Precautions with regard to setting up English WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. • If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result. Do not install in places which are unable to bear loads.
Components Allen key (accessory) ......1 Fixing screw ( English Wall-hanging bracket unit ........1 M5-35)........................2 (Fixing screw) Insulating spacer ....................................4 Toothed pan washer ....................................4 Pan head bolt with hex socket (M8-45) .........4 Points to note during installation The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall • for viewing purposes.
Installation procedure The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 99.2 lbs. While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 15° tilt No tilt Stay The angle for this wall-hanging bracket can be adjusted to one of five positions ranging from no tilt to 20° tilt in steps of 5°. At the time of shipment from the factory, the angle of tilt is set to 5°. To change this angle, you should change the installation position of the stay. English 5° tilt * The stay is not needed if installing the display with no tilt.
Installation procedure 5. Installing the display to the wall-hanging bracket English Insulating spacer Installation procedure Fit the insulating spacers on the upper part of the display into the notches at the top of the wallhanging bracket. While lifting the display up slightly, insert the insulating spacers on the lower part of the display into the notches in the lower part of the wall-hanging bracket. Lower the display into place.
1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Deutsch Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Einzelteile Wandhängehalterung ......1 Innensechskantschlüssel (Zubehör).........................1 Kreuzschlitzschraube M5-35)........................2 (Kreuzschlitzschraube) Abstandhalter ....................................4 Zahnscheiben ....................................4 Innensechskant-Flachkopfschrauben (M8-45) ...........................4 Deutsch ( Installationshinweise Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen • Wand.
Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein. Neigung 15° keine Neigung Strebe Die Neigung dieser Wandhängehalterung kann in 5 verschiedenen Position bis zu 20° in Schritten von 5° eingestellt werden. Bei der Auslieferung ist ein Neigungswinkel von 5° eingestellt. Für die Änderung dieses Winkels muß die Befestigungsposition der Streben geändert werden. * Für eine Installation ohne Neigung sind die Streben nicht notwendig.
Installation 5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung. Abstandhalter Deutsch Installation Setzen Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Kerben der Wandhängehalterung ein. Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der Unterseite in die Kerben der Wandhängehalterung einzusetzen. Senken Sie das Display ab. Schrauben Note Hinweis Abstandhalter • Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann. 6.
Abnehmen des Displays Deutsch 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der Wandhängehalterung. 2. Heben Sie die Unterseite des Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab. Abstandhalter Schrauben ;;;; ;; Installationsbeispiel einer Wandängehalterug Admessungen Einhelt : mm 930 A 660 98 C 724 450 20 490 R 450 450 900 1210 Winkel Afmetinge R A B C 0° 152.5 152.5 112.
Précautions concernant l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement. • Si I’applique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la solidité de l’installation. • Si la solidité de I’nstallation est insuffisante, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures. N’installez pas I’écran à des endroits ne pouvant pas supporter de charges.
Composants Applique de suspension au mur .............................1 Clé Allen (fournie)............1 Vis de fixation ( M5-35)........................2 (Vis de fixation) Rondelle dentée ....................................4 Boulon d’ancrage à douille hexagonale (M8-45) .......4 Français Entretoise isolante ....................................
Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et I’appareil d‘Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous référant aux dimensions d’instaliation de I’applique de suspension au mur (verticale) indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements d’installation, et renforcez ces emplacements s’ils ne sont pas assez solides.
3. Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur Inclinaison de 5° Inclinaison de 15° Inclinaison nulle Etai L’angle pour cette applique de suspension au mur peut être réglé parmi cinq positions allant d’une inclinaison nulle à une inclinaison de 20° par pas de 5°. A l’expédition de l’usine, I’angle d’inclinaison est réglé à 5°. Pour changer cet angle, il faut changer la position d’installation de l’étai.
Procédure d’installation 5. Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur. Entretoise isolante Français Procédure d’installation Placez les entretoises isolantes de la partie supérieure de l’écran dans les encoches situées sur le haut de l’applique de suspension au mur. Tout en levant légèrement I’écran, insérez les entretoises isolantes de la partie inférieure de l’écran dans les encoches situées sur le bas de l’applique de suspension au mur.
Retrait de l’écran 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans I’applique de suspension au mur. 2. Tout en levant le bas de l’écran Tirez-le vers l’avant pour détacher les entretoises isolantes situées en bas. Ensuite, Ievez l’écran. ;;;; ;; Example d’installation de l’applique de suspnsion au mur Dimentions Unités : mm 930 Français Entretoise isolante Vis de fixation A 660 98 C 724 450 20 490 R 450 450 900 1210 Angle Dimensiones R A B C 0° 152.5 152.5 112.
Precauzioni relative all’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. • Se l’installazione non è corretta, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Componenti Staffa per sospensione a parete ....................................1 Chiave esagonale (accessoria).....................1 Vite di fissaggio ( M5-35)........................2 (vite di fissaggio) Rondella dentellata ....................................4 Vite con testa piatta a esagono incassato (M8-45) ..............4 Note particolari durante l’installazione La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l’installazione dello schermo al plasma• 16:9 su una parete verticale.
Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell’unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe per sospendsione a parete (verticale), controllare la resistenza della parete nei sei punti di installazione, e rafforzare laddove la resistenza misurata non fosse adeguata.
3. Regolare l’angolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete Inclinazione di 5° Inclinazione di 15° Nessuna inclinazione Sostegno È possibile regolare I’angolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete in un arco di 5 posizioni, partendo da un angolo di inclinazione nullo fino a un angolo di 20°, a intervalli di 5°. La staffa viene fornita con un angolo di inclinazione predefinito di 5°. Per cambiare quest’angolo, modificare la posizione di installazione del sostegno.
Procedura di installazione 5. Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo all’interno degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo. Sollevando leggermente lo schermo, inserire i distanziatori inferiori dello schermo nei fori orizzontali posti nella parte inferiore della staffa. Abbassare lo schermo.
Rimozione dello schermo 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete. 2. Sollevare lo schermo verso l’alto prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore. Sollevare lo schermo verso l’alto.
Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado. • Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir daños personales. Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con respecto a la fuerza de la instalación. • Si la fuerza de la instalación es insuficiente, Ia pantalla puede caerse y puede sufrir daños personales. No instale en lugares que no puedan soportar la carga.
Componentes Unidad de abrazadera de suspensión de pared ..........1 Llave Allen (accesorio) ....1 Tornillo de fijación ( M5-35)........................2 (Tornillo de fijación) Espaciador de aislación ....................................4 Arandela grande dentada ....................................4 Perno de cabeza grande con cubo hexagonal (M8-45) ........
Procedimiento de instalación 1. Verifique la resistencia del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared del siguiente diagrama y verifique la resistencia de la pared en los seis lugares de instalación, agregando refuerzos si estos lugares no son lo suficientemente resistentes.
3. Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared Inclinación de 5° Inclinación de 15° Sin inclinación Tirante EI ángulo de esta abrazadera de suspensión de pared puede ajustarse a una de las cinco posiciones, desde la instalación sin inclinación hasta una inclinación de 20° en intervalos de 5°. A Ia salida de fábrica, el ángulo de inclinación ha sido ajustado a 5°. Para cambiar este ángulo deberá cambiar la posición de instalación del tirante.
Procedimiento de instalación 5. Instalación de la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared Espaciador de aislación Procedimiento de instalación Encaje los espaciadores de aislación en la parte superior de la pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared. Mientras levanta ligeramente la pantalla, coloque los espaciadores de aislación en la parte inferior de la pantalla, en las muescas de la parte inferior de la abrazadera de suspensión de pared.
Desmontaje de la pantalla 1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados de la abrazadera de suspensión de pared. 2. Mientras levanta la parte inferior de la pantalla Tire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislación de la parte inferior. A continuación, Ievante la pantalla.
38
39
40
41
42
930 ;;;; ;; A 660 98 C 724 450 20 490 R 450 450 900 1210 B 43
Precautions with regard to setting up WARNING English Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. • If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result. Do not install in places which are unable to bear loads.
Components Allen key (accessory) ......1 English WalI-hanging bracket unit .........................1 M5 screw .........................2 (Fixing screw) Insulating spacer ....................................4 Toothed pan washer ....................................4 Pan head bolt with hex socket (M8-45) .........4 Points to note during installation The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall • for viewing purposes.
Installation procedure The wall-hanging bracket weighs approximately 13.23 lbs., and the Wide Plasma Display unit weights approximately 99.2 lbs. While referring to the waIl-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
3. Prepare the Wide Plasma Display. • Attach the insulating spacers to the display. 1. Remove the four bolts from the display. English Remove the four bolts. 2. Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes where the four bolts used to be as shown in the illustration.
Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. English • Tighten the fixing screws at left and right. Wall-hanging bracket Fixing screw mounts (left and right) NNote ote • Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket. 6. Removing the display 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2.
;; Example of wall-hanging bracket installation Dimensions 36 5/8 /4 3 2 3/4 17 23/32 17 23/32 35 7/16 47 41/64 28 1/2 12 39/64 3 55/64 17 23/32 /64 51 4 27/64 19 19/64 25 63/64 English Units : inches 13
Vorsichtsmaßnahmen für die AufsteIlung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Deutsch Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist. • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Einzelteile Wandhängehalterung..........................................................1 InnensechskantschlüsseI (Zubehör).........................1 (Schraube) Abstandhalter ....................................4 Zahnscheiben ....................................4 InnensechskantFlachkopfschrauben (M8-45) ...........................4 Deutsch M5-Schrauben.................2 Installationshinweise Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen • Wand.
Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. • Bringen Sie die Abstandhalter am Display an. Entfernen Sie die vier Schrauben. 2. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Zubehör, um die vier InnensechskantFlachkopfschrauben, die Zahnscheiben und die Abstandhalter an den Löchern an, an denen die vier Schrauben vorher befestigt waren, anzubrlngen. Deutsch 1. Entfernen Sie die vier Schrauben am Display.
Installation 5. Sichern Sie die Wandhängehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Deutsch Wandhängehalterung Schrauben (links und rechts) Note Hinweis • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann. 6. Abnehmen des Displays 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben aus der Wandhängehalterung. 2. Heben Sie die Unterseite des Displays an.
Installationsbeispiel einer Wandhänghalterung Abmessungen Einheit : mm 930 450 900 1210 Deutsch 450 724 320 69.5 450 98 20 490 660 112.
Précautions pour l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l’applique n’est pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de l’installation. • Si l’installation n’est pas assez solide, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Composants Applique de suspension au mur (verticale) ..................1 Clé Allen (fournie) ....................................1 Vis M5 ....................................2 (Vis de fixation) Rondelles à cuvette dentées ....................................4 Boulons à tête à cuvette avec douille hexagonale (M8-45) ....................................4 Français Entretoises isolantes ....................................
Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur pèse environ 6 kg, l’appareil d’Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous reportant aux dimensions d’installation de I’applique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements s’ils ne sont pas assez solides.
3. Préparez I’ Ecran plasma 16/9ème. • Fixez les entretoises isolantes sur l’écran. Retirez les quatre boulons. 1. Retirez les quatre boulons de l’écran. Boulon à tête à cuvette avec douille hexagonale Rondelle à cuvette dentée Entretoise isolante Note Remarque Français 2.
Procédure d’installation 5. Fixez l’applique de suspension au mur (verticale). • Serrez les vis de fixation à gauche et à droite. Applique de suspension au mur (verticale) Français Fixations des vis de fixation (gauche et droite) Note Remarque • Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de l’applique de suspension au mur (verticale). 6. Dépose de l’écran 1.
;;;; ;; Example d’installation de l’applique de suspension au mur (verticale) Dimentiones 930 19 320 450 450 900 1210 Français 69.5 450 98 20 112.
Precauzioni da adottare per l’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. • Se l’installazione non è corretta, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Componenti Staffa per sospensione a parete (verticale) ........................1 Chiave esagonale (accessorio).....................1 Viti M5 con testa a esagono incassato .........................2 (Vite di fissaggio) Rondella dentellata ....................................4 Vite con testa piatta a esagono incassato (M8-45)...............
Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso de’ll unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
Procedura di installazione 3. Preparare lo schermo al plasma-16:9 • Inserire i distanziatori isolanti nello schermo. Rimouvere le quattro viti. 1. Rimuovere le quattro viti dallo schermo. 2. Utilizzare la chiave accessoria (chiave esagonale) per installare le quattro viti con testa piatta a esagono incassato, Ie rondelle dentellate e i distanziatori isolanti nei fori in cui risiedevano le quattro viti, come illustrato in figura.
Procedura di installazione 5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Staffa per sospensione a parete (verticale) Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) NNota ote • Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma-16:9 dalla staffa per sospensione a parete (verticale). 6. Rimozione dello schermo Italiano 1.
;;;; ;; Esempio di installazione della staffa per sospensione a parete (verticale) Dimensioni 930 19 320 450 450 900 1210 Italiano 69.5 450 98 20 112.
Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, Ia pantalla puede caerse y sufrir daños. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación. • Si la fuerza de la instalación no es suficiente, Ia pantalla puede caerse y puede sufrir daños. No instale en lugares que no puedan soportar cargas pesadas.
Componentes Unidad de abrazadera de suspensión de pared ................................1 Llave Allen (accesorio) ....................................1 Tornillo M5 ....................................2 (Tornillo de fijación) Espaciador de aislamiento ....................................4 Arandela de cazoleta dentada ...........................4 Perno de cabeza cazoleta con cubo hexagonal (M8-45) ...........................
Procedimiento de instalación 1. Verifique la fuerza del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
3. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma. • Instale los espaciadores de aislación en la pantalla. Saque los cuatro pernos. 1. Saque los cuatro pernos de la pantalla. 2. Utilice la herramienta accesoria (Ilave Allen) para instalar los cuatro pemos de cabeza cazoleta con cubo hexagonal, arandelas de cazoleta dentada y espaciadores de aislamiento en los orificios donde se utilizan los cuatro pernos, tal como aparece en la figura.
Procedimiento de instalación 5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared. • Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho. Abrazadera de suspensión de pared Monturas de tornillo de fijación (izquierda y derecha) NNota ote • Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la abrazadera de suspensión de pared. 6. Desmontaje de la pantalla Español 1.
Ejemplo de instalación de la abrazadera de suspensión de pared Dimensiones Unidad : mm 930 724 320 450 450 900 1210 Español 69.5 450 98 20 490 112.
38
39
40
41
42
930 724 320 69.5 450 98 20 490 112.