AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-D411S INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI LVT1572-005A [E] Cover[E2].indd 1 06.6.
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare VOORZICHTIG— STANDBY/ON toets! Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen. • Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op. • Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 15 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 15 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur [Europese Unie] Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Introductie Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten. Lees voor een optimale prestatie van dit toestel de gebruiksaanwijzing even goed door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Bewaar de gebruiksaanwijzing ter referentie. Kenmerken DCDi technologie De RX-D411S heeft de exclusieve JVC “Hybrid Feedback” digitale versterker. Opgebouwd met kwalitatief hoogwaardige onderdelen en een speciale interne constructie voor een superieur geluid.
Basisinstellingen .......................................................29 Inhoudsopgave Namen van onderdelen ..............................................3 Starten ..........................................................................6 Voor de installatie ..............................................................................6 Controleren van de bijgeleverde accessoires .........................6 Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ..................
Namen van onderdelen Druk hier en schuif omlaag om de klep van de afstandsbediening te openen. 7 Afstandsbediening Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
Starten Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening 1 Voor de installatie 7 Algemeen voorzorgen • Zorg dat uw handen droog zijn. • Schakel alle apparatuur uit. • Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt sluiten aandachtig door. 7 Plaatsing • Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof onderhevig is. • De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet hoger worden dan 35˚C. • Zorg dat er een goede ventilatie rond de receiver is.
Aansluiten van de antennes voor FM en AM (MG) Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Ringantenne voor AM (MG) (bijgeleverd) Verbind een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) indien de ontvangst van FM slecht is. Druk de lipjes van de ring in de openingen van de basis om de ringantenne voor AM (MG) in elkaar te zetten. Zwart Wit Verbind een enkel vinyl-geïsoleerd buitendraad (niet bijgeleverd) indien de ontvangst van AM (MG) slecht is.
Aansluiten van de luidsprekers Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Aansluiten van videocomponenten Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. 7 HDMI-verbinding BELANGRIJK: HDMI-videosignalen van de HDMI aansluitingen worden uitsluitend via de HDMI MONITOR OUT aansluiting verstuurd.
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. 7 SCART-verbinding U kunt het beeld bekijken en geluid horen van weergavecomponenten door eenvoudig een verbinding met de SCART kabel te maken. LET OP: Indien u een apparaat voor verbetering van het geluid, bijvoorbeeld een grafische equalizer, tussen het broncomponent en dit toestel aansluit, wordt het via dit toestel weergegeven geluid mogelijk vervormd.
7 Audio-/videoverbinding BELANGRIJK: Behalve de HDMI aansluitingen en SCART aansluitingen heeft deze receiver nog drie andere video-aansluitingen — composiet-video, S-video en component-video, en twee audio-aansluitingen — analoog gescheiden 5.1 kanaal audio-ingangsaansluitingen (DVD MULTI IN) en stereoaudioaansluitingen.
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Aansluiten van een DVD-recorder of DVD-speler met analoge gescheiden uitgangsaansluitingen (DVD MULTI IN): Sluit als hieronder afgebeeld aan indien uw DVD-recorder of DVD-speler analoge 5,1-kanaal uitgangsaansluitingen heeft. Middels deze verbinding krijgt u bij weergave van een DVD-audio de oorspronkelijke hoogwaardige, multi-kanaal geluidskwaliteit.
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Schakel alle apparaten uit alvorens verbindingen te maken. • Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere aan te sluiten apparatuur. Aansluiten van een videorecorder en ander videocomponent: : signaalstroom Groen Component videokabel (niet bijgeleverd) Blauw Rood Videorecorder DBS-tuner, enz.
7 Digitale audioverbinding Deze receiver heeft drie DIGITAL IN aansluitingen—één digitale coaxiale aansluiting en twee digitale optische aansluitingen—en één DIGITAL OUT aansluiting. Voor het reproduceren van digitaal geluid, moet u behalve de op bladzijden 11 t/m 13 beschreven analoge audioverbinding ook een digitale audioverbinding maken. Digitale uitgangsaansluitingen: U kunt digitale apparatuur met een optische digitale ingangsaansluiting verbinden.
5 Controleer of de drivers juist zijn USB-verbinding geïnstalleerd. Deze receiver heeft een USB aansluiting op het voorpaneel. U kunt uw PC met deze aansluiting verbinden voor weergave van het geluid van uw PC. Voer de volgende handelingen uit wanneer u voor het eerst uw PC met dit toestel verbindt. • U kunt geen signalen of data van deze receiver naar uw PC versturen. 1. Open “Control Panel” van uw PC: Kies [Start] = [Control Panel]. 2.
Precise Surround Setup Met gebruik van Precise Surround Setup kunt u de luidsprekerinstellingen optimaal, eenvoudig en snel maken en hoeft u niet verdere, ingewikkelde handelingen uit te voeren. Voor een optimaal geluidseffect met de Surround/DSPfuncties, dient u de juiste informatie voor de luidsprekers en subwoofer in te stellen nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
3 Plaats de microfoons. • Steek de met “L” gemarkeerde microfoon in uw linkeroor en de met “R” gemarkeerde microfoon in uw rechteroor. Voorbeeld: Microfoon met “L” Precise Surround Setup pikt eerst de informatie van de luidsprekers en subwoofer op. • De functies voor het dempen van geluid en dimmen van verlichting worden automatisch geannuleerd zodra Precise Surround Setup start. • “MEASURING 1” knippert op het display.
6 Ontkoppel de oortelefoon-type microfoons. • Ontkoppel de microfoons met gebruik van de stekkers; trek niet aan de snoeren. OPMERKINGEN • Druk tijdens Precise Surround Setup niet op toetsen van de afstandsbediening of op het voorpaneel; de receiver zal anders het instellen stoppen en naar de normale bedieningsfunctie schakelen. – Nadat “COMPLETE” werd getoond, worden de door Precise Surround Setup gemaakte instellingen voor de luidsprekers effectief.
Oplossen van problemen voor Precise Surround Setup Indien er tijdens Precise Surround Setup een probleem is, verschijnt een foutmelding op het display. Zie in dat geval de mogelijke oplossing en voer Precise Surround Setup opnieuw uit. • Voor het opnieuw starten van Precise Surround Setup, drukt u op PSS op de afstandsbediening; Indien u echter de receiver heeft uitgeschakeld, moet u opnieuw vanaf stap 2 starten. Foutmelding Mogelijke oorzaak * Hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting verbonden.
2 Kiezen van de weer te geven bron Basisbediening Op het bedieningspaneel aan de voorzijde: Draai SOURCE SELECTOR totdat de naam van de gewenste bron op het display verschijnt. Het bronlampje van de gekozen bron licht rood op. • Door SOURCE SELECTOR te draaien, verandert de bron als volgt: 1 2 3 DVR/DVDÔVCRÔVIDEOÔTVÔUSBÔFMÔAMÔ (Terug naar het begin) Bronlampjes DVR/DVD: VCR: VIDEO: 1 2 TV: USB: FM: AM: 3 Kies voor de DVD-recorder of DVD-speler. Kies voor de videorecorder.
7 Luisteren via een hoofdtelefoon U kunt niet alleen stereo-software maar ook multi-kanaal software via de hoofdtelefoon beluisteren. (In geval van multi-kanaal software wordt het geluid teruggemengd tot de voorkanalen). Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het voorpaneel om de HEADPHONE functie te activeren. De HEADPHONE (hoofdtelefoon) indicator licht op het display op.
Kiezen van de digitale decodeerfunctie Met “HDMI” of “DIGITAL” als audio-ingang gekozen (zie bladzijde 21), herkent deze receiver automatisch het formaat van het binnenkomende digitale signaal en wordt de digitale decodeerfunctie op “DIGITAL AUTO” gesteld. • De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op. Voer de volgende stappen uit indien u de volgende problemen heeft bij weergave van Dolby Digital of DTS software met “DIGITAL AUTO” gekozen: • Geen geluid bij het starten van de weergave.
Uitschakelen van de stroom met de inslaaptimer U kunt bijvoorbeeld muziek beluisteren wanneer u naar bed gaat—inslaaptimer. ALLEEN met de afstandsbediening: Druk herhaaldelijk op SLEEP. • Door iedere druk op de toets verandert de uitschakeltijd met stappen van 10 minuten. De SLEEP indicator licht op het display op.
Bediening van de tuner Handmatig afstemmen op zenders ALLEEN met de afstandsbediening: 1 Druk op FM/AM om de golfband te kiezen. Er wordt op de laatst ontvangen zender van de gekozen golfband afgestemd. • Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de “FM” en “AM” golfband ingesteld. De bedieningen voor de tuner worden voornamelijk met de afstandsbediening uitgevoerd. 2 Druk herhaaldelijk op TUNING 9 of ( TUNING of houd ingedrukt, totdat op de gewenste zender is afgestemd.
3 Druk op de cijfertoetsen (0 – 9, h10) om Op het bedieningspaneel aan de voorzijde: 2 1, 3 het kanaalnummer te kiezen terwijl de plaats knippert. • Voor kanaalnummer 5, druk op 5. • Voor kanaalnummer 10, druk op h10, 1 en dan op 0. • Voor kanaalnummer 25, druk op h10, 2 en dan op 5. Voordat u start, vergeet niet... De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. U moet weer vanaf stap 2 beginnen indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.
Gebruik van Radio Data Systeem voor ontvangst van FM-zenders Voor de bediening van Radio Data Systeem worden voornamelijk de toetsen van de afstandsbediening gebruikt. Met gebruik van Radio Data Systeem sturen FM-zenders extra signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders sturen bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek.
PTY-codes Finance: Verslagen van de beurs, handel en commercie, enz. News Ô Affairs Ô Info Ô Sport Ô Educate Ô Drama Ô Culture Ô Science Ô Varied Ô Pop M Ô Rock M Ô Easy M Ô Light M Ô Classics Ô Other M Ô Weather Ô Finance Ô Children Ô Social Ô Religion Ô Phone In Ô Travel Ô Leisure Ô Jazz Ô Country Ô Nation M Ô Oldies Ô Folk M Ô Document Ô TEST Ô Alarm ! Ô None Ô (Terug naar het begin) Children: Programma’s voor kinderen.
Tijdelijk overschakelen len naar een ander gewenst radioprogramma Een andere handige functie met Radio Data Systeem is het zogenaamde “Enhanced Other Networks”. Met deze functie kunt u tijdelijk naar een ander gewenst radioprogramma (TA, NEWS en/of INFO) van een andere zender overschakelen. Het overschakelen is echter niet mogelijk in de volgende gevallen: • De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend tijdens ontvangst van FM-zenders die de Enhanced Other Networks code hebben.
Basisinstellingen Voor een optimaal geluidseffect met de Surround/DSPfuncties (zie bladzijden 39 tot 44), dient u de juiste informatie voor de luidsprekers en subwoofer in te stellen nadat alle verbindingen zijn gemaakt. Vanaf bladzijden 29 tot 34 wordt beschreven hoe u de instellingen voor de luidsprekers en andere basisonderdelen voor de receiver moet maken. Onderdeel Aktie 1 S BACK L DIST* Registeren van de afstand vanaf de linkerachter-surroundluidspreker tot uw luisterpositie.
Instellen van de luidsprekers Bedieningsprocedure 1, 7 3, 5 2, 4 ALLEEN op het bedieningspaneel aan de voorzijde: Voordat u start, vergeet niet... De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. U moet weer vanaf stap 1 beginnen indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.
7 Instellen van de luidsprekerafstand De afstand vanaf uw luisterpositie tot de luidsprekers is een van de belangrijkste factoren voor een optimaal geluidseffect met gebruik van de Surround-/DSP-functies. Aan de hand van de luidsprekerafstand stelt de receiver automatisch de vertragingstijd voor het geluid via iedere luidspreker in zodat het geluid van alle luidsprekers u tegelijkertijd bereikt. • Meeteenheid—DIST UNIT Kies de gewenste meeteenheid.
Kiezen van het hoofd- of subkanaal—DUAL MONO Instellen van de lage tonen U kunt het weergavegeluid (kanaal) kiezen voor weergave van digitale software die met de Dual Mono functie (zie bladzijde 41) is opgenomen (of wordt uitgezonden) en dus twee gescheiden monokanalen heeft. De DUAL MONO indicator licht op het display op wanneer de receiver Dual Mono signalen herkent. • U kunt niet rechtstreeks met de afstandsbediening instellen.
7 Instellen van de verzwakking voor het lage frequentie-effect—LFE ATT Stel het LFE-niveau in indien de lage tonen vervormd klinken bij weergave van met Dolby Digital of DTS gecodeerde software. • Deze functie heeft uitsluitend effect indien LFE signalen worden ontvangen. LFE 0dB Kies normaliter deze instelling. LFE –10dB Kies dit niveau indien de lage tonen vervormd klinken.
Kiezen van de automatische Kiezen van de bron voor de HDMI functie—AUTO MODE aansluiting en COMPONENT VIDEO bron wordt automatisch gekozen door het gewenste aansluitingen—HDMI SELECT/CMPNT De videocomponent in te schakelen.
OPMERKINGEN Regelen van het geluid Bepaald onderdelen zijn in de volgende gevallen niet beschikbaar: – Indien “A MULTI” als audio-ingangsinstelling is gekozen (zie bladzijde 12) – Indien multi-kanaal PCM-signalen (zie bladzijde 41) worden ontvangen met “HDMI” als audio-ingangsinstelling gekozen (zie bladzijde 12) Bedieningsprocedure U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen.
Instellen van het luidsprekeruitgangsniveaus • • • • • • • • SUBWFR LVL (uitgangsniveau subwoofer) FRONT L LVL (uitgangsniveau linkervoorluidspreker) FRONT R LVL (uitgangsniveau rechtervoorluidspreker) CENTER LVL (uitgangsniveau middenluidspreker) SURR L LVL (uitgangsniveau linkersurroundluidspreker) SURR R LVL (uitgangsniveau rechtersurroundluidspreker) S BACK LVL (uitgangsniveau surround-achterluidspreker) S BACK L LVL (uitgangsniveau linkersurroundachterluidspreker) • S BACK R LVL (uitgangsniveau rechte
Versterken van de lage tonen— BASS BOOST U kunt het niveau van de lage tonen versterken—Bass Boost. • De instelling wordt voor iedere bron afzonderlijk in het geheugen vastgelegd nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt. B BOOST ON B BOOST OFF Kies deze stand om het niveau van de lage tonen te versterken. De B.BOOST indicator licht op het display op. Kies deze stand wanneer u geen gebruik van Bass Boost wilt maken.
7 Instellen van de panoramaregeling voor Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music— PANORAMA Deze instelling kan worden gemaakt wanneer Pro Logic IIx Music of Pro Logic II Music is geactiveerd voor analoge of digitale 2-kanaal geluidssignalen. Zie bladzijden 43 en 44 voor het activeren van Pro Logic IIx Music of Pro Logic II Music. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, blijft deze in het geheugen vastgelegd totdat u de instelling weer verandert.
Voor realistische geluidsvelden Introductie van de surroundfuncties 7 Dolby Digital* Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethod, ontwikkeld door Dolby Laboratories, voor multikanaal codering en decodering. indicator licht op het display op wanneer • De een Dolby Digital signaal via de digitale ingang wordt ontvangen. Dolby Digital 5.
Dolby Pro Logic IIx DTS 96/24 Dolby Pro Logic IIx is een uit Dolby Pro Logic II voortkomend, nieuwe multikanaal weergavedecoder waarmee niet alleen multikanaal software, maar ook 2-kanaal software naar 7,1 kanaal (of 6,1 kanaal) wordt omgezet. De matrix-gebaseerde conversiemethode die voor Dolby Pro Logic IIx wordt gebruikt, heeft geen beperking voor de drempelfrequentie van de surround hoge tonen.
Meer over andere digitale signalen Linear PCM—Dit zijn de niet-gecomprimeerde digitale audiodata die voor DVD’s, CD’s en Video-CD’s worden gebruikt. DVD’s hebben 2 kanalen met een bemonsteringswaarde van 48/96 kHz en een kwantisatie van 16/20/24 bits. CD’s en Video-CD’s daarentegen blijven beperkt tot 2 kanalen met 44,1 kHz en 16 bits. • De LINEAR PCM indicator licht op wanneer Lineaire PCM signalen worden ontvangen.
7 Stereofunctie voor alle kanalen (ALL CH STEREO) 3D HEADPHONE functie Indien u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een van de Surround-/DSP-functies is geactiveerd, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt de 3D HEADPHONE functie geactiveerd. • “3D HEADPHONE” verschijnt op het display en de DSP en HEADPHONE indicators lichten op. Deze functie kan een gro ter stereo-geluidsveld reproduceren met gebruik van alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers.
7 Meer over de DSP-functies • De volgende DSP-functies zijn, ongeacht het binnenkomende signaaltype, beschikbaar: HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2 • Indien multikanaal (meer dan 2 kanalen) digitale signalen worden ontvangen, kan “MONO FILM” niet worden gebruikt. • “ALL CH STEREO” kan niet worden gebruikt indien “SURROUND SPK” op “NO” is gesteld. Virtual Surround Back Indien u surroundluidsprekers heeft aangesloten (en geactiveerd), kunt u Virtual Surround Back gebruiken.
7 Kiezen van de Surround-/DSP-functies Met de afstandsbediening: Op het bedieningspaneel aan de voorzijde: 2 1, 3 1 2 1 Kies een bron en start de weergave. • Surround-/DSP-functies kunnen niet worden gekozen wanneer multikanaal PCM-signalen (zie bladzijde 41) binnenkomen die met DVD-Audio zijn opgenomen. Zie bladzijde 12 voor details. • Controleer dat u de juiste audio-ingangsinstelling (analoog of digitaal) heeft gekozen (zie bladzijde 21).
Bediening van andere JVC toestellen U kunt de bijgeleverde afstandsbediening behalve voor de receiver ook voor het bedienen van andere JVC apparaten gebruiken. • Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere toestellen. – Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten bedieningssignalen—afstandsbedieningssignalen “A” en “B”. Deze afstandsbediening is geschikt voor videorecorders waarvan “A” voor de bedieningssignalen is ingesteld.
7 DVD-recorder of DVD-speler U kunt altijd de volgende bedieningen uitvoeren: DVR/DVD Voor bediening van de DVD-recorder drukt u de functieschakelaar naar “DVR”. Voor bediening van de DVD-speler drukt u de functieschakelaar naar “DVD”. : Voor het in- en uitschakelen van de DVDrecorder of DVD-speler. Na een druk op DVR/DVD kunt u de volgende bedieningen voor de DVD-recorder en DVD-speler uitvoeren. 3: Voor het starten van de weergave. 7: Stop de weergave. 8: Pauzeren van de weergave.
Merkcodes voor TV: Bediening van componenten van een ander merk Merk Codes JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 09, 30, 31 Fenner 04, 30, 31 Fisher 05 Grundig 06 U kunt de bijgeleverde afstandsbediening ook voor het bedienen van apparatuur van andere merken gebruiken door de afstandsbedieningssignalen te veranderen. • Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere toestellen.
Veranderen van de zendbare signalen voor bediening van een videorecorder 1 Houd VCR Merkcodes voor videorecorder: Merk Codes ingedrukt. JVC 01 • Houd de toets ingedrukt totdat stap 3 is voltooid. Akai 02, 36 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 DIGITAL 05 Fisher 03, 16 G.E.
Veranderen van de zendbare signalen voor bediening van een STB Veranderen van de afstandbedieningssignalen voor bediening van een DVD-speler 1 Houd STB 1 Druk de functieschakelaar naar “DVD”. ingedrukt. • Houd de toets ingedrukt totdat stap 3 is voltooid. 2 Druk op STB CONT. 3 Voer de merkcode met de cijfertoetsen (1 – 9, 0) in. Zie “Merkcodes voor STB” hieronder. 4 Laat STB los. U kunt altijd de volgende bedieningen voor de STB uitvoeren: STB : Voor het in- en uitschakelen van de STB.
Oplossen van problemen PROBLEEM Gebruik deze tabel voor het oplossen van mogelijke problemen. Neem contact op met een JVConderhoudsdienst indien u het probleem niet op kunt lossen. Zie het gedeelte op bladzijde 19 voor het oplossen van problemen aangaande Precise Surround Setup. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De spanning kan niet worden ingeschakeld. De stekker van het netsnoer is niet aangesloten. Steek de stekker in een stopcontact.
Afstandsbediening PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Afstandsbediening werkt niet naar behoren. De afstandsbediening is niet voor de gewenste functie geactiveerd. Afstandsbediening werkt niet. Er is een obstakel waardoor de Verwijder het obstakel. afstandsbedieningssensor op het receiver geen signalen ontvangt. Tuner Voortdurend gesis of ruis tijdens FM-ontvangst. Af en toe krakende ruis tijdens FM-ontvangst.
Video Technische gegevens Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. 7 Versterker Uitgangsvermogen Bij stereo-gebruik: Voorkanalen: 120 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met niet meer dan 10% totale harmonische vervorming. Bij surround-gebruik: Voorkanalen: 110 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming. Middenkanaal: 110 W, min.
Introduzione Vi ringraziamo per avere acquistato uno dei nostri prodotti JVC. Leggere attentamente tutto il manuale prima di utilizzare l’unità, in modo tale da essere in grado di ottimizzarne le prestazioni e conservare il manuale per eventuali consultazioni future. Caratteristiche Tecnologia DCDi L’RX-D411S è incorpora un amplificatore digitale ibrido a reazione esclusivo di JVC.
Impostazioni basilari .................................................29 Indice Identificazione dei componenti .................................3 Per iniziare ...................................................................6 Prima dell’installazione....................................................................6 Controllo degli accessori forniti ...................................................6 Inserimento delle batterie nel telecomando ...........................
Identificazione dei componenti Per aprire il coperchio del telecomando, premere qui e far scivolare verso il basso. 7 Telecomando Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Per iniziare Inserimento delle batterie nel telecomando 1 2 3 Prima dell’installazione Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornite nell’apposito. 7 Generalità precauzioni 1 Premere e fare scorrere il coperchio delle • Le mani devono essere perfettamente asciutte. • Staccare tutti i componenti dalla rete. • Leggere i manuali in dotazione ai componenti che si devono collegare.
Collegamento delle antenne FM e AM (MW) Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari. Antenna a telaio AM (MW) (in dotazione) Se la ricezione FM è scadente, collegare l’antenna FM esterna (non in dotazione). Fare scattare le alette sul telaio all’interno delle fessure sulla base, per montare l’antenna a telaio AM (MW).
Collegamento dei diffusori Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari.
Collegamento dei componenti video Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari. 7 Collegamento HDMI IMPORTANTE: La trasmissione dei segnali video HDMI provenienti dai terminali HDMI è possibile esclusivamente attraverso il terminale HDMI MONITOR OUT.
Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari. 7 Collegamento SCART Per riprodurre audio e immagini sui componenti di riproduzione, è sufficiente collegare un cavo SCART. ATTENZIONE: Se si collega un dispositivo potenziatore del suono, per esempio un equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questa unità, l’uscita sonora attraverso quest’unità può andare soggetta a distorsione.
7 Collegamento audio/video IMPORTANTE: Oltre ai terminali HDMI e SCART questo ricevitore è provvisto di tre terminali video—video composito, S-video, video componente e due prese audio analogiche—nonché di prese d’ingresso audio per segnali analogici discreti a 5.1 canali (DVD MULTI IN) e di prese audio stereo.
Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari. Collegamento di un registratore DVD o di un lettore DVD alle proprie prese di uscita analogica discreta (DVD MULTI IN): Se il proprio registratore DVD o lettore DVD è provvisto di jack d’uscita analogica da 5,1 canali, dare corso al tipo di collegamento qui sotto mostrato.
Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete prima di avere completato tutti i collegamenti necessari. Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti. • Quando si collegano i componenti, fare riferimento anche ai relativi manuali. Collegamento di un videoregistratore o di un altro componente video: : flusso dei segnali Verde Cavo video componente (non in dotazione) Blu Rosso VCR Sintonizzatore DBS, ecc.
7 Connessione audio digitale Il ricevitore è dotato di tre terminali DIGITAL IN—un terminale coassiale digitale e due terminali ottici digitali—e un terminale DIGITAL OUT. Per riprodurre il suono digitale, oltre ai metodi di connessione audio analogica descritti nelle pagine da 11 a 13 è altresì utilizzabile la connessione audio digitale. Terminale di uscita digitale: È possibile collegare qualsiasi componente digitale dotato di terminale d’ingresso digitale ottico.
5 Controllare se i driver sono stati installati Collegamento USB correttamente. Questo ricevitore dispone di un terminale USB sul pannello frontale. Collegando a questo terminale un PC è possibile impiegarlo quale mezzo di riproduzione audio. Quando si collega il PC per la prima volta, attenersi alla procedura seguente. • È importante ricordare che non è possibile inviare segnali o dati al PC dal ricevitore. 1. Aprire il Pannello di controllo sul proprio PC: Selezionare [Start] = [Control Panel]. 2.
Precise Surround Setup La funzione Precise Surround Setup consente di ottimizzare l’impostazione dei diffusori con facilità, rapidamente e in modo sistematico senza dover ricorrere a messe a punto laboriose. Per ottenere il miglior effetto audio possibile dalle modalità Surround/DSP, dopo avere completato i necessari collegamenti si raccomanda d’impostare adeguatamente le informazioni relative ai diffusori e al subwoofer.
3 Indossare i microfoni. • Inserire nell’orecchio sinistro il microfono identificato con “L” e nell’orecchio destro quello identificato con “R”. Esempio: Microfono “L” La funzione Precise Surround Setup inizia a rilevare le informazioni provenienti dai diffusori e dal subwoofer. • Quando si avvia la funzione Precise Surround Setup, le modalità di silenziamento e di regolazione della luminosità dello schermo sono sisabilitate. • “MEASURING 1” lampeggia sul display.
6 Scollegare i microfoni ad auricolare. • Per scollegare i microfoni si raccomanda di fare presa sullo spinotto e non sul cavo. NOTE • Mentre la funzione Precise Surround Setup sta operando si raccomanda di non premere alcun tasto del telecomando o del pannello frontale del ricevitore; in caso contrario quest’ultimo interromperebbe l’operazione d’impostazione e ripristinerebbe la normale modalità d’impiego.
Risoluzione dei problemi della funzione Precise Surround Setup All’eventuale verificarsi di problemi durante l’esecuzione della funzione Precise Surround Setup sul display un messaggio d’errore. In tal caso è necessario adottare la soluzione indicata nella tabella e riattivare la funzione.
Operazioni basilari 2 Selezionare la sorgente di riproduzione Sul pannello frontale: Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino a che sul display viene visualizzato il nome della sorgente desiderata. 1 2 3 Spie di sorgente La spia corrispondente alla sorgente selezionata si accende in rosso.
7 Ascolto con le cuffie In cuffia è possibile avvalersi non solo delle funzioni software stereo ma anche delle funzioni software multicanale. (Durante la riproduzione di software multicanale, il suono viene convertito per i canali anteriori). Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore per attivare la modalità HEADPHONE. Sul display si accende l’indicatore HEADPHONE. • Le cuffie offrono un’ottima qualità di ascolto in modalità Surround/DSP—modalità 3D HEADPHONE (vedere a pagina 42).
Selezione della modalità di decodificazione digitale Se quale impostazione d’ingresso audio si seleziona “HDMI” o “DIGITAL” (vedere a pagina 21), il ricevitore rileva automaticamente il formato del segnale digitale in ingresso ed imposta quindi la decodifica digitale su “DIGITAL AUTO”. • L’indicatore DIGITAL AUTO si accende sul display.
Spegnimento con lo Sleep Timer Ora potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer. SOLO dal telecomando: Premere ripetutamente SLEEP. • Ogniqualvolta si preme il tasto, il tempo di spegnimento viene modificato di 10 minuti. Sul display si accende l’indicatore SLEEP. L’indicatore SLEEP 10min = 20min = 30min = 40min =50min = 60min = 70min = 80min =90min = OFF (Cancellato) = (Torna all’inizio) Allo scadere del tempo di spegnimento: L’unità si spegne automaticamente.
Operazioni con il sintonizzatore Sintonizzazione manuale delle stazioni radio SOLO dal telecomando: 1 Premere FM / AM per selezionare la banda. I comandi del sintonizzatore vengono inviati principalmente a partire dal telecomando. L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata. • Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra “FM” e “AM”. 2 Premere ripetutamente o tenere premuto TUNING 9 o ( TUNING fino a sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
3 Premere i tasti numerici (0 – 9, h10) per Sul pannello frontale: 2 1, 3 selezionare un numero di canale mentre la posizione del numero di canale sta lampeggiando. • Per il canale numero 5, premere 5. • Per il canale numero 10, premere h10, 1 e poi 0. • Per il canale numero 25, premere h10, 2 e poi 5. 4 Premere nuovamente MEMORY mentre il numero del canale selezionato lampeggia sul display. Il numero del canale selezionato non lampeggia più. Alla stazione viene assegnato il numero di canale.
Uso del Radio Data System per la ricezione delle stazioni FM Per le funzioni Radio Data System possono essere utilizzati solo i tasti sul telecomando. Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più oltre ai regolari segnali per il programma. Per esempio, queste stazioni trasmettono il loro nome e anche informazioni sui programmi che propongono, come sport, musica, ecc.
Codici PTY Finance: Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi, ecc. News Ô Affairs Ô Info Ô Sport Ô Educate Ô Drama Ô Culture Ô Science Ô Varied Ô Pop M Ô Rock M Ô Easy M Ô Light M Ô Classics Ô Other M Ô Weather Ô Finance Ô ChildrenÔ Social Ô Religion Ô Phone In Ô Travel Ô Leisure Ô Jazz Ô Country Ô Nation M Ô Oldies Ô Folk M Ô Document Ô TEST Ô Alarm ! Ô None Ô (Torna all’inizio) Children: Programmi destinati ad un pubblico giovane.
Commutazione temporanea su un programma di vostra scelta Un altro comodo servizio Radio Data System è chiamato “Enhanced Other Networks”. Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto: • La modalità Enhanced Other Networks funziona solo durante la ricezione di stazioni FM dotate di codice Enhanced Other Networks. Prima di iniziare, ricordate...
Impostazioni basilari Per ottenere l’effetto sonoro migliore possibile dalle modalità Surround/DSP (vedere pagine 39 – 44), è necessario impostare le informazioni relative ai diffusori e al subwoofer dopo aver completato tutti i collegamenti. Alle pagine 29 – 34 è possibile trovare spiegazioni sulle modalità di impostazione dei diffusori e su altre opzioni di base del ricevitore. Elementi per le impostazioni di base È possibile regolare i seguenti parametri.
Procedura di funzionamento 1, 7 3, 5 2, 4 SOLO sul pannello frontale: Prima di iniziare, ricordate... C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate, ripartite dal punto 1. Es.: Impostazione del terminale DIGITAL IN 1 Impostazione dei diffusori Per ottenere suoni Surround ottimali con le modalità Surround e DSP, dopo aver collegato gli diffusori occorre registrate le informazioni relative alla loro sistemazione.
7 Impostazione della distanza dei diffusori La distanza fra la posizione di ascolto e i diffusori è uno degli elementi più importanti per ottenere il miglior effetto sonoro possibile con le modalità Surround/DSP. In base alla distanza dei diffusori, il ricevitore imposta automaticamente il ritardo del suono in uscita da ogni diffusore in modo che il suono di tutti i diffusori raggiunga l’ascoltatore simultaneamente. • Unità di misura—DIST UNIT Selezionare l’unità di misura desiderata.
Selezione del canale principale o del sottocanale—DUAL MONO Impostazione dei bassi Nella modalità Dual Mono è possibile riprodurre il suono (canale) che si preferisce mentre si riproduce software digitale registrato (o trasmesso) (vedere a pagina 41) avente due canali monoaurali separati. Se il ricevitore rileva segnali Dual Mono, sul display si accende l’indicatore DUAL MONO. • Questa opzione non è regolabile direttamente dal telecomando.
7 Impostazione dell’attenuatore effetto in bassafrequenza—LFE ATT Se i bassi risultano distorti durante la riproduzione del software codificato con Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE per eliminare la distorsione. • Questa funzione ha un effetto solo quando entrano segnali dal diffusore per frequenze ultrabasse (LFE). LFE 0dB Normalmente si seleziona questa impostazione. LFE –10dB Selezionarlo quando i bassi risultano distorti.
Selezione della sorgente per il terminale HDMI e per i jack COMPONENT VIDEO—HDMI SELECT/ CMPNT SELECT Quando al terminale HDMI VIDEO(VCR) IN o alle prese COMPONENT VIDEO del lato posteriore del ricevitore si collega un componente video che non sia un registratore DVD o un lettore DVD, in funzione del componente effettivamente connesso è necessario selezionare “VIDEO” oppure “VCR”.
NOTA Regolazioni dell’audio Alcune delle opzioni non sono disponibili nei seguenti casi: – Quando s’imposta l’ingresso audio su “A MULTI” (vedere a pagina 12) – Quando si pongono in ingresso segnali multicanale PCM (vedere a pagina 41) mentre quale impostazione d’ingresso audio è selezionato “HDMI” (vedere a pagina 12) Procedura di funzionamento Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare i parametri del suono secondo le proprie preferenze.
Regolazione del livello di uscita dei diffusori • SUBWFR LVL (livello di uscita del subwoofer) • FRONT L LVL (livello di uscita del diffusore anteriore sinistro) • FRONT R LVL (livello di uscita del diffusore anteriore destro) • CENTER LVL (livello di uscita del diffusore centrale) • SURR L LVL (livello di uscita del diffusore surround sinistro) • SURR R LVL (livello di uscita del diffusore surround destro) • S BACK LVL (livello di uscita del diffusore surround posteriore) • S BACK L LVL (livello di uscita
Potenziamento dei bassi—BASS BOOST È possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost. • Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per ciascuna sorgente. B BOOST ON B BOOST OFF Selezionarlo per potenziare il livello dei bassi. Sul display si accende l’indicatore B.BOOST. Selezionarlo per disattivare Bass Boost. Impostazione iniziale: OFF NOTA Questa funzione influisce solo sul suono emesso dai diffusori anteriori. Dal telecomando: Premere ripetutamente B.
7 Regolazione del comando panorama per Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music— PANORAMA Questa impostazione è disponibile quando la modalità Pro Logic IIx Music o Pro Logic II Music è attivata per il segnale sonoro a 2 canali digitale o analogico. Per attivare la modalità Pro Logic IIx Music o Pro Logic II Music, vedere alle pagine 43 e 44. • La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si modifica. • Questa opzione non è regolabile direttamente dal telecomando.
Creazione di campi acustici realistici Uso delle modalità Surround 7 Dolby Digital* Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitale sviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e la decodificazione multicanale. • Quando vengono rilevati segnali Dolby Digital attraverso si accende sul l’ingresso digitale, l’indicatore display. Dolby Digital 5.
Dolby Pro Logic IIx DTS 96/24 Dolby Pro Logic IIx è un altro decodificatore per lettori multicanale, sviluppato dal Dolby Pro Logic II, che converte non solo i file musicali multi-canale ma anche quelli a 2 canali in file musicali a 7,1 canali (o 6,1 canali). Il metodo di conversione a matrice utilizzato per Dolby Pro Logic IIx non pone limiti alla frequenza massima degli alti del suono surround.
Ulteriori informazioni sui segnali digitali Linear PCM—Dati audio digitali non compressi utilizzati per DVD, CD e CD Video. I DVD supportano 2 canali con tassi di campionamento di 48/96 kHz e quantizzazione di 16/20/24 bit. D’altro canto, i CD e i CD Video si limitano a 2 canali con 44,1 kHz a 16 bit. • Quando viene rilevato un segnale Linear PCM, si accende l’indicatore LINEAR PCM. Multi-channel PCM—Dati audio digitali multicanale non compressi utilizzati per i DVD audio.
7 Modalità All Channel Stereo (ALL CH STEREO) Modalità 3D HEADPHONE Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereo più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi). Questa modalità non può essere selezionata se “SURROUND SPK” è impostato su “NO” nell’impostazione del diffusore (vedere a pagina 30). Se le cuffie vengono collegate mentre è attiva una delle modalità Surround/DSP, la modalità 3D HEADPHONE viene attivata a prescindere dal tipo di software riprodotto.
7 Informazioni sulle modalità DSP • Le seguenti modalità DSP sono disponibili a prescindere dal tipo di segnale in ingresso: HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2 • La funzione “MONO FILM” non è disponibile quando in ingresso si hanno segnali digitali multi-canale (a più di 2 canali). • Se “SURROUND SPK” è impostato su “NO”, “ALL CH STEREO” non è disponibile.
7 Selezione delle modalità Surround/DSP Sul pannello frontale: 2 Dal telecomando: 1, 3 1 2 1 Selezionare una sorgente e iniziare la riproduzione. • Le modalità Surround/DSP non sono disponibili quando il ricevitore riceve segnali PCM multicanale (vedere a pagina 41) registrati su DVD audio. Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere a pagina 12. • È necessario accertarsi di aver selezionato correttamente la modalità d’ingresso audio (analogica o digitale) (vedere a pagina 21).
Operazione di altri prodotti JVC Con il telecomando è possibile azionare non solo il ricevitore ma anche altri prodotti JVC. • Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti. – Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di comando: codice telecomando “A” e “B”. Il presente telecomando consente di azionare un VCR il cui codice per telecomando sia impostato su “A”. – Alcuni registratori DVD JVC accettano fino a quattro tipi di segnali di telecomando.
7 Registratore DVD o lettore DVD Le seguenti operazioni sono sempre possibili: DVR/DVD Durante l’utilizzo del registratore DVD, impostare il selettore di modalità su “DVR”. Durante l’utilizzo del lettore DVD, impostare il selettore di modalità su “DVD”. : Consente di accendere e spegnere il registratore DVD o il lettore DVD. Dopo aver premuto DVR/DVD è possibile eseguire le seguenti operazioni sul registratore DVD o lettore DVD. 3: Consente di avviare la riproduzione.
Codici dei produttori di TV: Operazione di apparecchi di altre marche Produttori Modificando i segnali trasmissibili, è possibile utilizzare il telecomando in dotazione per azionare apparecchi di altre marche. • Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti. • Per azionare tali componenti con il telecomando, è necessario innanzitutto impostare il codice del produttore del televisore, VCR, STB e lettore DVD.
Cambio dei segnali di trasmissione per gestire un videoregistratore 1 Tenere premuto VCR . • Mantenere premuto il tasto sino al completamento del passo 3. 2 Premere VCR. 3 Immettere il codice del produttore usando i tasti numerici (1 – 9, 0). Vedere “Codici dei produttori di VCR” nella colonna a destra. 4 Rilasciare VCR . Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul VCR: VCR Consente di accendere e spegnere il videoregistratore.
Cambio dei segnali di trasmissione per gestire un STB 1 Tenere premuto STB . • Mantenere premuto il tasto sino al completamento del passo 3. 2 Premere STB CONT. 3 Immettere il codice del produttore usando i tasti numerici (1 – 9, 0). Vedere “Codici dei produttori di STB” sotto. 4 Rilasciare STB . Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sull’STB: STB Consente di accendere e spegnere l’STB.
Localizzazione dei guasti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La corrente non si accende. Il cavo elettrico non è inserito. Inserire la spina del cavo elettrico in una presa a CA. Il ricevitore si spegne ed entra in modalità standby. I diffusori sono sovraccarichi a causa di alto volume. 1. Fermare la sorgente di riproduzione. 2. Riaccendere l’unità e regolare il volume. I diffusori sono sovraccarichi a causa di un Controllare il cablaggio dei diffusori.
Telecomando PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il telecomando non funziona come desiderate. Il telecomando non è pronto per l’operazione desiderata. Il telecomando non funziona. Fra il telecomando e il relativo sensore sul Eliminare l’occlusione. ricevitore è frapposto un ostacolo. Sintonizzatore Nella ricezione FM vi sono rumori o sibili continui. Durante la ricezione FM si sente rumore di tanto in tanto.
Video Specifiche Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 7 Amplificatore Potenza uscita Nel funzionamento stereo: Canali anteriori: 120 W per canale, RMS min. Ingresso a 6 Ω a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 10%. Nel funzionamento quadrifonico: Canali anteriori: 110 W per canale, RMS min. Ingresso a 6 Ω a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 0,8%. Canale centrale: 110 W, RMS min.
NL, IT © 2006 Victor Company of Japan, Limited Cover[E2].indd 2 0606RYMMDWJEIN 06.6.
BB_RX-D411S.indd 1 Instructions AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-D411S 06.5.