 Chargez un CD. 3 Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour passer en mode CD. 4 Spécifiez une piste ou un endroit du disque pour démarrer l’enregistrement.
Le nettoyage est important! Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes, le cabestan et le galet presseur. S’ils deviennent trop sales: • La qualité sonore se détériore. • Le niveau de la sortie sonore chute. • L’enregistrement précédent n’est pas complètement effacé. • L’enregistrement ne s’est pas effectué de façon satisfaisante. Pour éviter cela, nettoyez les têtes, le cabestan et le galet presseur toutes les 10 heures d’utilisation.
Deutsch Français Nederlands GUIDE DE DÉPANNAGE Ce qui semble être un problème n’est pas toujours quelque chose de sérieux. Vérifiez d’abord ... 1 Impossible d’allumer. * Le cordon d’alimentation est-il branché? 2 En appuyant sur la touche 2 PLAY, la bande ne bouge pas. * La touche 8 PAUSE est-elle pressée? 3 Le son de lecture est à un niveau très bas. * Les piles sont-elles faibles? * La tête est-elle sale? 4 La touche ¶ REC ne fonctionne pas.
Deutsch Généralités Type Système de détection du signal Enceintes Puissance de sortie : Lecteur de disque compact : Captage optique, sans contact (laser semiconducteur) Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo) Réponse de fréquence : 20 Hz à 20 000 Hz Rapport signal/bruit : 90 dB Pleurage et scintellement : Inférieur à la limite mesurable Bornes de sortie Alimentation Section de la radio Plage de fréquence Antennes : FM 87,50 MHz à 108,00 MHz AM 522 kHz à 1 629 kHz : Antenne télescopique pour FM Antenne
Deutsch Français INHOUDSOPGAVE Kenmerken .................................................................. 1 Veiligheidsvoorschriften ............................................. 1 Voorzorgen bij het gebruik .......................................... 2 Stroomvoorziening ...................................................... 3 Plaats en functie van de bedieningsorganen ................ 4 Afstandsbediening ....................................................... 5 Het toestel aan/uit zetten ................
1 Vermijd voor het gebruik van dit toestel de volgende plaatsen: • Een omgeving waar extreem hoge of lage temperaturen kunnen optreden; het toegestane temperatuurbereik voor dit toestel is van 5ºC tot 35ºC. • Plaatsen waar het toestel wordt blootgesteld aan trillingen. • Plaatsen met erg veel vocht, zoals een badkamer e.d. • Krachtige magnetische velden, zoals van luidsprekers e.d. 2 Pas op voor stof in het toestel.
Deutsch STROOMVOORZIENING Gebruik op stroom van het lichtnet Nederlands Français Sluit het netsnoer aan. VOORZORGSMAATREGELEN: • Gebruik dit apparaat uitsluitend met het bijgeleverde netsnoer van JVC, om storing in de werking en defecten te voorkomen. Verwijder de batterijen als u het apparaat voorlopig alleen op stroom van het lichtnet gebruikt. • Wanneer u op reis gaat of om een andere reden het apparaat een tijd lang niet meer gebruikt, trekt u dan de stekker uit het stopcontact.
Deutsch PLAATS EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN Bovenkant en voorpaneel 2 3 4 5 Nederlands Français 1 STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 6 7 8 1 aan/uit-schakelaar 2 VOLUME –/+ geluidssterkte-toetsen 3 Bandlooptoetsen 8 PAUSE pauzetoets § STOP/EJECT stop/uitwerptoets 1 FF vooruitspoeltoets ¡ REW terugspoeltoets 2 PLAY weergavetoets ¶ REC weergavetoets 4 Deksel van de disc-houder 5 0 OPEN disc-houder opentoets 6 PRESET UP hogere zenderkeuzetoets PRESET DOWN lagere zenderkeuzetoets FM MODE/BEAT CUT
Deutsch Achterkant 14 15 16 Nederlands Français 17 14 Telescoopantenne 15 Batterijvak 16 ÓAC IN stroomaansluiting 17 PHONES hoofdtelefoon-aansluiting Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten met een stereo ministekker (3,5 mm doorsnede, impedantie 16 Ω - 32 Ω). Zolang er een hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid meer. AFSTANDSBEDIENING Batterijen inleggen 3 Plaats het deksel terug op het batterijvak.
Benaming van de toetsen 1 5 2 6 7 3 8 4 9 1 STANDBY/ON aan/uit-toets 2 TUNER/BAND radio/afstembandkeuzetoets FM MODE/BEAT CUT stereo/mono/ ontstoringstoets PRESET UP/DOWN zenderkeuzetoetsen 3 CD-bedieningstoetsen 3/8 weergave/pauzetoets 4 terugzoektoets ¢ vooruitzoektoets 7 stoptoets 4 SOUND/HBS (Hyper-Bass Sound) basversterkingstoets 5 CD/RANDOM CD/willekeurige weergavetoets PROGRAM/SET programmeer/insteltoets REPEAT herhaaltoets 6 Cijfertoetsen 7 MP3 muziekbestand-weergavetoetsen DISPLAY aanduid
Deutsch HET TOESTEL AAN/UIT ZETTEN aan/uit Français STANDBY/ON Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 aan/uit-schakelaar Druk op de aan/uit-schakelaar van het toestel om het aan of uit te zetten. : Ingeschakelde stand : Uitgeschakelde stand U kunt het toestel ook in- en uitschakelen met de STANDBY/ON aan/uit-toets van de afstandsbediening, maar alleen als de aan/uit-schakelaar op het toestel zelf al ingedrukt staat, in de aan-stand.
Deutsch DE GELUIDSWEERGAVE REGELEN VOLUME –/+ VOLUME –/+ Français PHONES Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 SOUND SOUND/HBS MUTING De geluidssterkte regelen Keuze van een klankbeeld Druk op de VOLUME – of de VOLUME + toets. U kunt kiezen uit verscheidene vast ingebouwde klankbeelden, om verschillende soorten muziek op hun best te laten klinken. Druk enkele malen op de SOUND toets, totdat het gewenste klankbeeld wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Deutsch Français Nederlands AFSPELEN VAN COMPACT DISCS Af te spelen compact discs Dit toestel is geschikt voor het afspelen van muziekCD’s, benevens CD-R en CD-RW opnamediscs. U kunt alle compact discs afspelen die zijn voorzien van het volgende beeldmerk. Zorgvuldig bewaren • Berg elke disc na afspelen onmiddellijk weer in het bijbehorende doosje op. • Zorg dat uw discs niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte van een kachel e.d., stof of vocht.
Deutsch Basisbediening 1 3 2 4 4 1 5 Français 5 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 5 1 Druk op de CD/RANDOM toets om in te stellen op CD-weergave, als u het laatst de TUNER of de TAPE stand hebt gebruikt. 2 Druk op de OPEN 0 toets om het deksel van de disc-houder te openen. 3 Leg een disc in de houder met de bedrukte labelkant boven en sluit het deksel. • In dit toestel kunt u ook 8-cm CD singletjes zonder adapter afspelen.
Deutsch Stoppen met afspelen Druk op de 7 stoptoets. Français Toestel zelf Afstandsbediening Waarschuwing: Druk altijd eerst op de 7 stoptoets voordat u het deksel opent. Wacht tot de disc geheel tot stilstand is gekomen voordat u hem uit de houder tilt. Nederlands Pauzeren van de weergave Druk tijdens afspelen op de 3 /8 weergave/ pauzetoets. Om door te gaan met afspelen, drukt u nogmaals op deze toets.
Titelzoekfunctie (alleen voor MP3 opnamediscs) 1 Druk in de stopstand op de TITLE SEARCH toets. 2 Druk enkele malen op de PRESET UP of PRESET DOWN toets om een letter of cijfer voor de gewenste titel in te voeren. Ook kunt u enkele malen op de GROUP UP of GROUP DOWN toets van de afstandsbediening drukken. 3 Druk op de 4 of ¢ toets om door te gaan naar een andere plaats voor een letter of cijfer van uw titel. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle letters of cijfers van de titel hebt ingevoerd.
Deutsch Programmaweergave van een muziek-CD U kunt tot 20 muziekstukken van een gewone CD programmeren voor weergave in een door u gekozen volgorde. 3 6 2,4 6 1 2,4 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 3 1 Druk op de CD/RANDOM toets om in te stellen op CD-weergave. 2 Druk in de stopstand op de PROGRAM toets. Ook kunt u op de PROGRAM/SET toets van de afstandsbediening drukken. In het uitleesvenster gaat de aanduiding “PROG.” knipperen, met daaronder het muziekstuknummer.
Om uw muziekprogramma te wissen, drukt u in de stopstand op de 7 stoptoets. Dan loopt de aanduiding “PROG CLEAR” door het uitleesvenster. Uw muziekprogramma komt ook te vervallen wanneer u het deksel van de disc-houder opent. Om de geprogrammeerde nummers te controleren, drukt u in de stopstand enkele malen op de 4 of ¢ toets. Telkens wanneer u op de toets drukt, toont het uitleesvenster het vorige of volgende programmavolgnummer met het nummer van het daarbij geprogrammeerde muziekstuk.
Deutsch Herhaalde/willekeurige weergave REPEAT CD/RANDOM REPEAT Français CD/RANDOM Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 Herhaalde weergave Willekeurige weergave Druk tijdens afspelen enkele malen op de REPEAT toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalfunctie, als volgt: Druk in de CD-weergavestand op de CD/RANDOM toets zodat de aanduiding “RANDOM” in het uitleesvenster verschijnt. Dan worden alle muziekstukken in willekeurige volgorde weergegeven.
Deutsch RADIO-ONTVANGST Afstemmen op een radiozender 1,2 3 3 1,2 4 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 Druk op de TUNER/BAND toets om in te stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. 2 Druk nogmaals op de TUNER/BAND toets om de gewenste afstemband te kiezen, FM of AM voor de middengolf. 4 3 Druk op de 4 of ¢ toets en houd die langer dan 1 seconde ingedrukt. De radio-ontvanger doorzoekt dan de afstemband, om te stoppen wanneer er een krachtige zender wordt gevonden.
Deutsch Vastleggen van voorkeurzenders U kunt 20 favoriete FM-zenders en 10 favoriete AM-zenders in het afstemgeheugen vastleggen. 1 2 3,5 41 3,5 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Druk op de TUNER/BAND toets om de gewenste afstemband te kiezen, FM of AM voor de middengolf. 2 Druk op de 4 of ¢ toets om af te stemmen op een radiozender die u als voorkeurzender wilt vastleggen. 3 Druk op de PROGRAM toets. Ook kunt u op de PROGRAM/SET toets van de afstandsbediening drukken.
Deutsch Gebruik van de antennes FM AM (middengolf) Opmerking: De ingebouwde ferrietstaafantenne kan wel eens storende signalen oppikken van een dichtbij staand TVtoestel, waardoor de AM ontvangst verstoord kan worden. CASSETTE-WEERGAVE Omtrent cassettes Een cassette inleggen • Gebruik alleen type-I normaalband-cassettes. De opname/weergavekarakteristieken van dit toestel zijn optimaal afgestemd op normaalband-cassettes, die een andere karakteristiek hebben dan CrO2- en metaalbandcassettes.
Deutsch Basisbediening 2 3 Français 4 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 4 1 1 Druk op de TAPE toets om in te stellen op cassetteweergave. 2 Plaats de af te spelen cassette. Gebruik alleen type-I normaalband-cassettes. 3 Druk op de 2 PLAY weergavetoets om met afspelen te beginnen. 4 Stel de geluidssterkte in en kies desgewenst een klankbeeld. 2 Stoppen met afspelen Druk op de § STOP/EJECT toets. Als het einde van de band bereikt wordt, zal de bandloop vanzelf stoppen.
Deutsch OPNEMEN Basisbediening 2 3 Français 1 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 2 1 Zorg dat de geluidsbron voor opnemen gereed is. • Voor opnemen van een radio-uitzending: Kies de TUNER stand voor radio-ontvangst en stem af op de gewenste radiozender. • Voor opnemen vanaf een CD: Kies de CD-weergavestand en plaats de op te nemen CD. 2 Plaats een lege of voor opnemen geschikte cassette in de houder. Gebruik alleen type-I normaalband-cassettes.
Deutsch Synchroon-opnamestart tegelijk met CD-weergave U kunt het afspelen van de CD-speler precies tegelijk laten beginnen met de opnamestart van het cassettedeck. 1 5 2 4 Français 3 Nederlands STANDBY CD POTABLE SYSTEM RC-BM5 1 1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette. Gebruik alleen type-I normaalband-cassettes. 2 Plaats de op te nemen CD. 3 Druk op de CD/RANDOM toets om in te stellen op CD-weergave.
Regelmatig schoonmaken is belangrijk! Terwijl de band loopt, blijft er voortdurend een fractie van de magnetische laag in poedervorm achter op de bandkoppen, de bandloopas en de aandrukrol. Wanneer deze onderdelen op den duur ernstig vervuild raken: • De geluidskwaliteit loopt terug. • De geluidssterkte neemt af. • Eerdere opnamen worden niet volledig gewist. • De kwaliteit van de bandopnamen vermindert.
Deutsch Français Nederlands STORINGEN VERHELPEN Meestal zult u een probleem bij de bediening gemakkelijk zelf kunnen verhelpen. Controleer de volgende punten... 1 Het toestel werkt helemaal niet. * Is de stekker uit het stopcontact getrokken? 2 Bij indrukken van de 2 PLAY weergavetoets gaat de cassetteband niet lopen. * Staat de 8 PAUSE toets niet ingedrukt? 3 De weergave klinkt slecht of is nauwelijks hoorbaar.
Deutsch TECHNISCHE GEGEVENS Compact disc speler Algemeen Weergave-apparaat Signaalafleessysteem : 10 cm × 2, 5 cm × 2, 2,7 cm × 2 Uitgangsvermogen : 5 W per kanaal min.
GE, FR, NL 99_BCV_RCBM5_E.