Česky Polski MICRO COMPONENT SYSTEM Magyar MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB UX-B70 Pyccкий —Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70 STANDBY/ON VOLUME DISC SELECT TAPE CD CD1 CD2 CD3 1 2 3 4 5 6 8 AUX/DVD TREBLE 7 FM/AM BASS 10 CD4 BASS CD5 SET 3/8 CD 9 +10 DISPLAY CLOCK/ TIMER SLEEP DISC UP TREBLE DISC DOWN CANCEL 23 TAPE FM/AM AUX REV. MODE REC CD REC MODE PLAY MODE REPEAT FM MODE PTY SEARCH A.
Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók Предупреждения, меры предосторожности и другие указания Upozornění— В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
UPOZORNĚNĺ Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. UPOZORNĚNĺ • Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
Upozornění: Správná ventilace Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor. 2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže. 3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Důležité pro laserové výrobky Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий Označení štítky Reprodilcje tabliczek A címkék másolata Иэoбpaжeния нa этикeткax 1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE URZĄDZENIE 1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA 2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA
Česky Úvod Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC. Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení. O této uživatelské příručce Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem: • V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
Česky Obsah Umístění tlačítek a ovládacích prvků .............................. 3 Přední panel ............................................................................... 3 Dálkový ovladač ........................................................................ 5 Začínáme ............................................................................ 6 Vybalení .................................................................................... Připojení antén ............................................
Česky Umístění tlačítek a ovládacích prvků Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků. Přední panel Přední panel Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 Tlačítko (standby/on) a kontrolka pohotovostního stavu STANDBY (10, 21, 22, 28) 2 Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5) 3 Dvířka kazety (22) 4 Okénko s displejem (4) 5 Tlačítko AUX/DVD (10) • Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
Česky Pokračování Displej na předním panelu 1 3 4 2 1 CD 2 3 PRGM RANDOM 4 5 6 7 8 AHB PRO 5 CD ALL A - B 9 TAPE REC 0 - DAILY AUTO STEREO SLEEP REC STANDBY MONO Okénko s displejem Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Česky Dálkový ovladač Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 Tlačítka s číslicemi 2 Tlačítko BASS (12) 3 Multifunkční tlačítka • DISC UP a DISC DOWN • 4, 7 a b 4 Tlačítko SET (13, 14, 21) 5 Tlačítka pro volbu zdroje signálu • 3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM a AUX Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení. 6 Tlačítko REV.
Česky Začínáme Pokračování Vybalení Připojení venkovní antény pro VKV Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV. Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
Česky Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách Připojení reproduktorových soustav Připojení reproduktorových soustav 1 Reproduktorové soustavy můžete připojit pomocí reproduktorových kabelů.
Česky Odstranění mřížek reproduktorových soustav Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout podle obrázku uvedeného níže: Otvory Trny NYNÍ můžete připojit síťový kabel tohoto i ostatních připojených zařízení. DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte veškerá propojení. Založení baterií do dálkového ovladače Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit (+ a –) dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F).
Česky Základní a obecné ovládání Nastavení hodin Pro změnu nastavení času Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat "0:00". Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu. POUZE na dálkovém ovladači: 1 CLOCK/ TIMER Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Na displeji začnou blikat hodiny.
Česky Pokračování Zapnutí zařízení Pro automatické vypnutí přístroje (funkce automatického vypnutí) STANDBY/ON Pro zapnutí zařízení, stiskněte tlačítko STANDBY/ON (nebo na zařízení tlačítko ). Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit zeleně. • Po stisknutí tlačítek volby vstupního signálu—3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM a AUX (nebo AUX/DVD na zařízení) se zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání.
Česky Nastavení hlasitosti Zdůraznění basů Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu "VOLUME MIN" a "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOLUME MAX)". • Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání. Díky systému Active Hyper Bass Pro je dosaženo bohatého a plného basového zvuku bez ohledu na nastavení hlasitosti. • Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách. • Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
Česky Nastavení korekcí Změna jasu displeje Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu "–5" až "+5". Původní nastavení korekcí je na hodnotě "+2". • Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách. • Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
Česky Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (SV) Naladění stanice 1 Uložení stanice Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte pásmo "FM" (VKV) nebo "AM" (SV). FM/AM Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních vln). • Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) na AM (střední vlny). 2 Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu VKV a 15 stanic v pásmu středních vln.
Česky 4 Stiskněte opět tlačítko SET. SET Na chvíli se na displeji zobrazí nápis "STORED" (uloženo). Volba předvolby pomocí číselných tlačítek POUZE na dálkovém ovladači: Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě vybrané v kroku 3. • Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána. V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Přednastavené stanice budou vymazány za den.
Česky Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV příjem dalších informací souběžně se standardním programem. Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební vysílání. V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS. S tímto zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
Česky Dočasné přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru Díky datům Rozšíření o další sítě, která jsou vysílána RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení na různé stanice, které právě vysílají požadované informace ((TA (dopravní informace), News (zprávy) a Info (informace)). • Funkce Rozšíření o další sítě funguje pouze v případě, že posloucháte RDS stanici s daty Rozšíření o další sítě, která je uložena na předvolbě.
Česky Přehrávání disků v 5. měniči disků Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků— CD, CD-R a CD-RW. Založení disků Během přehrávání CD-R nebo CD-RW POUZE na zařízení: Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již "uzavřené". • Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
Česky Pokračování Přehrávání všech celých disků —Kontinuální přehrávání Disky můžete přehrávat kontinuálně. 1 2 Založte disky do měniče kompaktních disků. Vyberte disk, který budete přehrávat. Na dálkovém ovladači: Pořadí přehrávání disků v pětidiskovém měniči.
Česky Zahájení přehrávání disku během přehrávání jiného disku Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek Na dálkovém ovladači: POUZE na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko DISC UP nebo DISC DOWN. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se vybere následující nebo předcházející disk a spustí se přehrávání. DISC UP DISC DOWN Na zařízení: Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se vybere následující disk a spustí se přehrávání.
Česky Pokračování 4 Stisknutím číselných tlačítek vyberete číslo skladby na disku z předcházejícího kroku. • Další podrobnosti o používání číselných tlačítek naleznete v části "Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek", která se nachází na předcházející straně. Číslo skladby 5 1 2 CD PRGM 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 Pokoušíte se naprogramovat 33. skladbu Na displeji se zobrazí nápis "MEMORY FULL".
Česky PLAY Pro ukončení režimu náhodného přehrávání MODE před nebo po ukončení přehrávání stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko PLAY MODE—zařízení se přepne do jiného režimu přehrávání (přehrávání v naprogramovaném pořadí nebo kontinuální přehrávání). Kontrolka RANDOM zhasne. • Vypnutím zařízení také zrušíte režim přehrávání v náhodném pořadí. Zařízení se po zapnutí přepne do režimu kontinuálního přehrávání.
Přehrávání kazety Česky Přehrávání kazet Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0. a směr přehrávání zmizí z displeje. Kontrolka TAPE Můžete přehrávat pouze kazety typu I. 1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem doleva. • Když je zařízení v zapnutém stavu bude na displeji je zobrazena kontrolka a směr přehrávání. Stisknutím tlačítka 0 (vysunutí kazety) také zapnete zařízení. BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ SE VYHNĚTE STISKNUTÍ TLAČÍTKA 0.
Česky Nahrávání Nahrávání na kazetu DŮLEŽITÉ: • Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné. • Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku.
Česky Pokračování Nahrávání disku na kazetu—Synchronizované nahrávání z disku 4 • V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, nastavte správně reverzní režim a směr převíjení kazety. (Další podrobnosti naleznete na straně 23.) 1 CD 1 2 ALL CD 3 4 V následujících případech se po stisknutí tlačítka REC zobrazí na displeji nápis "NO REC": • V případě, že do zařízení není vložena kazeta. • V případě, že je do zařízení vložena kazeta chráněná proti přepisu.
Česky Synchronizované nahrávání všech disků Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví. 1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem doleva. 2 Založte disky do měniče kompaktních disků. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
Česky Záznam první skladby V tomto režimu bude zaznamenána první skladba z každého vloženého disku. 1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem doleva. 2 Založte disky do měniče kompaktních disků. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7. 3 Vyberte si číslo disku, od něhož chcete zahájit nahrávání. Když je nahrána první skladba vybraného disku, bude nahrána první skladba dalšího disku.
Česky Používání časovače K dispozici máte tři druhy časovačů—časovače pro záznam, denní časovač a automatické vypnutí. • Předtím, než začnete používat časovače, budete muset nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 9). POUZE na dálkovém ovladači: 1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. CLOCK/ TIMER Rozsvítí se kontrolka časovače a na displeji začne blikat kontrolka časovače DAILY nebo REC a aktuální čas zapnutí časovače. Zařízení se přepne do režimu nastavení času zapnutí.
Česky Pokračování 4 Stisknutím tlačítka DISC UP nebo DISC DOWN vyberte režim časovače (denní nebo časovač pro záznam) a vyberte zdrojový signál. Potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Česky Používání automatického vypnutí Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou nebo programem z rádia. • Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto. Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení přehrávání pomocí denního časovače Denní časovač je zrušen Jakmile uplyne nastavená doba pro automatické vypnutí, zařízení se vypne (přepne do pohotovostního stavu).
Česky Údržba Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě. Obecné poznámky Manipulace s kazetami Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i mechaniku zařízení. • Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Česky Řešení problémů V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře). Příznak Možná příčina Akce Zařízení se nezapne. Zařízení není připojeno k elektrické síti. Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do zásuvky. Není slyšet žádný zvuk.
Popis PTY kódů LEISURE: Programy týkající se volného času. Jazzová hudba. Country hudba. NEWS: Zprávy. JAZZ: AFFAIRS: Aktuální informace—debaty nebo analýzy. COUNTRY: INFO: Program, který má za cíl podávat informace ze široké oblasti. NATION M: Aktuální populární hudba země nebo oblasti v daném jazyce. SPORT: Sportovní zpravodajství. OLDIES: Hudba zlatého věku. EDUCATE: Vzdělávací programy. FOLK M: Folková hudba. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály.
Wprowadzenie Polski Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia. O podr´czniku èród∏a zasilania Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób: • Podr∏cznik, w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏ urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych si∏ na pilocie.
Spis treÊci Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3 Panel urzàdzenia ........................................................................ 3 Pilot ........................................................................................... 5 Rozpakowywanie ...................................................................... Podłàczenie anten ...................................................................... Podłàczenie głoÊników ............................................
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏ Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia. Polski Panel urzàdzenia VOLUME DISC SELECT CD CD1 TAPE CD2 AUX/DVD TREBLE FM/AM BASS CD3 CD4 CD5 PHONES Panel urzàdzenia Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Ciàg dalszy Okienko wyÊwietlacza 3 4 2 1 CD 2 3 PRGM RANDOM 4 5 6 7 8 AHB PRO 5 CD ALL A - B 9 TAPE REC 0 - Polski 1 DAILY AUTO STEREO SLEEP REC STANDBY MONO Okienko wyÊwietlacza Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Pilot Polski Szczegółowy opis znajduje si∏ na stronach podanych w nawiasach. STANDBY/ON 1 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK/ TIMER +10 SLEEP p q w 10 e DISC UP BASS TREBLE r 2 3 SET DISC DOWN CANCEL t 4 5 3/8 CD 23 TAPE FM/AM AUX REV. MODE REC CD REC MODE PLAY MODE REPEAT FM MODE y 6 RDS DISPLAY u i o ; TA/News /Info a 7 PTY SEARCH A.
Przygotowania Rozpakowanie Ciàg dalszy Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM Pod∏àczenie anten Przed jej podłàczeniem odłàcz znajdujàcà si∏ w zestawie anten∏ FM. Polski Po rozpakowaniu upewnij si∏, czy w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów. • Antena FM (1) • Antena ramowa AM (MW) (1) • Pilot (1) • Baterie (2) JeÊli brakuje któregoÊ z wymienionych przedmiotów, niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Pod∏àczenie g∏oÊników Antena AM (MW) Aby pod∏àczyç g∏oÊniki 1 Polski GłoÊniki možna podłàczyç przy pomocy kabli głoÊnikowych. 1 ANTENNA 2 3,4 Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie) SPEAKERS 2 RIGHT Kabel głoÊnika LEFT SPEAKER IMPEDANCE 6~16Ω Kabel głoÊnika Antena ramowa AM (MW) (w zestawie) 1 Podłàcz anten∏ ramowà AM (MW) do gniazda AM LOOP jak pokazano na ilustracji. 2 Obracaj anten∏ ramowà AM (MW), a− do uzyskania najlepszego odbioru.
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika TERAZ mo−na podłàczyć przewód zasilania urzàdzenia głównego i urzàdzeƒ zewn∏trznych. Siatk∏ głoÊnika možna zdjàç. Otwory Elementy wystajàce WAþNE: Polski Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo wykonane. Wk∏adanie baterii do pilota Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/ AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków + i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii.
CzynnoÊci wspólne Polski Ustawianie zegara Zmiana ustawienia zegara Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdka na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „0:00”. Možna ustawiç zegar, gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie. TYLKO na pilocie: 1 NaciÊnij CLOCK/TIMER. CLOCK/ TIMER Cyfry godzin zacznà migaç. 2 NaciÊnij DISC UP lub DISC DOWN, aby ustawić godzin∏ i przyciÊnij CLOCK/TIMER. Cyfry minut zacznà migaç.
Ciàg dalszy STANDBY/ON Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ ON (lub na panelu urzàdzenia). Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na zielono. • Po wciÊni∏ciu któregoÊ z przycisków—3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX (lub AUX/ DVD na panelu urzàdzenia) urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe. • PrzyciÊni∏cie jednego z przycisków wysuwania podajnika płyt (CD10 – CD50) takže powoduje włàczenie urzàdzenia. (Patrz strona 17).
Polski Regulacja g∏oÊnoÊci Wzmacnianie poziomu basów Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od „VOLUME MIN” i „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOLUME MAX)”. • Ustwienie poziomu głoÊnoÊci nie ma wpływu na nagrywanie. Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim poziomie głoÊnoÊci—Active Hyper Bass Pro. • Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach. • Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma na dêwi∏k nagrywany.
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres cz∏stotliwoÊci) oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci) w zakresie od „–5” do „+5”. Fabrycznie ustawione sà na „+2”. • Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach. • Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma—na dêwi∏k nagrywany. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
S∏uchanie audycji FM i AM (MW) Dostrajanie stacji Programowanie stacji 1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM” Možna r∏cznie zaprogramowaç 30 stacji FM i 15 AM (MW). FM/AM Polski lub „AM”. Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM (MW). • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW). W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe.
4 NaciÊnij ponownie SET. SET Na wyÊwietlaczu pojawia si∏Ênapis „STORED”. Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod numerem wybranym w 3 kroku. • Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej pod tym numerem. Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone.
Polski Odbieranie stacji FM z RDS System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy, a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp. Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS. Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów RDS.
Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program wybranego typu (TA, News lub Info). • Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych odpowiednie dane. Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks ZAPAMI¢TAJ, že aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ patrz strona 13.
Polski Odtwarzanie p∏yt w zmieniarce 5 CD Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania nast∏pujàcych płyt—CD, CD-R i CD-RW. Wk∏adanie p∏yt Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW TYLKO na panelu: Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (CD-nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna-CD) mogà byç odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie „zakoƒczony”. • Možesz odtwarzaç własne płyty CD-R lub CD-RW nagrane w muzycznym formacie CD.
Ciàg dalszy Odtwarzanie wszystkich p∏yt —Odtwarzanie ciàg∏e Płyty možna odtwarzaç w sposób ciàgły. 1 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD. 2 Wybierz płyt∏ do odtwarzanie. * Ježeli na którymÊ z podajników nie ma płyty, jest on pomijany przez zmieniark∏ 5-CD. Na pilocie: 8 CD, 1 NaciÊnij 3/8 nast∏pnie 7. Aby rozpoczàç odtwarzanie ciàg∏e, gdy wybrane jest inne êród∏o ni˝ „CD” 3/8 CD 2 Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby wybrać płyt∏.
Polski Rozpocz´cie odtwarzania p∏yty podczas odtwarzania innej PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych Na pilocie: TYLKO na pilocie: DISC UP NaciÊnij DISC UP lub DISC DOWN. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wybierana jest nast∏pna lub poprzednia płyta i rozpoczyna si∏Êodtwarzanie. DISC DOWN Na urzàdzeniu: Naciskaj DISC SELECT. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wybierana jest nast∏pna płyta i rozpoczyna si∏Êodtwarzanie.
4 Przy pomocy przycisków numerowanych wybierz utwór z wybranej wczeÊniej płyty. • Jak užywaç przycisków numerowanych parz „PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych”. Numer utworu 1 2 CD PRGM 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 Całkowity czas odtwarzania 5 5 Zaprogramuj kolejne utwory. • Aby dodaç utwory z tej samej płyty, powtórz krok 4. • Aby dodaç utwory z innej płyty, powtórz kroki 3 i 4. 6 NaciÊnij 3/88 CD.
Polski Aby wyjÊć z trybu odtwarzania losowego, naciÊnij raz lub dwa PLAY MODE przed lub po odtwarzaniu, PLAY MODE urzàdzenie przejdzie do innego trybu odtwarzania (ciàgłe lub programowalne). Znika wskaênik RANDOM. • Włàczenie urzàdzenia takže spowoduje skasowanie trybu losowego i przejÊcie do odtwarzania ciàgłego. 2 NaciÊnij SET w miejscu, od którego SET chcesz rozpoczàć powtarzanie (punkt A). „B” zaczyna migać.
Odtwarzanie kaset Aby wyjàćÊkaset∏, naciÊnij na panelu 0. Znika kontrolka oraz wskaêniki pracy kasety. Odtwarzanie kasety TAPE Možna odtwarzaç kasety typu I. skierowanà w lewo. • Ježeli urzàdzenie jest włàczone, na wyÊwietlaczu pojawia si∏Ê oraz wskaêniki pracy kasety. NaciÊni∏cie 0 (wysuwanie kasety) takže powoduje włàczenie urzàdzenia.
Nagrywanie Nagrywanie na kasecie Polski WA˚NE: • Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem. • GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania. • Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV.
Ciàg dalszy Nagrywanie z p∏yt— nagrywanie synchroniczne 4 Naciskaj na pilocie CD REC MODE CD REC MODE tak, aby wybrać „1 CD.” • Nagrywanie synchroniczne z jednej płyty—Nagrywanie całej płyty. • Nagrywanie synchroniczne wszystkich płyt— Nagrywanie wszystkich załadowanych płyt w sposób ciàgły (odtwarzanie ciàgłe), losowy (odtwarzanie losowe), lub w zaprogramowanej kolejnoÊci (odtwarzanie programowane). Patrz strona 25.
Nagrywanie synchroniczne wszystkich p∏yt 1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− Polski otwartà stronà skierowanà w lewo. 2 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. • Možna zaprogramowaç kolejnoÊçÊutworów (parz str. 19) lub wybraç odtwarzanie w kolejnoÊci losowej (patrz str. 20), w takim wypadku nie trzeba wybieraç płyty od której ma si∏ zaczàç nagrywanie = przejdê do kroku 5.
Dzi∏ki tej metodzie nagrywania možna nagraçÊpierwsze utwory z wszystkich załadowanych płyt. 1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà skierowanà w lewo. 2 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. Po zakoƒczeniu nagrywania pierwszego utworu z wybranej płyty rozpoczyna si∏Ênagrywanie pierwszego utworu z nast∏pnej płyty.
Korzystanie z timerów Polski Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—nagrywania, dzienny oraz zasypiania. • Przed užyciem timerów naležy ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 9). Timer dzienny i nagrywania Možesz ustawiç timer, gdy urzàdzenie jest włàczone lub w trybie gotowoÊci. TYLKO na pilocie: 1 NaciÊnij CLOCK/TIMER. CLOCK/ TIMER Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub REC). Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu włàczenia.
Ciàg dalszy DISC UP lub DISC DOWN, aby wybrać rodzaj timera (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie wybierz êródło dêwi∏ku i naciÊnij CLOCK/ TIMER. DISC UP DISC DOWN 6 Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby wybrać poziom głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. DISC UP DISC DOWN DAILY TIMER CD DAILY TIMER TAPE • Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci („VOLUME – –” oraz od „VOLUME 0” do „VOLUME 40”).
Timer zasypiania Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym, jak zadziałał timer dzienny Timer dzienny zostaje skasowany. Ježeli przyjdzie czas timera zasypiania, urzàdznie zostanie wyłàczone. Polski Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce. • Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Jak dzia∏a timer zasypiania Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie wyznaczonego czasu. Nie možna ustawiçÊtimera zasypiania, gdy działa timer nagrywania.
Konserwacja Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia. Uwagi ogólne • Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà. • Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta. Czyszczenie urzàdzenia • Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy. • Plamy na urzàdzeniu Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà.
Rozwiàzywanie problemów Polski Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na ponižszej liÊcie. Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu. Objawy Mo×liwa przyczyna Wskazówki Nie dochodzi zasilanie. Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
Informacje dodatkowe WiadomoÊci. Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci —debaty lub analizy. INFO: Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji. SPORT: Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy dotyczàce wszystkich aspektów narodowej i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp. SCIENCE: Programy o nauce i technologii.
Bevezetô Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta! Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat, és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá. Magyar A használati útmutató A használati útmutató az alábbi elveket követi: • Az útmutató a készüléken található gombokkal végrehajtható mûveletekkel foglalkozik.
Tartalomjegyzék A kezelôgombok elhelyezkedése ....................................... 3 Az elôlap.................................................................................... 3 A távirányító .............................................................................. 5 Üzembe helyezés ................................................................ 6 Kicsomagolás ............................................................................ Az antennák csatlakoztatása ...............................
A kezelôgombok elhelyezkedése Ismerkedjen meg a készülék kezelôszerveivel! Az elôlap r t Magyar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q VOLUME DISC SELECT TAPE CD CD1 CD2 CD3 AUX/DVD TREBLE FM/AM BASS CD4 y u i o ; CD5 w 5-CD 5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE e PHONES Az elôlap Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
folytatódik A kijelzô az elôlapon 1 3 4 2 1 3 PRGM RANDOM 4 0 AHB PRO 5 CD ALL A - B 9 TAPE REC - DAILY AUTO STEREO SLEEP REC STANDBY MONO Magyar CD 2 5 6 7 8 A kijelzô Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
A távirányító Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon. STANDBY/ON Magyar 1 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK/ TIMER +10 SLEEP p q w 10 e DISC UP BASS TREBLE r 2 3 SET DISC DOWN CANCEL t 4 5 3/8 CD 23 TAPE FM/AM AUX REV. MODE REC CD REC MODE PLAY MODE REPEAT FM MODE y 6 RDS DISPLAY u i o ; TA/News /Info a 7 PTY SEARCH A.
Üzembe helyezés Kicsomagolás folytatódik Külsô FM antenna csatlakoztatása Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki. A kicsomagolás során ellenôrizze az alábbi tartozékok meglétét. Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel. FM antenna (1) AM (MW) keretantenna (1) távirányító (1) elemek (2) Koaxiális kábel (nem tartozék) Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcsolatba a kereskedôvel.
A hangfalak csatlakoztatása AM (MW) antenna A hangfalak csatlakoztatása 1 A hangfalakat hangszóró vezetékkel csatlakoztassuk. 1 Magyar ANTENNA 2 3,4 mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék) SPEAKERS 2 RIGHT hangszóró vezeték LEFT hangszóró vezeték SPEAKER IMPEDANCE 6~16Ω AM (MW) keretantenna (tartozék) 1 Csatlakoztassa az AM (MW) keretantennát az AM LOOP kapcsokhoz az ábrán látható módon.
A hangfal elôlap eltávolítása A hangfal elôlapja levehetô az alábbi módon: lyukak csapok MOST helyezheti áram alá a készüléket és a hozzá csatlakoztatott külsô készülékeket. FONTOS: Ellenôrizze az összes csatlakoztatást, mielôtt áram alá helyezi a készüléket.
Általános mûveletek Az óra beállítása Az óra igazítása A készülék használatához mindenek elôtt állítsa be a beépített órát. Miután a hálózati csatlakozót bedugja a konnektorba, a kijelzôn „0:00” villog. Az órát a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja. CSAK a távirányítóról: 1 Nyomja meg a CLOCK/TIMER CLOCK/ TIMER gombot. 2 Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg az idô beállításhoz ér (a kijelzôn az órák számjegyei villognak).
folytatódik A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON STANDBY/ON (vagy a készüléken a ) gombot. A STANDBY/ON lámpa zölden világít. • A hangforrás gombok—3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM vagy AUX (vagy a készüléken AUX/DVD) valamelyikének megnyomásakor a készülék bekapcsolódik és megkezdi a lejátszást, ha az illetô hangforrás arra készen áll. • A CD eltávolítás gombok egyikének (CD10 – CD50) megnyomása szintén bekapcsolja a készüléket. (Lásd a 17. oldalon.
A hangerô beállítása A mély hangok felerôsítése A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet változtatni. A hangerô szintje „VOLUME MIN” és „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOLUME MAX)” között választható. • A hangerô beállítás nincs befolyással a felvételre. Alacsony hangerôn is hallható marad a mély hangok gazdagsága és teltsége—Active Hyper Bass Pro. • A hangzás fejhallgatón is hallható. • Nincs hatással a felvételre, csak lejátszáskor kiadott hangzásra.
A hangszín szabályozása A kijelzô fényerejének beállítása A mély (alacsony frekvenciájú) és magas (magas frekvenciájú) hangokat a „–5” – „+5” tartományban állíthatja. A gyári beállítás mindkettônél „+2”. • A hangzás fejhallgatón is hallható. • Nincs hatással a felvételre, csak lejátszáskor kiadott hangzásra. • A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása Állomás behangolása 1 Az FM/AM gombbal válassza ki az Állomások beprogramozása 30 FM és 15 AM (MW) állomás helyét programozhatja be. FM/AM „FM” vagy az „AM” hullámsávot. A készülék bekapcsol és az utoljára hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol. • Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak. Elôfordulhat, hogy a programozás funkció tesztelése során a készülékén egyes tesztfrekvenciákat már a gyárban eltároltak a memóriába. Ez nem jelent hibát.
4 Nyomja meg a SET gombot újra. SET A kijelzôn „STORED” kiírás jelenik meg. Beprogramozott állomás kiválasztása közvetlenül a számgombokkal CSAK a távirányítóról: Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén A beprogramozott FM és AM (MW) állomások néhány nap után törlôdnek a memóriából. Ez esetben az állomásokat újra be kell programozni.
Az RDS szolgáltatás használata Az RDS segítségével az FM rádióállomások hagyományos mûsorjeleik mellett más információkat is sugároznak. Például az állomás nevét, vagy a sugárzott mûsor típusát—pl. sport, zene stb. Ha RDS szolgáltatást nyújtó állomást hangolunk be, a kijelzôn felgyulad az RDS jelzés. A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg: Az RDS szolgáltatás egyik nagy elônye, hogy a PTY kódok segítségével megkereshetôk azok az állomások, amelyek egy bizonyos típusú mûsort sugároznak.
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (News) vagy tájékoztató mûsorra (Info) más állomás hallgatásáról. • Csak beprogramozott FM RDS állomás hallgatása közben használható. Az Enhanced Other Networks funkció elindítása NE FELEDJE, hogy a funkció csak a beprogramozott FM RDS állomásokkal mûködik. A beprogramozás menetét lásd a 13. oldalon.
Magyar Lemezek lejátszása az 5 fiókos CD lejátszón A készülék az alábbi lemezek lejátszására képes—CD, CD-R (írható CD) és CD-RW (újraírható CD). Lemez behelyezése Írható vagy újraírható lemezek lejátszása CSAK a készüléken: Írható és újraírható CD mûsorát a készülék csak akkor tudja lejátszani, ha az „le lett zárva”. • Csak zenét tartalmazó, audio vagy MP3 formátumú írható vagy újraírható lemezeket tud lejátszani.
folytatódik Az összes lemez teljes lejátszása —Sorban lejátszás Egymás után lejátssza a behelyezett lemezek teljes mûsorát. 1 Helyezzen be a lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba. * Ha az 5 fiókos CD lejátszó valamelyik fiókjában nincsen lemez, az kimarad. 2 Jelölje ki a lejátszandó lemezt. Sorban lejátszás elindítása, ha nem „CD” a hangforrás A távirányítóról: CSAK a készüléken: 3/8 CD 2 A DISC UP és DISC DOWN gombbal válasszon lemezfiókot.
Lemez lejátszás elindítása másik lejátszás közben A távirányítóról: Nyomja meg a DISC UP vagy DISC DOWN gombot. Gombnyomásra mindig a következô vagy az elôzô lemez lejátszása indul el. DISC UP DISC DOWN A készüléken: Magyar Nyomogassa a DISC SELECT gombot. Gombnyomásra mindig a következô lemez lejátszása indul el.
folytatódik 4 A számgombokkal jelöljön ki egy zeneszámot az elôbb kijelölt lemezrôl. • A gombok használatáról lásd az „Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a számgombokkal” részt az elôzô oldalon. Zeneszám száma 2 PRGM 3 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 Programozott sorrendû lejátszás beállításnál nem nyithatja ki a lemezfiókokat, még más hangforrásra kapcsolva sem. Ilyenkor váltson CD lejátszóra, nyomja meg a PLAY MODE gombot leállított lejátszásnál, mielôtt kinyitná a lemezfiókot. Ha 33.
PLAY A véletlen sorrendû lejátszás megszüntetéséhez MODE a lejátszás megállítása után a PLAY MODE gomb egyszeri vagy kétszeri megnyomásával válasszon más lejátszási sorrendet (sorban lejátszást vagy programozott sorrendet). Kialszik a RANDOM jelzés. • A készülék kikapcsolása szintén átváltja a véletlen sorrendû lejátszást sorban lejátszásra. Magyar Zeneszámok vagy lemezek ismétlô lejátszása A behelyezett lemezeket, valamelyik lemezt vagy valamelyik zeneszámot folyamatosan ismételtetheti.
Kazetta lejátszás Kazetta lejátszása A készüléken Type I-es kazettákat játszhat le. 1 Helyezzen be egy kazettát a kazetta nyílásba, A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot. A kijelzôn kialszanak a és a kazetta üzemmód jelzések. TAPE nyitott oldalával balra. • Bekapcsolt készüléknél a kijelzôn felgyulladnak a és a kazetta üzemmód jelzések. A 0 (kazetta eltávolítás) gomb egyúttal bekapcsolja a készüléket is. NE nyomja meg a 0 gombot kazetta lejátszás alatt.
Hangfelvétel készítése Hangfelvétel kazettára FONTOS: Magyar • Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül. • A hangfelvétel szintje automatikusan áll be, azt nem befolyásolják a hangerô és hangzás beállítások. Ezért hangfelvétel közben nyugodtan beállíthatja a hangerôsséget, ez nem befolyásolja a felvétel hangerejét.
folytatódik Három módszerrel készíthet hangfelvételt lemezrôl kazettára. Az összehangolt felvételi módszerekkel a lemez lejátszás és a hangfelvétel elindítása és megállítása együtt kezelhetô. • Egy lemez összehangolt felvétele—egy teljes lemez felvételéhez • Mindegyik lemez összehangolt felvétele—az összes behelyezett lemezrôl egymás után, véletlen sorrendben vagy programozott sorrendben készített felvételhez. Lásd a 25. oldalon.
Mindegyik lemez összehangolt felvétele 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra. 2 Helyezze be a kívánt lemezeket az 5 fiókos A hangfelvétel megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A kazetta 4 mp-cel késôbb áll meg. A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot. Magyar CD lejátszóba. • Ha nem a CD lejátszó a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra. • Készíthet programozott sorrendet (lásd a 19.
Elsô zeneszámok felvétele Az összes behelyezett lemez elsô zeneszámának felvételéhez. 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra. 2 Helyezze be a kívánt lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba. • Ha nem a CD lejátszó a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra. 3 Jelölje ki az elsôként felvenni kívánt lemezt. A kijelölt lemez elsô zeneszámának felvétele után a következô lemez elsô zeneszáma következik.
Az idôzítôk használata Három különbözô idôzítés állítható be: ébresztés (Daily Timer), idôzített felvétel (Recording Timer) és késleltetett kikapcsolás (Sleep Timer). • Az idôzítôk használatához elôzetesen be kell állítani a készülék beépített óráját (lásd a 9. oldalon). Az ébresztés és az idôzített felvétel használata CSAK a távirányítóról: 1 Nyomja meg a CLOCK/TIMER CLOCK/ TIMER gombot. A (idôzítô) jelzés felgyullad, és az adott idôzítô jelzése (DAILY vagy REC) villog a kijelzôn.
folytatódik DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal válassza ki az idôzítôt (ébresztés vagy idôzített felvétel) és a hangforrást, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. •A DISC UP vagy DISC DOWN gombnyomásra az idôzítô és a hangforrás a következôképen váltakozik: DAILY TIMER CD DAILY TIMER TAPE REC TIMER TUNER DAILY TIMER TUNER DISC UP DISC DOWN CLOCK/ TIMER 5 Ha a 4 lépésben „DAILY TIMER CD” lett kiválasztva, válasszon egy lemezszámot vagy a programozott sorrendû lejátszást.
A késleltetett kikapcsolás használata A késleltetett kikapcsolás segítségével kedvelt zenéjére alhat el. • A késleltetett kikapcsolást a készülék bekapcsolt állapotában állíthatja be. A késleltetett kikapcsolás mûködése Ha késleltetett kikapcsolást állít be az ébresztés indulása után Az ébresztés abbamarad. A késleltetett kikapcsolás az idôtartam leteltével kikapcsolja a készüléket. Az idôzíttet felvétel mûködése alatt nem állíthat be késleltetett kikapcsolást.
Karbantartás A készülék megbízható mûködése érdekében, tartsa tisztán a CD-ket, kazettákat, és a szerkezetet.
Hibaelhárítás Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát. Ha az itt felsorolt módszerekkel a hiba nem orvosolható, vagy ha a készülék fizikai károsodást szenvedett, forduljon szakemberhez. Hibajelenség Kiváltó ok Teendô A készüléket nem lehet bekapcsolni. A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. Nincs hang. • Az összeköttetés laza vagy hibás. • Ellenôrizze a csatlakozásokat és javítsa azokat.
További információk A PTY kódok jelentése: LEISURE: JAZZ: szabadidôs tevékenységekrôl szóló mûsorok. dzsesszzene. NEWS: AFFAIRS: hírek. aktuális hírekkel foglalkozó tematikus mûsor— vita, elemzés stb. COUNTRY: NATION M: amerikai country zene. nemzeti vagy regionális zene az adott nyelvterület nyelvén. INFO: SPORT: tájékoztatók, tanácsadás (általános). sporteseményekkel foglalkozó mûsor. OLDIES: FOLK M: zene a pop „aranykorából”. népzenei gyökerekkel rendelkezô zene.
Введение Благодарим вас за покупку изделия фирмы JVC. Перед началом эксплуатации изделия для обеспечения его оптимальной работы, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и сохраните их для обращения к ним в дальнейшем. О данном руководстве Данное руководство организовано следующим образом: • Описание режимов работы аппарата в данном руководстве приводится в основном с использованием кнопок пульта дистанционного управления.
Содержание Органы управления и индикации ............................ 3 Передняя панель ......................................................................3 Пульт дистанционного управления .......................................5 С чего начать ................................................................... 6 Распаковка ............................................................................... 6 Подключение антенн ............................................................
Органы управления и индикации В данном разделе приводится описание органов управления данным аппаратом. Передняя панель Передняя панель Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках. (режим ожидание/включение) и 1 Кнопка индикатор STANDBY/ON (10, 21, 22, 28) 2 Сенсор дистанционного управления (5) 3 Отделение для кассеты (22) 4 Окно дисплея (4) 5 Кнопка AUX/DVD (10) • Нажатием данной кнопки можно также включить аппарат.
Продолжение Окно дисплея на передней панели Окно дисплея Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках.
Пульт дистанционного управления Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках. 1 Цифровые кнопки 2 Кнопка BASS (12) 3 Кнопки для нескольких операций • DISC UP и DISC DOWN • 4, 7 и ¢ 4 Кнопка SET (13, 14, 21) 5 Кнопки источника • 3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM и AUX Нажатием одной из данных кнопок можно также включить аппарат. 6 Кнопка REV.MODE (22, 23) 7 Кнопка PLAY MODE (19, 20) 8 Кнопки функции RDS (15, 16) • PTY SEARCH, PTY SELECT 9 ¥ (, RDS DISPLAY и TA/News/Info 9 Кнопка A.
С чего начать Распаковка Продолжение Для подключения наружной FM антенны Распаковав аппарат, проверьте, что в комплект поставки вошли следующие дополнительные принадлежности. Число в скобках указывает количество предметов, входящих в комплект поставки. • FM антенна (1) • Контурная АМ (MW) антенна (1) • Пульт дистанционного управления (1) • Батареи для пульта дистанционного управления (2) Если какого-либо из перечисленных предметов не достает, немедленно свяжитесь со своим дилером.
Подключение динамиков Антенна AM (MW) Для подключения динамиков Для подключения динамиков используются соответствующие шнуры. Провод, покрытый винилом (не входит в комплект) Провод динамика Провод динамика Контурная AM (MW) антенна (входит в комплект) 1 Подключите входящую в комплект поставки контурную AM (MW) антенну к терминалам AM LOOP так, как показано на рисунке. 2 Поворачивайте контурную AM (MW) антенну до достижения удовлетворительного качества приема.
Для снятия сеток динамиков Сетки динамиков снимаются так, как показано на рисунке ниже: Отверстия Выступы Только ТЕПЕРЬ можно включить питание данного аппарата и любого другого оборудования. ВНИМАНИЕ: Перед подключением шнура питания убедитесь, что были выполнены все подключения. Загрузка батарей в пульт дистанционного управления Сетка динамика Чтобы снять сетку динамика, вставьте пальцы одной руки в отверстия в верхней части сетки и потяните сетку на себя.
Общие режимы работы Настройка часов Перед дальнейшей эксплуатацией аппарата необходимо настроить часы. При подключении шнура питания на дисплее начинает мигать индикация "0:00". Настройку часов можно выполнять как на включенном аппарате, так и в режиме ожидания. ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления: 1 2 Для отображения индикации времени на дисплее, когда аппарат включен ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления: Нажмите кнопку DISPLAY. На дисплее появляется индикация времени.
Продолжение Включение аппарата Для включения аппарата, нажмите кнопку STANDBY/ON (или на аппарате). Индикатор STANDBY/ON на аппарате загорится зеленым. • При нажатии кнопки источника — 3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM и AUX (или AUX/DVD на аппарате), аппарат автоматически включается, и если источник готов, начинается воспроизведение. • Аппарат также включается нажатием одной из кнопок изъятия диска (CD10 – CD50). (См. стр. 17). • Аппарат также включается нажатием кнопки 0 (изъятие кассеты). (См. стр. 22).
Настройка громкости Усиление звучания басов Настроить громкость можно только на включенном аппарате. Уровень громкости можно настроить в диапазоне от "VOLUME MIN" и "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOLUME MAX)". • Уровень громкости не влияет на запись. Богатство и насыщенность звучания басов поддерживается независимо от значения уровня громкости —Активные гипер басы. • Данная функция также влияет на звучание в наушниках. • Данная функция влияет только на воспроизведение и не влияет на запись.
Настройка тембра Изменение яркости дисплея Уровень басов (диапазон низких частот) и уровень высоких частот (диапазон высоких частот) можно настроить в диапазоне от "–5" до "+5". При отправке с завода-изготовителя каждый уровень был установлен на значение "+2". • Данная функция также влияет на звучание в наушниках. • Данная функция влияет только на воспроизведение и не влияет на запись. • При выполнении описанных ниже действий существует определенный лимит времени.
Прослушивание радиостанций FM и АМ (MW) диапазонов Настройка на станцию Сохранение станций в памяти аппарата 1 В памяти аппарата вручную можно сохранить до 30 станций FM диапазона и до 15 станций АМ (MW) диапазона. Нажмите кнопку FM/AM и выберите "FM" или "АМ" станцию. Аппарат автоматически включается и настраивается на ранее принимаемую станцию — либо FM, либо АМ (MW) диапазона. • При каждом нажатии этой кнопки происходит переключение диапазона между FM и АМ (MW).
4 Снова нажмите кнопку SET. На дисплее на некоторое время появляется индикация "STORED". Для настройки на сохраненную в памяти станцию с использованием цифровых кнопок ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления: Станция, настроенная в пункте 1, сохраняется под номером, выбранном в пункте 3. • При сохранении новой станции под уже занятым номером, станция, сохраненная под ним ранее, будет стерта.
Прием FM станций, предоставляющих услуги RDS С помощью функции RDS (Системы радиоданных) имеется возможность передавать со станций FMдиапазона наряду с их обычными программными сигналами дополнительный сигнал. Например, станции могут посылать информацию о названии их станции, а также о том, какого типа программы они передают, например, спортивные, музыкальные и т.д. Во время приема FM станции, предоставляющей услуги RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
Временное переключение на выбранный тип передачи С помощью функции расширенного сетевого приема можно временно переключаться с прослушиваемой FM станции на желаемые программы (TA, News и/или Info), передающиеся в данный момент другой станцией. • Данной функцией можно воспользоваться только при прослушивании сохраненной в памяти аппарата FM RDS станции, предоставляющей эти данные.
Воспроизведение дисков на 5-CD устройстве смены дисков Данный аппарат предназначен для воспроизведения следующих дисков—CD, CD-R и CD-RW. Загрузка дисков При воспроизведении CD-R или CD-RW диска ТОЛЬКО на основном аппарате: CD-R (записываемые) диски, редактируемые пользователем, и CD-RW (диски с возможностью перезаписи) диски могут воспроизводиться только, если они уже были окончательно обработаны. • Обычно можно воспроизводить оригинальные CD-R или CD-RW диски, записанные в музыкальном формате "CD".
Продолжение Воспроизведение всех дисков— Непрерывное воспроизведение Диски можно воспроизводить непрерывно. 1 Загрузите диски в 5-CD устройство смены дисков. 2 Выберите диск для воспроизведения. На пульте дистанционного управления: 1 Нажмите кнопку 3¥8 CD, затем 7.
Для начала воспроизведения одного диска во время воспроизведения другого Для прямого перехода к другому фрагменту с помощью цифровых кнопок На пульте дистанционного управления: ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления: Нажмите кнопку DISC UP или DISC DOWN. При каждом нажатии этой кнопки выбирается следующий или предыдущий диск и начинается воспроизведение. Нажав соответствующую цифровую кнопку, можно воспроизвести желаемый номер фрагмента на текущем диске.
Продолжение 4 Для выбора фрагмента с диска, выбранного в предыдущем пункте, нажмите соответствующую цифровую кнопку. • Как использовать цифровые кнопки см. в разделе "Для прямого перехода к другому фрагменту с помощью цифровых кнопок" на предыдущей странице. Номер фрагмента Общее время воспроизведения В режиме запрограммированного воспроизведения Вы не можете открыть лоток для дисков, не обращая внимания на текущий выбранный источник.
Для выхода из режима выборочного воспроизведения до или после воспроизведения, нажмите один или два раза кнопку PLAY MODE так, чтобы на аппарате установился другой режим воспроизведения диска (непрерывное или программированное воспроизведение). Индикатор RANDOM погаснет. • При выключении аппарата выборочный режим воспроизведения также отменяется, и на аппарате устанавливается режим непрерывного воспроизведения.
Воспроизведение кассетных лент Воспроизведение кассеты Для изъятия кассеты, нажмите на аппарате кнопку 0. Индикатор и индикатор режима кассеты погаснут. В данном аппарате можно воспроизводить только кассетные ленты типа I. 1 Вставьте кассету в отделение для кассеты стороной с лентой влево. Нажатием кнопки 0 (изъятие кассеты) можно также включить аппарат. • При включении аппарата на дисплее появляются и индикатор режима кассеты. индикатор НЕ НАЖИМАЙТЕ кнопку 0 во время воспроизведения кассеты.
Запись Запись на кассету ВНИМАНИЕ: • Запись и воспроизведение авторского материала без согласия владельца авторских прав противозаконны. • Уровень записи автоматически устанавливается на необходимое значение, поэтому его нельзя изменить за счет других настроек звучания. Таким образом, во время записи можно изменять уровень громкости только звучащего источника,что никак не сказывается на уровне громкости получившейся записи.
Продолжение Запись дисков —Синхронизированная запись диска 4 Существует три способа записи с диска на кассету. С помощью данных способ синхронизации записи можно начинать и останавливать воспроизведения диска и запись кассеты одновременно. • Синхронизированная запись одного диска—Запись диска полностью.
Синхронизированная запись всех дисков 1 2 Вставьте записываемую кассету в отделение для кассеты стороной с лентой влево. Выберите номер диска, с которого хотите начать запись. На пульте дистанционного управления: Нажмите кнопку DISC UP или DISC DOWN. На основном аппарате: Повторно нажимайте кнопку DISC SELECT. 4 При записи дисков На кассете перед каждым фрагментов остается 4-секундная пауза. Для записи без этой паузы выполните процедуру, описанную ниже.
Запись первого фрагмента Функция записи первого фрагмента позволяет записывать первый фрагмент каждого загруженного диска. 1 Вставьте записываемую кассету в отделение для кассеты стороной с лентой влево. 2 Загрузите диски в устройство смены 5-CD. • Если текущим источником воспроизведения является другой источник, кроме "CD", перед переходом к следующему пункту нажмите кнопку 3¥8 CD, а затем кнопку 7. 3 Выберите номер диска, с которого хотите начать запись.
Использование таймеров В данном аппарате имеется три варианта таймеров— таймер записи, дневной таймер и ночной таймер. • Перед эксплуатацией любого таймера необходимо установить встроенные в аппарат часы (см. стр. 9). ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления: 1 Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Загорается индикатор (таймер), а индикатор режима таймера (DAILY или REC) мигает. На аппарате устанавливается режим настройки времени включения.
Продолжение 4 Нажмите кнопку DISC UP или DISC DOWN для выбора режима таймера (дневной таймер или таймер записи) и источника воспроизведения, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. 6 Для настройки громкости нажмите кнопку DISC UP или DISC DOWN, а затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. • Уровень громкости можно установить в диапазоне "VOLUME ––" и от "VOLUME 0" до "VOLUME 40". Если выбирается значение "VOLUME ––", уровень громкости устанавливается на текущий уровень.
Использование ночного таймера С помощью данного таймера можно засыпать под любимую музыку или радиопрограмму. • Ночной таймер можно настроить только на включенном аппарате. Как функционирует ночной таймер Аппарат автоматически выключается по истечению определенного временного периода. Если ночной таймер устанавливается после начала воспроизведения выбранного источника с помощью дневного таймера Дневной таймер отменяется. При наступлении выбранного времени выключения, аппарат выключается.
Уход за аппаратом С целью обеспечения оптимального функционирования аппарата необходимо регулярно производить очистку дисков, кассет и механизмов. Общие примечания Уход за кассетными лентами В общем, наилучшее функционирование аппарата можно обеспечить за счет регулярного ухода за дисками, кассетами и механизмами. • Храните диски и кассеты в футлярах в шкафу или на полках. Очистка аппарата • Пятна на аппарате Пятна на аппарате следует вытирать мягкой тканью.
Возможные неисправности При возникновении какой-либо неисправности аппарата рекомендуем вам сначала ознакомиться с приведенной ниже таблицей, и только после этого обращаться в сервисную службу. В случае если устранить возникшую неисправность с помощью данных советов и рекомендацией не удается, обратитесь к квалифицированному сервисному персоналу, например, к своему дилеру. Неисправность Нет питания. Возможная причина Способ устранения Шнур питания не вставлен в сетевую розетку.
Дополнительная информация Описание кодов PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: Новости. Тематические программы на основе последних новостей – дебаты или аналитические передачи. Программа с советами в самых различных областях. Любые спортивные программы. Образовательные программы. Все радиопостановки и пьесы.
MICR UX VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED CZ, PO, HU, RU © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_UX_B70[EV].p65 2 0603MWMJOYJEM 03.6.