English Español MICRO COMPONENT SYSTEM UX-H10 TIMER SET TIMER ON/OFF INTRO RANDOM SLEEP REMAIN PROGRAM REPEAT ST/MONO TAPE TUNER /BAND CD Português SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA DE MICRO COMPONENTES —Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10 STANDBY/ON STANDBY/ON VOLUME CD BEAT CUT STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM UX-H10 DISPLAY /CLOCK SET MUTING SOUND /BASS VOLUME RM-SUXH10U REMOTE CONTROL CD SYNCHRO RECORDING OPEN INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LVT1092-009B [UW]
Warnings, Cautions and Others Avisos, precauciones y otras notas Advertências, precauções e outras notas CAUTION— STANDBY/ON button ! Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps STANDBY/ON button in any position and indications go off). The does not disconnect the mains line. • When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red. • When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off. The power can be remote controlled.
CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. PRECAUÇÃO Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.: 1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa. 2.
CAUTION: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER REPRODUCTION OF LABELS REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS 1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR SURFACE 2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA SUPERFÍCIE EXTERNA 2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE INTERNA DA UNIDADE CAUTION: Invisible laser radiati
English Introduction We would like to thank you for purchasing one of our JVC products. Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual for future reference. About This Manual This manual is organized as follows: • This manual mainly explains operations using the buttons on the remote control.
English Contents Location of the Buttons and Controls ............................. 3 Main Unit .................................................................................. 3 Remote Control ......................................................................... 5 Getting Started .................................................................. 6 Unpacking ................................................................................. Putting the Batteries into the Remote Control ...............
English Location of the Buttons and Controls Become familiar with the buttons and controls on your unit. Main Unit Top view 1 5 6 OPEN 2 3 4 TIMER ON/OFF BAND SOUND /BASS TAPE TUNER CD PHONES MULTI CONTROL 7 CD CONTROL 8 Front view 9 STANDBY/ON p q VOLUME e STANDBY r MICRO COMPONENT SYSTEM w CD SYNCHRO RECORDING OPEN t Inside the front cover y 3 UX-H10[UW]name.p65 3 03.6.
English Continued Display window on the front panel 1 2 3 4 5 6 7 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS CD SYNC MHz kHz 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN 8 9 p q w e r See pages in parentheses for details. Main unit Display window 1 2 3 4 5 6 1 (timer) indicator 2 ON/OFF (timer on-time/off-time) indicators 3 SLEEP indicator 4 FM mode indicators • ST (stereo), MONO 5 SOUND indicator 6 BASS indicator 7 CD SYNC (syncro) indicator 8 Main display • Shows the source name and other information.
English Remote Control See pages in parentheses for details.
English Getting Started Continued Unpacking Connections After unpacking, check to be sure that you have all the following items. The number in parentheses indicates the quantity of each piece supplied. • AM loop antenna (1) • Remote control (1) • Batteries (2) • AC plug adaptor (1) If any item is missing, consult your dealer immediately. To connect speakers You can connect the speakers using the speaker cords.
English To connect AM and FM antennas 2 FM antenna Adjusting the Voltage Selector Before plugging in the unit, set the correct voltage for your area with the voltage selector on the bottom of the unit. F ANT M ENN A VOLTAGE SELECTOR AM LOO P AC 220 - 240V 1 AC 110 - 127V Use a screwdriver to move the voltage selector so the voltage number is the same as the voltage where you are plugging in the unit. (See the back cover page.
Setting the Clock English Basic and Common Operations Continued To select 12-hour or 24-hour clock system Before operating the unit any further, first set the unit’s clock. When you plug in the power cord, “0:00” starts flashing on the display. You can set the clock when the unit is either turned on or in standby mode. • In the following procedure, the clock is set to 24-hour system. You can select 12-hour or 24-hour for the clock system only while the unit is in standby mode.
English Selecting the Source To select the source, press TAPE, TUNER/BAND, or CD. Selecting the Sound Modes TAPE TUNER /BAND CD • When you select TAPE or CD as the source, playback does not start automatically. To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 and 11. To operate the CD player, see pages 12 – 14. To operate the tape deck, see page 15. To record on a tape, see pages 16 and 17. You can select one of the 4 sound modes. • This function also affects the sound from headphones.
Setting the Tuner Interval Spacing English Listening to FM and AM Broadcasts Tuning in to a Station You can select 10 kHz or 9 kHz apart for the AM tuner interval spacing and 100 kHz or 50 kHz apart for the FM tuner interval spacing. • You need to do this setting separately for each band. On the unit ONLY: 1 Press TUNER/BAND to select either 1 Press TUNER/BAND to select either TUNER /BAND “FM” or “AM.” The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
English Presetting Stations Tuning in to a Preset Station You can preset 20 FM and 20 AM stations manually. On the remote control ONLY: In some cases, test frequencies have been already stored for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method. • There is a time limit in doing the following steps.
This unit has been designed to play back the following discs—CD, CD-R, and CD-RW. When playing a CD-R or CD-RW User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CDReWritable) can be played only if they are already “finalized.” • Usually you can play back your original CD-Rs or CDRWs recorded in music CD format. However, sometimes they may not play depending on their characteristics or recording conditions. • Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
English Basic Disc Operations 3 Press ¢ or 4 to select While playing a disc, you can do the following operations. To stop playing for a moment During play, press CD 3/8. While pausing, the elapsed playing time flashes on the display. CD the track number, then press PROGRAM. Track number Program step number PROGRAM To resume playing, press CD 3/8 again. 4 Repeat step 3 to program other tracks you To go to another track Before or during play, press ¢ or 4 repeatedly.
English Playing at Random—Random Play Playing only Introductions—Intro Play You can play the tracks at random. You can play only the introductions of the tracks. On the remote control ONLY: Press RANDOM before or during playing. On the remote control ONLY: RANDOM INTRO The INTRO indicator lights up and the first 10second portion of each track is played back in order. The RANDOM indicator lights up on the display. To exit from Random Play, press RANDOM again. The RANDOM indicator goes off.
English Playing Back Tapes For Tape operations, use buttons inside the front cover on the unit. 4 Close the cassette holder gently. Playing Back a Tape You can play back type I tapes only. On the unit ONLY: 1 Open the front cover. 5 Press TAPE. TAPE The unit automatically turns on and the source changes to the tape deck. • You can select to the tape by pressing TAPE on the remote control. 6 Press # (play). 2 Press &/) (stop/cassette holder open). The cassette holder opens. The tape starts playing.
English Recording Continued Recording from the Radio IMPORTANT: • It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the copyright owner. • The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by the other sound settings. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level. • If recordings you have made have excessive noise or static, the unit may be too close to a TV.
English Recording Discs —Disc Synchronized Recording You can start disc play and recording at the same time. On the unit ONLY: 1 Put a recordable cassette in with the exposed part of the tape down. • See also page 15. 2 Close the cassette holder gently. 3 Press CD select the CD player as the CD source. 4 Press ‡ (recording). The CD SYNC indicator appears on the display and the CD starts playback automatically and the recording starts.
English Using the Timers Continued Daily Timer and Sleep Timer are available. • Before using these timers, make sure the built-in clock is set correctly (see page 8). Using the Daily Timer You can set the Daily Timer when the unit is either turned on or in standby mode. 3 Press TIMER SET. TIMER SET The (timer) and the OFF (off-time) indicators flash and the off-time setting appears on the display. If you does not need to change the off-time setting, go to step 5.
English 7 Press TIMER SET. TIMER SET The display changes normal indication and exit the timer setting mode. 8 Press TIMER ON/OFF to activate the TIMER ON/OFF daily timer mode. Each time you press the button, the Daily Timer alternates on and off. While activating the Daily Timer, the (timer) indicator lights up on the display. • You can active the Daily Timer by pressing TIMER ON/OFF on the unit. 9 Press STANDBY/ON to turn off the unit if the unit is on.
English Maintenance To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes and mechanism clean. General Notes Handling cassette tapes In general, you will have the best performance by keeping your discs, tapes and the mechanism clean. • Store discs and tapes in their cases, and keep them in cabinets or on shelves. • If the tape is loose in its cassette, take up the slack by inserting a pencil in one of the reels and rotating.
English Troubleshooting If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service. If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service. Symptom Possible Cause Action Power does not come on. The power cord is not connected to an AC outlet. Insert the plug into the socket. No sound is heard. • Connections are incorrect or loose.
Design and specifications are subject to change without notice. Amplifier Section—CA-UXH10 Output Power (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) at 4 Ω (10% THD) Speakers/Impedance: 4 Ω – 16 Ω Tuner FM tuning range: 87.50 MHz—108.00 MHz AM tuning range: AM 10 kHz intervals: 530 kHz— 1 710 kHz AM 9 kHz intervals: 531 kHz—1 710 kHz CD player Dynamic range: Signal-to-noise ratio: Wow and flutter: 60 dB 60 dB Immeasurable Cassette deck Frequency response: Normal (type I): Wow and flutter: 100 Hz—10 000 Hz 0.
Español Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas. Acerca de este manual Este manual está organizado de la siguiente manera: • Básicamente, este manual explica las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del control remoto.
Contenido Ubicación de los botones y controles ............................... 3 Unidad principal ........................................................................ 3 Control remoto .......................................................................... 5 Desembalaje .............................................................................. Colocación de las pilas en el control remoto ............................. Conexiones ......................................................................
Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Español Unidad principal Vista superior 1 5 6 OPEN 2 3 4 TIMER ON/OFF BAND SOUND /BASS TAPE TUNER CD PHONES MULTI CONTROL 7 CD CONTROL 8 Vista delantera 9 STANDBY/ON p q VOLUME e STANDBY r MICRO COMPONENT SYSTEM w CD SYNCHRO RECORDING OPEN t Dentro de la cubierta delantera y 3 SP01-05UX-H10[UW]f.p65 3 03.6.
Continúa Ventanilla de visualización en el panel frontal 2 3 4 5 6 7 Español 1 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS CD SYNC MHz kHz 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN 8 9 p q w e r Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Control remoto Español Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Primeros pasos Continúa Desembalaje Conexiones Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza suministrada. • Antena de cuadro para AM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) • Adaptador para clavija de CA (1) Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Cómo conectar las antenas AM y FM Español 2 Antena FM Ajuste del selector de tensión Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de tensión de la parte inferior de la unidad a la tensión correcta de su área. F ANT M ENN A AM LOO P VOLTAGE SELECTOR AC 220 - 240V 1 AC 110 - 127V Antena de cuadro AM (suministrada) 1 Conecte la antena de cuadro AM suministrada al terminal AM LOOP. Coloque la antena lejos de la unidad y posiciónela de manera que se obtenga la mejor recepción.
Operaciones básicas y comunes Puesta en hora del reloj Para seleccionar sistema de reloj de 12 horas o de 24 horas Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” comienza a parpadear en la pantalla. Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o en espera. • En el siguiente procedimiento, el reloj se ajusta al sistema de 24 horas.
Selección de la fuente Español Para seleccionar la fuente, pulse TAPE, TUNER/BAND, o CD. Selección de los modos de sonido TAPE TUNER /BAND CD • Cuando se selecciona TAPE o CD como fuente, la reproducción no se iniciará automáticamente. Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 10 y 11. Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 12 – 14. Para operar la platina de cassette, consulte la página 15. Para grabar en una cinta, consulte las páginas 16 y 17.
Escuchando radiodifusiones en FM y AM Cómo sintonizar una emisora Es posible seleccionar un intervalo de frecuencias de 10 kHz o 9 kHz para el sintonizador de AM, y un intervalo de 100 kHz o 50 kHz para el sintonizador de FM. • Este ajuste debe ser realizado separadamente para cada banda. En la unidad SOLAMENTE: 1 Pulse TUNER/BAND para 1 Pulse TUNER/BAND para TUNER /BAND seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
Español Cómo preajustar las emisoras Cómo sintonizar una emisora preajustada Usted podrá preajustar manualmente 20 emisoras FM y 20 emisoras AM. En el control remoto SOLAMENTE: En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica examina la función de preajuste del sintonizador antes de la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá preajustar en la memoria las emisoras deseadas siguiendo el método de preajuste.
Reproducción de discos Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CDreescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”. • Normalmente podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs originales grabados en formato CD de música. No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.
Operaciones básicas de disco 3 Pulse ¢ o 4 para Español Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones siguientes. Para detener la reproducción momentáneamente Durante la reproducción, pulse CD 3/8. Mientras está en pausa, el tiempo de reproducción transcurrido destella en la pantalla. CD seleccionar el número de pista, y luego pulse PROGRAM. Número de paso Número de pista del programa PROGRAM Para continuar con la reproducción, pulse CD 3/8 otra vez.
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria. En el control remoto SOLAMENTE: Pulse RANDOM antes o durante la reproducción. RANDOM El indicador RANDOM se enciende en la pantalla. • La reproducción repetida permanece en efecto aun cuando se selecciona otro modo de reproducción (Reproducción normal, programada, aleatoria o intro). • En el modo de reproducción aleatoria 1 no se puede seleccionar. Si está seleccionado 1 cuando se pulsa RANDOM, se cancelará.
Reproducción de las cintas Para las operaciones de la cinta, utilice los botones provistos dentro de la cubierta delantera de la unidad. 4 Cierre suavemente la cubierta del portacassette. Español Reproducción de una cinta Podrá reproducir solamente cintas del tipo I. En la unidad SOLAMENTE: 1 Abra la cubierta delantera. 5 Pulse TAPE. TAPE La unidad se enciende automáticamente y la fuente cambia a la platina de cassette. • Podrá seleccionar la cinta pulsando TAPE en el control remoto.
Grabación Continúa Grabación de la radio • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria. • El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto y por lo tanto, no es afectado por otros ajustes de sonido. En consecuencia, durante la grabación, puede ajustar el sonido que está escuchando actualmente, sin afectar el nivel de grabación.
Español Grabación de los discos —Grabación sincronizada de los discos Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación del disco. En la unidad SOLAMENTE: 1 Ponga un cassette grabable con la parte expuesta de la cinta hacia abajo. • Consulte también la página 15. 2 Cierre suavemente el portacassette. 3 Pulse CD para seleccionar el CD reproductor de CD como fuente. 4 Pulse ‡ (grabación).
Uso de los temporizadores Uso del temporizador de ajuste diario Podrá ajustar el temporizador de ajuste diario con la unidad encendida o en el modo de espera. 3 Pulse TIMER SET. TIMER SET Los indicadores (temporizador) y OFF (hora de apagado) parpadean y el ajuste de la hora de desactivación aparecerá en la pantalla. Si no necesita cambiar el ajuste de la hora de apagado, vaya al paso 5. • Si cambia el ajuste de la hora de activación, el ajuste de la hora de apagado cambia a “– –:– –”.
7 Pulse TIMER SET. TIMER SET Español La pantalla cambia a indicación normal y se sale del modo de ajuste del temporizador. 8 Pulse TIMER ON/OFF para activar el Uso del temporizador “Sleep” (dormir) Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido mientras escucha música o un programa de radio favorito. • El temporizador “Sleep” se puede programar solamente con la unidad encendida. TIMER ON/OFF modo de temporizador de ajuste diario.
Mantenimiento Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos. Manejo de las cintas cassette En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los discos, las cintas y el mecanismo limpios. • Guarde los discos y las cintas en sus estuches, y guárdelos en los armarios o estantes. • Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela introduciendo un lápiz en uno de los carretes y girándolo.
Localización y solución de problemas Español Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica. Síntoma No se efectúa la conexión. No se escucha ningún sonido. Difícil de escuchar las radiodifusiones debido al ruido.
Especificaciones El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Introdução Parabéns pela aquisição de um dos produtos JVC. Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para futura referência. Português Sobre este manual Este manual está organizado do seguinte modo: • O manual explica principalmente as operações que utilizam os botões do controle remoto.
Índice Localização dos botões e controles ................................... 3 Aparelho principal ..................................................................... 3 Controle remoto ......................................................................... 5 Primeiros passos ................................................................ 6 Desembalagem .......................................................................... Colocando as pilhas no controle remoto ...................................
Localização dos botões e controles Familiarize-se com os botões e controles na sua unidade. Aparelho principal Vista de cima Português 1 5 6 OPEN 2 3 4 TIMER ON/OFF BAND SOUND /BASS TAPE TUNER CD PHONES MULTI CONTROL 7 CD CONTROL 8 Vista de frente 9 STANDBY/ON p q VOLUME e STANDBY r MICRO COMPONENT SYSTEM w CD SYNCHRO RECORDING OPEN t Na parte interna da tampa dianteira y 3 PR01-05UX-H10[UW]f.p65 3 03.6.
Continuação Janela do visor no painel dianteiro 1 2 3 4 5 6 7 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS 8 9 p q w e Português CD SYNC MHz kHz 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN r Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
Controle remoto Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
Primeiros passos Continuação Desembalagem Conexões Depois de desembalar o aparelho, verifique se os seguintes itens estão disponíveis. O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecida. • Antena de quadro AM (1) • Controle remoto (1) • Pilhas (2) • Adaptador de plugue AC (1) Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor imediatamente. Para conectar os alto-falantes Você poderá conectar os alto-falantes utilizando os fios dos alto-falantes.
Para conectar as antenas de AM e FM 2 Antena FM Para ajustar o seletor de voltagem Antes de conectar a unidade, ajuste a voltagem correta para a sua área utilizando o seletor de voltagem que se encontra na parte inferior da unidade. F ANT M ENN A AM LOO P VOLTAGE SELECTOR 1 Português AC 220 - 240V AC 110 - 127V Antena de quadro AM (fornecida) 1 Conecte a antena de forma retangular de AM fornecida ao terminal AM LOOP.
Operações básicas e comuns Ajustando o relógio Continuação Para ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas APENAS no controle remoto: 1 Quando a unidade estiver no modo PROGRAM de standby, pressione e segure PROGRAM até que a indicação da hora fique piscando. Você pode ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas apenas quando a unidade estiver no modo de standby. APENAS na unidade: Para mudar o ajuste do relógio, pressione TIMER ON/OFF segurando 7 ao mesmo tempo.
Selecionando a fonte Para selecionar a fonte, pressione TAPE, TUNER/BAND, ou CD. Selecionando os modos de som TAPE TUNER /BAND CD Português • Quando você seleciona TAPE ou CD como fonte, a reprodução não é iniciada automaticamente. Para operar o sintonizador (FM ou AM), consulte as páginas 10 e 11. Para operar o CD player, consulte as páginas 12 a 14. Para operar o toca-fitas, consulte a página 15. Para gravar uma fita, consulte as páginas 16 e 17.
Sintonização de emissoras FM e AM Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia Você pode selecionar um valor de 10 kHz ou 9 kHz para o espaçamento do intervalo de sintonia de AM e um valor de 100 kHz ou 50 kHz para o espaçamento do intervalo de sintonia FM. • Você precisa fazer este ajuste para cada banda separadamente. Sintonizando uma estação 1 Pressione TUNER/BAND para TUNER /BAND selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
Programando estações Sintonizando uma estação pré-programada Você pode pré-programar 20 estações FM e AM manualmente. APENAS no controle remoto: Português Em alguns casos, as freqüências de teste já foram armazenadas para o sintonizador uma vez que a função de pré-programação do sintonizador foi examinada na fábrica antes da unidade ser enviada. Não se trata de mau funcionamento. Para pré-programar as estações que pretende armazenar na memória siga o método de préprogramação.
Reprodução de discos Quando reproduzir um disco CD-R ou CD-RW Os CD-Rs (graváveis) e os CD-RWs (regraváveis) editados pelo utilizador poderão ser reproduzidos apenas se já estiverem “finalizados”. • Você pode reproduzir os seus CD-Rs ou CD-RWs originais gravados no formato de CD de música. No entanto, por vezes poderá não ser possível reproduzir estes discos devido às suas características ou condições de gravação. • Antes de reproduzir os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas instruções ou avisos com cuidado.
Operações básicas com discos 3 Pressione ¢ ou 4 para Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as seguintes operações. selecionar um número da faixa, e depois pressione PROGRAM. Para interromper a reprodução por um momento Número da etapa do Número da faixa programa Durante a reprodução, pressione CD 3/8. Durante a pausa, o tempo decorrido de reprodução pisca no visor. CD PROGRAM Português Para retomar a reprodução, pressione CD 3/8 novamente.
Reproduzindo aleatoriamente —Reprodução Aleatória Você pode reproduzir as faixas aleatoriamente. APENAS no controle remoto: Pressione RANDOM antes ou durante a reprodução. RANDOM • O modo de Repetição permanece ativado mesmo quando você seleciona um outro modo de reprodução (Normal, Programada, Aleatória, ou Reprodução Introdutória). • No modo de Reprodução Aleatória, a função 1 não pode ser selecionada. Se a função 1 estiver selecionada quando você pressionar RANDOM, ela será cancelada.
Reprodução de fitas Para operações com a fita, utilize os botões localizados na parte interna da tampa dianteira da unidade. 4 Feche o suporte de cassete com cuidado. Reproduzindo uma fita É possível reproduzir somente fitas do tipo I. APENAS na unidade: 1 Abra a tampa dianteira. Português 5 Pressione TAPE. TAPE A unidade liga automaticamente e a fonte muda para o toca-fitas. • Você poderá selecionar o toca-fitas pressionando TAPE no controle remoto. 6 Pressione # (reproduzir).
Gravação Continuação Gravando a partir do rádio • Pode ser contra a lei gravar ou reproduzir materiais sem o consentimento do proprietário dos direitos autorais. • O nível de gravação é automaticamente ajustado para os valores ideais, de modo a que a qualidade da gravação não seja afectada pelos outros parâmetros de som. Dessa forma, durante a gravação você pode ajustar o som que estiver ouvindo sem afetar o nível de gravação.
Gravando a partir de discos —Gravação de Discos Sincronizada Você pode iniciar a reprodução do disco e a gravação ao mesmo tempo. APENAS na unidade: 1 Insira uma fita cassete gravável com a parte exposta virada para baixo. Português • Consulte também a página 15. 2 Feche o suporte do leitor de cassetes com cuidado. 3 Pressione CD e selecione o CD player CD como fonte. 4 Pressione ‡ (gravação).
Utilização dos temporizadores O Temporizador Diário e o Temporizador de Desligamento Automático (Sleep) estão disponíveis. • Antes de utilizar estes temporizadores, certifique-se de que o relógio embutido na unidade está ajustado corretamente (consulte a página 8). Usando o Temporizador Diário Você pode utilizar o Temporizador Diário quando a unidade estiver ligada ou no modo de standby. Continuação 3 Pressione TIMER SET.
7 Pressione TIMER SET. TIMER SET O visor muda a indicação normal e sai do modo de ajuste do temporizador. 8 Pressione TIMER ON/OFF para TIMER ON/OFF Português ativar o modo do temporizador diário. Sempre que você pressiona o botão, o Temporizador Diário alterna entre ativado e desativado. Quando o Temporizador Diário for ativado, o indicador (temporizador) acende no visor. • Você poderá ativar o Temporizador Diário pressionando TIMER ON/OFF na unidade.
Manutenção Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos. Notas Gerais Manuseio de fitas cassete Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos. • Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos. • Se a fita estiver frouxa dentro do cassete, elimine a folga inserindo um lápis em uma das bobinas em movimentos giratórios.
Detecção de problemas Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes de contatar a assistência técnica. Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço. Português Sintoma Causa Provável Ação A unidade não liga. O cabo de alimentação não está conectado a uma tomada de AC. Insira o plugue na tomada.
Especificações Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and U.K.) Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha) Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A.