POWERED SUBWOOFER COMPACT COMPONENT SYSTEM SUBWOOFER MIT STROMVERSORGUNG CAISSON DE GRAVE ACTIF SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER SUBWOOFER MOTRIZ SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN SP-PW100 STAN D BY /ON SP-PW 100 PO WERE D SUBW OOFER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI BRUKSANVISNING VEJLEDNING KÄYTTÖOHJE For Customer Use:
Warnings, Cautions and Others Warnungen, Vorsichtshinweise usw. CAUTION Achtung To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. Zur Verringerung des Risikos von elektrischem Schlag, Feuer usw.: 1. Entfernen Sie nicht Schrauben, Abdeckungen oder das Gehäuse. 2. Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Avertissements, précautions et autres Waarschuwingen en andere aandachtspunten PRECAUTION LET OP Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc. : 1. Ne pas retirer les vis, les couvercles ni le coffret. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Verminder het risico van elektrische schokken, brand enz.: 1. Verwijder geen schroeven, afdekkingen of andere onderdelen van de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
Advertencias, precauciones y notas Avvertenze, Precauzioni e Altro PRECAUCIÓN ATTENZIONE Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.: 1. No retire los tornillos, las cubiertas o la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o la humedad. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc. 1. Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno. 2. Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali pioggia e umidità.
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. Advarsler, forsigtighedsregler og andet FÖRSIKTIGT! FORSIGTIG För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda etc.: 1. Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet. 2. Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt. For at reducere risikoen for elektrisk stød, brand, osv: 1. Fjern ikke skruer, afskærmninger eller kabinettet. 2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
IMPORTANT for the U.K. Varoituksia, huomautuksia ym. DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. Huomautus BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type, as originally fitted. Sähköiskujen, tulipalon ym. vaaran välttämiseksi: 1. Älä irrota ruuveja, kansia tai koteloa. 2.
— SAFETY INSTRUCTIONS — “SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
Confirming Supplied Accessories Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Precautions for Installation Vorsichtsmaßnahmen für die Installation Precautions for installation Before use, check that you have received all of the following items, which are supplied with the unit. much space in the front. • Leave at least 15 cm of space on the sides. • Leave at least 20 cm of space on top. • Leave • Leave at least 20 cm of space in the rear.
Names of Parts and Functions Namen von Teilen und Funktionen Front Panel Vorderseitenteil Rear Panel Rückseitenteil RIGHT LEFT/MONO RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT TO MAIN SPEAKERS This lights when the power is ON, and when the unit is in the standby mode. Red: Standby mode Green: ON mode Stromversorgungslampe Diese Lampe leuchtet, wenn die Stromversorgung auf EIN (ON) geschaltet ist und die Anlage in der Betriebsart Standby läuft.
Connections Verbindungen Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet. Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die AC- Stromkabel in einen AC- Ausgang stecken. CAUTION VORSICHT • Before connecting to an amplifier, be sure that the power is turned OFF on the amplifier side. • INPUT (LOW-LEVEL) and INPUT (HIGH-LEVEL) on this unit cannot be used simultaneously. Doing so will increase noise and could result in damage.
Connections (Continued) Verbindungen (Fortsetzung) Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet. Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die AC- Stromkabel in einen AC- Ausgang stecken. Connecting to an amplifier with LINE OUT output terminals • Anschließen an einen Verstärker mit Leitungsausgangsanschlüssen Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT (LOWLEVEL). Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT terminals, respectively.
Operation Betrieb When all the connections to the amplifier, etc. are completed, plug the AC power cord into an AC outlet. Wenn alle Verbindungen zum Verstärker usw. hergestellt sind, stecken Sie das AC- Stromkabel in einen AC- Ausgang. Connecting the AC power cord (after all connections have been made) Adjusting the volume Adjust the volume level of this unit to match those of the main speakers.
Troubleshooting Störungsbehebung Symptom Symptom Possible Cause Mögliche Ursache Action Maßnahme Power does not come on. Is the AC power cord disconnected from the AC outlet? Plug the AC power cord firmly into the AC outlet. Es wird keine Leistung erreicht. Ist das AC- Stromkabel nicht an den AC- Ausgang angeschlossen? Stecken Sie das AC- Stromkabel fest in den ACAusgang. No sound is heard. Is the VOLUME knob turned to the "MIN" position? Turn the VOLUME knob to a suitable volume is found.
Confirmation des accessoires fournis Controleren toebehoren Précautions pour l’installation Voorzorgen voor de installatie Avant l’utilisation, vérifier que tous les éléments suivants, fournis avec l’appareil, aient été reçus. Voor gebruik moet u controleren of u al de volgende met het toestel meegeleverde onderdelen ontvangen heeft. 䡵 Précautions pour l’installation suffisamment d’espace devant. • Laisser un espace d’au moins 15 cm de chaque côté. • Laisser un espace d’au moins 20 cm au dessus.
Nomenclature des différents éléments et fonctions Namen van onderdelen en functies 䡵 Panneau arrière 䡵 Achterpaneel 䡵 Panneau avant 䡵 Voorpaneel RIGHT LEFT/MONO RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT TO MAIN SPEAKERS Voyant de mise sous tension Il s’allume lorsque l’appareil est en marche et lorsqu’il est en mode d’attente (standby mode). Rouge: Mode d’attente (standby mode) Vert: Mode ON Stroomvoorzieningslamp Deze licht op wanneer de stroom is ingeschakeld en wanneer het toestel standby staat.
Connexions Aansluitingen Faire toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur. U moet alle aansluitingen maken voordat u de stekker in het stopcontact steekt. PRÉCAUTIONS LET OP • Avant de connecter à l’amplificateur, vérifier que celui-ci est hors tension. • INPUT (LOW-LEVEL) et INPUT (HIGH-LEVEL) de cet appareil ne peuvent pas être utilisés simultanément. Cela augmenterait le bruit de fond et pourrait endommager l’appareil.
Connexions (continuation) Aansluitingen (Vervolg) Faire toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur. Maak alle aansluitingen voor u de stekker in het stopcontact steekt. 䡵Connexion à un amplificateur avec des bornes de sortie LINE OUT • ConnecterauxbornesRIGHTetLEFT/MONOdeINPUT(LOW-LEVEL). Veiller à connecter le cordon correct aux bornes RIGHT et LEFT, respectivement. Utiliser séparément les cordons de connexion acquis.
Fonctionnement Bediening Une fois complétées toutes les connexions à l’amplificateur, etc., brancher le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur. Wanneer u alle aansluitingen op de versterker enz. heeft gemaakt mag u de stekker in het stopcontact steken. 䡵Connexion du cordon d’alimentation secteur (une fois toutes les connexions faites). 䡵Réglage du volume Régler le volume de cette enceinte afin de faire coïncider avec ceux des autres enceintes.
Dépannage Oplossen van problemen Symptômes Symptoom Causes possibles Mogelijke oorzaak Action Oplossing Il n’y a pas de courant. Le cordon d’alimentation secteur est-il déconnecté de la prise secteur ? Brancher fermement le cordon d’alimentation secteur à la prise secteur. Is de stekker uit het stopcontact? Doe de stekker stevig in het stopcontact. La commande VOLUME est-elle tournée vers la position MIN ? Tourner la commande VOLUME jusqu’à trouver un volume convenable.
Confirmación de los accesorios suministrados Verifica degli accessori in dotazione Precauciones sobre la instalación Como primer paso, compruebe que tiene todos los elementos siguientes, que se suministran con la unidad. Prima dell’uso, controllare di aver ricevuto tutti gli articoli indicati di seguito, forniti in dotazione all’unità.
Nombres de las partes y funciones Nome delle parti e funzioni Panel delantero Pannello anteriore Panel trasero Pannello posteriore RIGHT LEFT/MONO RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT TO MAIN SPEAKERS Lámpara de alimentación Se enciende mientras la unidad está encendida o en espera. Rojo: Modo de espera Verde: Modo de encendido Spia di alimentazione È accesa quando l’unità è accesa, e quando l’unità è in modalità di attesa, unità pronta al funzionamento.
Conexiones Collegamenti Realice todas las conexiones antes de conectar el cable de alimentación de CA en la toma de CA. Realizzare tutti i collegamenti prima di infilare la spina del cavo di alimentazione in c.a. in una presa di rete in c.a. PRECAUCIONES ATTENZIONE • Antes de conectarlo a un amplificador, asegúrese de desconectar previamente la alimentación del amplificador. • No conecte simultáneamente la INPUT (LOW-LEVEL) y la INPUT (HIGH-LEVEL) de esta unidad.
Conexiones (Continuación) Collegamenti (Continua) • Efectúe todas las conexiones antes de desenchufar el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Realizzare tutti i collegamenti prima di infilare la spina del cavo di alimentazione in c.a. in una presa di rete in c.a. Conexión con un amplificador con terminales de salida LINE OUT Collegamento a un amplificatore con terminali di uscita LINE OUT Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL).
Funcionamiento Funzionamento Después de finalizar la conexión con el amplificador, etc., enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA. Quando tutti i collegamenti con l’amplificatore, ecc. sono completati, collegare il cavo di alimentazione in c.a. in una presa di rete in c.a. Conexión con el cable de alimentación de CA (después de realizar todas las conexiones) Ajuste del volumen Ajuste el nivel de volumen de este altavoz de manera que quede balanceado con los otros altavoces.
Solución de problemas Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento Síntomas Sintomo Causa posible Causa possibile Acción correctiva Rimedio La unidad no se enciende ¿El cable de alimentación está desenchufado de la toma de CA? Enchufe correctamente el cable de alimentación de CA a la toma de CA. Mancata accensione Il cavo di alimentazione in c.a. è scollegato dalla presa di rete in c.a? Collegare il cavo di alimentazione in c.a. saldamente nella presa di rete in c.a. No se escucha sonido.
Kontroll av medföljande tillbehör Tjek af medfølgende tilbehør Säkerhetsföreskrifter för installation Sikkerhedsregler for installation Säkerhetsföreskrifter för installation Kontrollera innan lågbashögtalaren tas i bruk att samtliga tillbehör enligt nedan levererats tillsammans med lågbashögtalaren. stort utrymme framför högtalaren. • Lämna ett mellanrum på minst 15 cm till vänster och höger om högtalaren. • Lämna ett mellanrum på minst 20 cm ovanför högtalaren.
Namn på delar och funktioner Delenes navne og funktioner Baksida Bagpanel Framsida Forpanel RIGHT LEFT/MONO RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT TO MAIN SPEAKERS Strömindikator Denna indikator lyser medan strömmen är på och medan lågbashög-talaren står i strömbered-skap. Röd: Strömberedskap Grön: Påslaget läge Strømlampe Denne lyser, når strømmen er tændt, og når enheden er i standbyindstilling.
Anslutningar Tilslutninger Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag förrän samtliga övriga anslutningar är klara. Udfør alle tilslutninger, før netledningen sættes i en stikkontakt. OBSERVERA FORSIGTIG • Før man tilslutter til en forstærker, skal man sørge for, at der er slukket for forstærkeren. • INPUT (LOW-LEVEL) og INPUT (HIGH-LEVEL) på denne subwoofer kan ikke anvendes samtidigt. Anvendes de samtidigt vil det resultere i forøget støj, og det kan medføre beskadigelse.
Anslutningar (forts.) Tilslutninger (fortsat) Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag förrän samtliga övriga anslutningar är klara. Udfør alle tilslutninger, før netledningen sættes i en stikkontakt. Anslutning till en förstärkare med linjeutgångar (LINE OUT) • Tilslutning til en forstærker med linjeudgangsterminaler Anslut till båda ingångarna INPUT (LOW-LEVEL) - RIGHT och LEFT/ MONO. Var noga med att ansluta korrekt kabel till ingången RIGHT respektive LEFT/ MONO.
Drift Betjening När samtliga anslutningar till förstärkaren etc. är klara: anslut nätkabeln till ett nätuttag. Når alle tilslutninger til forstærkeren eller andre komponenter er udført, sættes netledningen i en stikkontakt. Anslutning av nätkabeln (efter att samtliga övriga anslutningar är klara) Volymreglering Ställ in volymnivån på lågbashögtalaren så att den anpassas till övriga högtalares volymnivåer.
Felsökning Fejlfinding Problem Symptom Möjlig orsak Mulig årsag Åtgärd Afhjælpning Strömmen slås inte till. Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett nätuttag. Anslut nätkabeln ordentligt till ett nätuttag. Der er ikke strøm på apparatet. Er netledningen ikke tilsluttet stikkontakten eller udtaget? Sæt netledningen sikkert i en stikkontakt. Inget ljud hörs. Volymreglaget VOLUME står i minimiläget MIN. Vrid volymreglaget VOLUME till ett läge för lagom volymnivå.
Vakiovarusteiden tarkastus Huomautuksia asennuksesta Varmista ennen käyttöä, että pakkauksessa on kaikki seuraavat laitteen mukana toimitettavat varusteet. • Kaiutinjohto (2) • Signaalijohto (1) 䡵 Huomautuksia asennuksesta paljon tyhjää tilaa eteen. • Jätä ainakin 15 cm tyhjä tila sivuille. • Jätä ainakin 20 cm tyhjä tila yläpinnalle. • Jätä • Jätä ainakin 20 cm tyhjä tila taakse. Jätä ainakin 20 cm tyhjä tila. Jätä ainakin 20 cm tyhjä tila.
Osien nimet ja toiminnot 䡵 Etupaneeli 䡵 Takapaneeli RIGHT LEFT/MONO RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT TO MAIN SPEAKERS Virran merkkivalo Tämä palaa, kun virta on kytketty ja kun laite on valmiustilassa. Punainen : Valmiustila Vihreä : Virta kytketty 䡵 Vahvistinosa Äänenvoimakkuussäädin (VOLUME) Tällä säädetään laitteen äänenvoimakkuutta. Rajataajuuden nuppi (CROSSOVER FREQUENCY) Tällä säädetään sävyliitosta pääkaiutinjärjestelmän kanssa. (Katso tarkemmat tiedot luvusta “Käyttö” sivulta 29.
Liitännät Tee kaikki liitännät ennen kuin kytket verkkojohdon verkkoulosottoon. HUOMAUTUS • Ennen kuin liität vahvistimeen, varmista, että virta on katkaistu vahvistimen puolelta. • Tämän laitteen tuloliittimiä (INPUT (LOW-LEVEL) ja INPUT (HIGH-LEVEL)) ei voi käyttää yhtäaikaa. Tällainen käyttö lisää häiriöitä ja saattaa aiheuttaa vaurioita. • Älä liitä tämän laitteen tuloliitintä (INPUT (LOW-LEVEL)) vahvistimen yms. REC OUT -liittimiin. Muistio Jos liitettävässä vahvistimessa tms.
Liitännät (jatkuu) Tee kaikki liitännät ennen kuin kytket verkkojohdon verkkoulosottoon. 䡵Liittäminen vahvistimeen, jossa on linjalähdön liittimet (LINE OUT) • Liitä tulon INPUT (LOW-LEVEL)) oikea (RIGHT) ja vasen/mono (LEFT/ MONO) liittimiin. Liitä oikea johto oikean (RIGHT) ja vasemman puoleiseen (LEFT) liittimeen. Käytä erikseen hankittavia liitäntäjohtoja.
Käyttö Kun vahvistimen tms. kaikki liitännät on tehty, kytke verkkojohto verkkoulosottoon. 䡵Verkkojohdon liittäminen (kun kaikki liitännät on tehty) 䡵Äänenvoimakkuuden säätäminen Kun liität vahvistimen verkkoulosottoon (AC OUTLET), varmista, että verkkoulosotto pystyy antamaan virran, joka on suurempi kuin tämän laitteen virrankulutus (30 W). Säädä tämän kaiuttimen äänenvoimakkuus sopivaksi muiden kaiuttimien äänenvoimakkuudelle. 1. Käännä tämän laitteen äänenvoimakkuussäädin (VOLUME) asentoon “MIN”.
Vianmääritys Oire Mahdollinen aiheuttaja Toimenpide Virta ei kytkeydy. Onko verkkojohto irronnut verkkoulosotosta? Kytke verkkojohto lujasti verkkoulosottoon. Ääntä ei kuulu. Onko äänenvoimakkuussäädin asennossa “MIN”? Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi kääntämällä äänenvoimakkuussäädintä (VOLUME). Liitännät ovat virheelliset tai löysät. Tarkasta liitännät ja tee tarpeelliset korjaukset. (Katso sivuja 27-28.) Ulvontaa esiintyy. Onko asennus suoritettu oikein? Tarkasta liitännät. (Katso sivua 25.
– 31 –
– 32 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.