HC-BM10/11 MANUAL (p. 2) Baby Monitor ANLEITUNG (s. 8) Baby Monitor MODE D’EMPLOI (p. 14) Baby Monitor GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20) Babyfoon MANUALE (p. 26) Baby Monitor MANUAL DE USO (p. 32) Intercomunicador para bebés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.) Bébiőrző KÄYTTÖOHJE (s. 44) Itkuhälytin BRUKSANVISNING (s. 50) Elektronisk barnvakt NÁVOD K POUŽITÍ (s. 56) Dětská chůvička MANUAL DE UTILIZARE (p. 62) Aparat monitorizare copii ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH PICTURE OF RECEIVER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
PICTURE OF BABY UNIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenna High/Low transmission selection 6V DC jack Volume control Power ON/OFF button Power ON/OFF indicator Speaker Night light Night light control Battery door Matching (Pairing) button SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and product damage: Read Instructions: All the safety and operating instructions should be read before the baby monitor is operated.
Power Source: The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction: Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive) Cleaning: Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust. Do not use water! Non-Use Periods: Always unplug the AC adaptors from the wall outlets during long periods of non-use. Caution: a. This product cannot replace responsible adult supervision of a child.
BABY UNIT OPERATION Power ON/OFF Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator (LED) will be turned ON/OFF accordingly. High-Low Transmission Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit. High power transmission provides the maximum communication range with the Parent unit. Low power transmission provides an approximately 100 meters communication range with the Parent unit.
LCD DISPLAY The LCD on the Parent unit displays: 1) Temperature in the baby’s room. Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on the Parent unit. 2) Volume level of the Parent unit. 5-volume strength levels 3) Battery capacity of the Parent unit. 4) Connection between Parent and Baby units. 5) Out of range indicator.
MATCHING (PAIRING) WARNING!! This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit only when it is ABSOLUTELY NECESSARY: 1. Turn both the Parent and Baby units ON. 2.
DEUTSCH ABBILDUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
ABBILDUNG DER SENDEREINHEIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Hitzequellen: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen, Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen, keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.). Stromzufuhr: Der kabellose 2.
3. Sollten Sie einen weiteren Satz wiederaufladbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen ortsansässigen Händler. AUFLADUNG DER BATTERIEN: 1. Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe. 2. Bitte beachten Sie, dass das Empfangsgerät eine Funktion zur Wiederaufladung besitzt (Ladestation), während die Sendereinheit selbige NICHT aufweist. Stellen Sie die Empfängereinheit auf die Ladestation, um die Ladevorgang zu starten.
Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die Empfängereinheit übertragen. Selbiger Wert wird auf dem LCD Display der Empfängereinheit angezeigt. Sie können den Wert in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F), des Betätigung des Schalters, welcher sich unterhalb der Batterien der Empfängereinheit befindet, anzeigen lassen.
KOPPLUNG BEIDER GERÄTE WARNUNG!! Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies UNBEDINGT NOTWENDIG ist: 1. Schalten Sie beide Geräte EIN. 2. Drücken Sie die CODE Taste (11), welche sich auf der Rückseite der Sendereinheit befindet. Die LED Leuchte wird in orangener Farbe blinken.
FRANÇAIS ILLUSTRATION DE L’UNITE PARENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
ILLUSTRATION DE L’UNITE BEBE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Chaleur : N’installez pas le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez jamais une source de flamme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil. Alimentation requise : Le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz doit être uniquement branché sur une prise correspondant au type indiqué dans ce mode d’emploi.
CHARGE DES BATTERIES : 1. Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange. 2. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries. Le symbole des piles sur l’écran LCD clignote durant le temps de recharge des batteries. Le voyant sur le socle de recharge reste vert, pour indiquer que l’appareil est en marche uniquement.
ECRAN LCD L’écran de l’unité parents affiche : 1) la température de la chambre du bébé. Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents. 2) le volume de l’unité parents. 5 niveaux de volume 3) la capacité de la batterie de l’unité parents. 4) la connexion entre les unités parents et bébé. 5) l’indicateur hors portée.
JUMELAGE ATTENTION ! Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT : 1. Mettez l’unité parents et l’unité bébé en marche. 2. Appuyez sur la touche CODE (11) située au dos de l’unité bébé. Le voyant devient orange et clignote.
NEDERLANDS AFBEELDING VAN ONTVANGER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
AFBEELDING VAN BABY UNIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenne Keuze hoog/laag zendvermogen 6V DC connector Volumeknop AAN/UIT knop AAN/UIT indicator Luidspreker Nachtlampje Knop nachtlampje Batterijklepje Matching (Paren) knop VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om brand, verwondingen en schade aan het product te voorkomen: Lees de Instructies door: Lees de gebruiks- en veiligheidsinstructies door alvorens u van de 2,4 GHz digitale babyfoon gebruik maakt.
Voedingsbron: Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding beschreven zijn: Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief) Reiniging: Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden. Maak geen gebruik van water! Inactiviteit: Haal de stekker van de AC adapters uit het stopcontact als u een lange tijd geen gebruik van het product zult maken. Voorzichtig: a.
DE BATTERIJEN OPLADEN: 1. De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn. 2. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden. Het batterijensymbool op het LCD display knippert tot de batterijen helemaal opgeladen zijn. De LED op de oplaadbasis is groen gekleurd om aan te geven dat de basis Aan staat. Hetzelfde geldt voor de LED op de Ouder unit.
LCD DISPLAY Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer: 1) De temperatuur in de babykamer. Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit. 2) Geluidsniveau van de Ouder unit. 5 verschillende geluidsniveaus 3) Batterijcapaciteit van de Ouder unit. 4) Verbinding tussen Ouder unit en Baby unit. 5) Indicator buiten bereik.
PAREN WAARSCHUWING!! Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren als dit ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS: 1. Schakel de Ouder unit en de Baby unit IN. 2. Druk op de CODEKNOP (11) op de achterkant van de Baby unit, De LED kleurt oranje en begint te knipperen.
ITALIANO IMMAGINE DELLA PARENT UNIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
IMMAGINE DELLA BABY UNIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Fonte di alimentazione: Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l’utilizzo: Baby Unit e Parent Unit: Adattatori AC/DC: 6V 400mA (centro positivo) Pulizia: Utilizzare un panno asciutto in cotone per eliminare la polvere da Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz.
FUNZIONAMENTO BABY UNIT Alimentazione ON/OFF Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione. Trasmissione alta-bassa Selezionare la trasmissione di alimentazione alta o bassa utilizzando l’interruttore HI/LO sul lato della Baby Unit. La trasmissione ad alimentazione alta fornisce la massima fascia di comunicazione con la Parent Unit.
DISPLAY LCD Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza: 1) Temperatura nella stanza del bambino. Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit. 2) Livello volume della Parent Unit. 5 livelli di intensità volume 3) Capacità batteria della Parent Unit. 4) Collegamento tra Parent Unit e Baby Unit. 5) Indicatore di fuori fascia.
COLLEGAMENTO (ACCOPPIAMENTO) ATTENZIONE!! Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO: 1. Accendere la Parent Unit e la Baby Unit. 2.
ESPAÑOL IMAGEN DE LA UNIDAD DE LOS PADRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
IMAGEN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Fuente de alimentación: Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas instrucciones de operación: Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo) Limpieza: Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo. ¡No use agua! Períodos sin usarlo: Desenchufe siempre los adaptadores de CA de los tomacorrientes durantes los períodos de tiempo que vaya a estar sin usarse el equipo. Precaución: a.
CARGA DE LAS BATERÍAS: 1. Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se iluminan en naranja. 2. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del bebé NO ES RECARGABLE. Coloque la unidad de los padres en la base de carga para cargar las baterías. El símbolo de batería en el visualizador LCD parpadeará hasta que estén totalmente cargadas.
Alarma por fuera de alcance Cuando la unidad de los padres no puede recibir una señal de transmisión desde la unidad del bebé, la salida de audio de la alarma de alcance (sonido de tonos continuos) se desactivará y en el visualizador LCD aparecerá “NO SIGNAL” (NO HAY SEÑAL). Temperatura de la habitación del bebé indicada en la unidad de los padres La unidad del bebé puede detector la temperatura de la habitación del bebé y transmitir la señal hacia la unidad de los padres.
COINCIDENCIA (PAREAMIENTO) ¡ADVERTENCIA! El producto ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO: 1. Encienda ambas unidades. 2.
MAGYAR VEVŐKÉSZÜLÉK KÉPE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
ADÓKÉSZÜLÉK KÉPE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Áramforrás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati kimenethez csatlakoztassa. Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú) Tisztítás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa. Ne használjon vizet! Használaton kívüli időszakok: Ha huzamosabb ideig nem használja, áramtalanítsa a készüléket:húzza ki az AC adaptereket a csatlakozóaljzatból. Figyelmeztetés: a.
BÉBIŐRZŐ HASZNÁLATA Be/kikapcsoló gomb Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint. Magas-alacsony jeltovábbítás Az adókészülék oldalán található HI / LO kapcsoló segítségével válassza ki a magas vagy alacsony jeltovábbítást. A magas jeltovábbítás a vevőkészülék számára maximális kommunikációs távolságot tesz lehetővé. Az alacsony jeltovábbítás a vevőkészülék számára kb. 100 méteres távolságot tesz lehetővé.
LCD-KIJELZŐ A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja: 1) Hőmérséklet a baba szobában Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével. 2) A vevőkészülék hangerőszintje 5 egységes erősségi szint 3) A vevőkészülék elemkapacitása.
ÖSSZEHANGOLÁS (PÁROSÍTÁS) FIGYELEM!! A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást. Kövesse az alábbi lépéseket a vevő- és adókészülék ismételt összehangolásához, azonban CSAK HA SZŰKSÉGES: 1. Kapcsolja be az adó- és vevőkészüléket. 2.
SUOMI KUVA VANHEMPIEN YKSIKÖSTÄ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
KUVA LAPSEN YKSIKÖSTÄ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenni Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin 6V DC-liitäntä Äänenvoimakkuuden säätö Virta PÄÄLLÄ/POIS painike Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin Kaiutin Yövalo Yövalon säädin Paristoluukku Yhdistämispainike TURVALLISUUSOHJEET Seuraa näitä ohjeita välttääksesi tulipalon vaaran ja mahdolliset vahingot henkilöille ja laitteelle: Lue ohjeet: Kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee lukea ennen digitaalisen langattoman 2.4GHz itkuhälyttimen käyttöä.
Virtalähde: Digitaalinen langaton 2.4GHz itkuhälytin tulee kytkeä ainoastaan käyttöohjeissa annetun tyyppiseen virtalähteeseen. Lapsen ja vanhempien yksikkö: AC/DC-sovittimet: 6V 400mA (positiivinen keskinapa) Puhdistus Puhdista pöly digitaalisesta langattomasta 2.4GHz itkuhälyttimestä kuivalla puuvillaliinalla. Älä käytä vettä! Kun laite ei ole käytössä: Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota AC-sovittimet pistorasiasta. Huomautus: a. Tämä laite ei korvaa aikuisen valvontaa.
LAPSEN YKSIKÖN KÄYTTÖ Virta PÄÄLLÄ/POIS Käytä lapsen yksikön ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS, samalla myös virran merkkivalo sammuu. Korkea/alhainen tehonsiirto Valitse korkea tai alhainen tehonsiirto käyttämällä lapsen yksikön sivussa olevaa HI / LO-katkaisijaa. Korkea tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön maksimaalisen käyttöalueen. Alhainen tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön noin 100 metrin käyttöalueen.
LCD NÄYTTÖ LCD-näyttö vanhempien yksikössä ilmoittaa: 1) Lämpötila lapsen huoneessa. Valitse °C tai °F vanhempien yksikön ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella. 2) Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden taso. 5 äänenvoimakkuuden tasoa 3) Vanhempien yksikön paristojen virtataso. 4) Yhteys aikuisen ja lapsen yksikön välillä.
YHDISTÄMINEN HUOMAUTUS!! Laiteet on jo yhdistetty tehtaalla toisiinsa ja käyttäjien EI TARVITSE suorittaa mitään yhdistämistoimenpiteitä normaaleissa olosuhteissa. Seuraa näitä ohjeita yhdistääksesi vanhempienyksikön ja lapsenyksikön ainoastaan, jos se on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ: 1. Käännä sekä vanhempien että lapsen yksikkö PÄÄLLE. 2.
SVENSKA BILD AV FÖRÄLDRAENHETEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BILD AV BARNENHETEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenn Val för hög/låg överföring 6 V DC-uttag Volymkontroll Strömknapp På/Av Strömindikator På/Av Högtalare Nattlampa Kontroll för nattlampa Batterilucka Knapp för synkronisering (parning) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För att förhindra eldsvåda, personskada eller produktskada, vidta följande försiktighetsåtgärder: Läs instruktionerna: Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar innan den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten tas i bruk.
Strömkälla: Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna bruksanvisning: Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv) Rengöring: Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten fri från damm. Använd ej vatten! Tidsperioder som produkten ej används: Dra alltid ur AC-adaptrarna från vägguttagen då de inte kommer att användas under en längre tidsperiod. Varning: a.
LADDNING AV BATTERIERNA: 1. När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa orange. 2. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas. Placera föräldraenheten i laddningsstationen för att ladda batterierna. Batterisymbolen på LCD-skärmen kommer att blinka till dess att batterierna är fullt laddade. LED-lampan på laddningsstationen förblir grön och visar endast att strömmen är påslagen.
LCD-skärmen LCD-skärmen på föräldraenheten visar: 1) Temperatur i barnets rum. Välj °C eller °F på valreglaget som finns under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten. 2) Volymnivå för föräldraenheten. 5 nivåer för ljudstyrka 3) Batterikapacitet för föräldraenheten. 4) Anslutning mellan föräldra- och barnenhet.
SYNKRONISERING (PARNING) VARNING!! Denna produkt har redan synkroniserats (parats) då den tillverkades och under normala omständigheter behövs ej någon ytterligare synkroniseringsprocess utföras. Endast om det skulle vara absolut nödvändigt, följ nedanstående steg för att på nytt synkronisera föräldraenheten med barnenheten 1. Slå på både föräldraenheten och barnenheten. 2. Tryck på knappen CODE (11) som finns på baksidan av barnenheten.
ČESKY OBRÁZEK RODIČOVSKÉ JEDNOTKY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
OBRÁZEK DĚTSKÉ JEDNOTKY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Zdroj napájení: Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být připojena pouze ke zdroji napájení typu popsaného v tomto návodu k použití: Dětská a rodičovská jednotka: Adaptéry AC/DC: 6 V 400 mA (kladný střed) Čištění: K utírání prachu z digitální bezdrátové dětské chůvičky 2,4 GHz použijte suchou bavlněnou tkaninu. Nepoužívejte vodu! Období nepoužívání: Nebudete-li používat chůvičku delší dobu, odpojte vždy AC adaptéry od zásuvek. Pozor: a.
PROVOZ DĚTSKÉ JEDNOTKY Napájení ZAP/VYP Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu dětské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor napájení ZAP/VYP (LED) se adekvátně ZAPNE/VYPNE. Vysoký – nízký vysílací výkon Zvolte vysoký nebo nízký vysílací výkon použitím přepínače HI / LO na boku dětské jednotky. Vysoký vysílací výkon poskytuje maximální dosah komunikace s rodičovskou jednotkou. Nízký vysílací výkon poskytuje dosah komunikace s rodičovskou jednotkou přibližně 100 metrů.
DISPLEJ LCD LCD na rodičovské jednotce zobrazuje: 1) Teplotu v dětském pokoji. Vyberte zobrazení °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem nabíjecích baterií na rodičovské jednotce. 2) Úroveň hlasitosti rodičovské jednotky. 5 úrovní síly hlasitosti 3) Kapacitu baterií rodičovské jednotky. 4) Spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou. 5) Indikátor vzdálení se z dosahu.
PŘIŘAZENÍ (PÁROVÁNÍ) VÝSTRAHA!! Tento výrobek byl již přiřazen (zpárován) ve výrobě a uživatelé NEMUSÍ za normálních podmínek provádět jakékoliv úkony pro zpárování. Pouze je-li to ABSOLUTNĚ NEZBYTNÉ, řiďte se následujícími kroky pro obnovení zpárování rodičovské jednotky s dětskou jednotkou: 1. Zapněte obě jednotky. 2.
ROMÂNĂ POZĂ UNITATE PĂRINŢI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
POZĂ UNITATE COPIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Sursa de curent: Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie conectat la o sursă de alimentare care să fie doar de tipul descris în instrucţiunile de utilizare: Unităţi pentru copil şi părinţi: Adaptoare CA/CC: 6V 400mA (centru pozitiv) Curăţare: Folosiţi o cârpă din bumbac pentru a îndepărta praful de pe aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4GHz.
ÎNCĂRCAREA BATERIILOR: 1. Atunci când bateriile sunt descărcate, LED-urile de pe unităţile pentru părinţi şi copil devin portocalii. 2. Nu uitaţi că unitatea pentru părinţi are funcţie de reîncărcare, în timp ce unitatea pentru copil NU ESTE REÎNCĂRCABILĂ. Puneţi unitatea pentru părinţi în suportul pentru încărcare pentru a încărca bateriile. Simbolul bateriei pe ecranul LCD va pâlpâi până când este complet încărcată.
Afişaj LCD LCD-ul de pe unitatea pentru părinţi afişează: 1) Temperatura din camera copilului. Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe unitatea pentru părinţi. 2) Nivelul de volum de pe unitatea pentru părinţi. 5 niveluri de volum 3) Capacitatea bateriei unităţii pentru părinţi. 4) Conexiunea între unitatea pentru părinţi şi cea pentru copil. 5) Indicator depăşire limite.
CUPLAREA ATENŢIE!! Acest produs a fost deja cuplat din fabrică, iar în condiţii normale, utilizatorii NU TREBUIE să efectueze nicio procedură de cuplare. Urmaţi aceşti paşi pentru a re-cupla unitatea pentru părinţi cu unitatea pentru copil doar atunci când este ABSOLUT NECESAR. 1. Porniţi ambele unităţi. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΟΝΕΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΩΡΟΥ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Θερμοκρασία: Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να τοποθετείται μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, μετρητές θερμότητας, κουζίνες ή άλλες συσκευές που παράγουν θερμότητα. Γυμνές πηγές φλόγας, όπως αναμμένα κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή. Πηγή Ισχύος: Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.
απομακρυσμένη τοποθεσία. Επανασυνδέστε τη μονάδα Γονέα στο τροφοδοτικό ή τοποθετήστε την πάνω στη βάση επαναφόρτισης όποτε είναι δυνατό για να διατηρείτε τη λειτουργία της φορητής λειτουργίας. 3. Αν χρειάζεστε κι άλλο σύνολο επαναφορτιζόμενων μπαταριών για τη μονάδα Γονέα επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τοπικό προμηθευτή σας του προϊόντος. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: 1. Όταν αδειάσουν οι μπαταρίες, τα LED τόσο στη μονάδα Γονέα όσο και στη μονάδα Μωρού θα γίνουν πορτοκαλί. 2.
Ειδοποίηση για “Εκτός Εμβέλεια” Όταν η μονάδα Γονέα δεν μπορεί να λάβει σήμα μετάδοσης από τη μονάδα Μωρού, ο ήχος της Ειδοποίησης Εκτός Εμβέλειας (συνεχής ήχος “μπιπ”) θα ξεκινήσει, και η ένδειξη ‘ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ’ θα εμφανιστεί επίσης στην οθόνη LCD. Η Θερμοκρασία Δωματίου Μωρού Να Εμφανίζεται Στη Μονάδα Γονέα Η μονάδα Μωρού μπορεί να ανιχνεύσει τη θερμοκρασία δωματίου του μωρού και να μεταδώσει το σήμα στην μονάδα Γονέα. Η ένδειξη της θερμοκρασίας δηλώνεται στο LCD της μονάδας Γονέα.
ΤΑΥΤΙΣΗ (ΣΥΖΕΥΞΗ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!! Το παρόν προϊόν έχει ήδη ταυτιστεί (συζευχθεί) κατά την παραγωγή και οι χρήστες ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ να εκτελέσουν οποιαδήποτε διαδικασία σύζευξης υπό συνήθεις συνθήκες. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να συζεύξετε ξανά τη μονάδα Γονέα με τη μονάδα Μωρού μόνον όταν είναι ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ: 1. Ενεργοποιείστε τόσο τη μονάδα Γονέα όσο και τη μονάδα Μωρού. 2.
DANSK BILLEDE AF FORÆLDERENHEDEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BILLEDE AF BABYENHEDEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenne Valg af høj/lav transmission 6V DC stik Volumenkontrol Strøm til/fra knap Strøm til/fra indikator Højttaler Natlampe Natlampe kontrol Batteridæksel Parringsknap SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Observer venligst de følgende forholdsregler for at undgå brand, personskade og produktskade: Læs vejledninger: Alle sikkerheds- og betjeningsvejledninger skal læses før 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem betjenes.
Strømkilde: Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må kun tilsluttes til en strømforsyning af typen beskrevet i denne betjeningsvejledning: Baby- og forælderenheder: AC/DC adaptere: 6V 400mA (midterste positiv) Rengøring: Brug en tør klud til at holde den 2,4GHz digital trådløse baby overvågningssystem fri for støv. Brug ikke vand! Perioder uden brug: Tag altid vekselstrømsadapterne ud af stikkontakterne ved længere perioder uden brug. Forsigtig: a.
BETJENING AF BABYENHED Strøm til/fra Brug afbryderen på toppen af babyenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren (LED) vil blive tændt/slukket henholdsvis. Høj-lav transmission Vælg høj eller lav transmission ved at bruge HI / LO kontakten på siden af babyenheden. Høj transmission giver maksimal kommunikationsrækkevidde med forælderenheden. Lav transmission giver cirka 100 meter kommunikationsrækkevidde med forælderenheden.
LCD DISPLAY LCD-displayet på forælderenheden viser: 1) Temperatur i babyens værelse. Vælg °C eller °F visning på valgkontakten placeret under den genopladelige batteripakke på forælderenheden. 2) Lydstyrke for forælderenheden. 5-lydstyrkeniveauer 3) Batterikapacitet for forælderenheden 4) Forbindelse mellen forælder- og babyenheder. 5) Uden for rækkevidde indikator.
PARRING ADVARSEL!! Dette produkt er allerede parret under fremstillingen og brugere behøver IKKE at udføre nogen parringsprocedure under normale forhold. Følg disse trin for at parre forælderenheden med babyenheden igen, men kun hvis det er ABSOLUT NØDVENDIGT: 1. Tænd for både forælder- og babyenheden. 2.
NORSK BILDE AV FORELDREENHET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BILDE AV BABYENHET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antenne Høy/lav, sendingsvalg 6V DC-plugg Volumkontroll Strøm PÅ/AV-knapp Strøm PÅ/AV-indikator Høyttaler Nattlys Nattlyskontroll Batteriluke Koblings-/Paringsknapp SIKKERHETSINSTRUKSER Vennligst overhold følgende forhåndsregler for å unngå brann, personlig skade, og skade på produktet: Les instruksene: Alle sikkerhets- og driftsinstruksene bør leses før 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor brukes.
Strømforsyning: Den 2,4 GHz Digital trådløse babymonitoren bør bare kobles til en strømkilde av typen beskrevet i denne bruksanvisningen: Baby- og foreldreenhet: AC/DC-adaptere: 6V 400mA (senter positiv) Rengjøring: Bruk en tørr bomullsklut for å holder 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor støvfri. Bruk ikke vann! Perioder uten bruk: Koble alltid fra strømadaptere fra vegguttak ved lengre perioder uten bruk. Forsiktig: a. Dette produktet kan ikke erstatte ansvarlig voksent barneoppsyn.
BRUK AV BABYENHETEN Strøm PÅ/AV Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på babyenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren (LED) vil skrus PÅ/AV i henhold. Høy/lav sending Velg høy eller lav effektsending ved å bruke HI/LO-bryteren på siden av babyenheten. Høyeffekts sending gir maksimal kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten. Laveffekts sending gir omtrent 100 meter kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten.
LCD-DISPLAY LCD-displayet på foreldreenheten viser: 1) Temperaturen på barnerommet. Velg visning i °C eller °F på velgerbryteren som befinner seg under den oppladbare batteripakken på foreldreenheten. 2) Volumnivå til foreldreenheten. 5-volumstyrkenivåer 3) Batterikapasitet til foreldreenheten. 4) Tilkobling mellom baby- og foreldreenhet. 5) Indikator for utenfor rekkevidde.
KOBLING/PARING ADVARSEL!! Produktet har allerede blitt koblet (paret) under produksjon, og brukeren behøver vanligvis IKKE å utføre noen koblingsprosedyre. Følg disse stegene for å koble foreldreenheten med barneenheten igjen, bare hvis det er ABSOLUTT NØDVENDIG: 1. Skru både foreldre- og babyenheten PÅ. 2.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, Nedis B.V.