KN-WS300 (p. 2) (S. 7) WEATHER STATION WETTERSTATION (p. 12) (p. 17) STATION MÉTÉO WEERSTATION (p. 22) (p. 27) STAZIONE METEOROLOGICA ESTACIÓN METEOROLÓGICA (s. 37) (32. o.) IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS (s. 42) VÄDERSTATION (s. 47) METEOROLOGICKÁ STANICE (p.
ENGLISH A. 1. 2. 3. Main Function: Weather forecast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy. Function keys: SET, ALARM, CH, ALERT, MAX/MIN, UP, SNOOZE. Seven languages to show the day: English, Germany, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish. 4. Perpetual calendar from year 2000 to 2099. 5. Indoor temperature range: 0°C ~ 50°C, sampling cycle: 15 seconds. 6. Indoor humidity range: 20% ~ 95%, sampling cycle: 15 seconds. 7. Outdoor temperature with RF: up to 3 channels. 8.
standard Times Alarm set Temp alert set Set Alarm Up C/F Down SNOOZE CH Alert Max/Min Click ----- Alarm on/off 12hr/24hr switch able °C/°F switch able Back Light/ enter Snooze Switch to CH1, CH2, CH3 On/Off temperature Alarm Display max/min Hold enter into clock setting enter into alarm setting ----- Enter into RCC directly ----- Clear current registered Into temperature alarm setup clear max/ min Click Confirm the setting item ----- one step forward one step backward Back lig
3.4 Alarm set 1. Hold “Alarm” key for 2 second to enter into alarm setting. 2. The sequence of alarm setting: Hour → Minute → exit. 3. There will have 1Hz flashing during setting. 4. Press “Up” one time, the setting will go ahead for one step; hold the keys for 2 seconds, it will run forward by 8 steps/seconds. 5. Press “Down” one time, the setting will backward for one step; hold for 2 seconds, it will run back by 8 steps/second. 6. Press “Alarm” to confirm the setting, and enter the next setting state. 7.
4.4 The function of weather forecast 1. Weather icons for 4 states: sunny → semi-sunny → cloudy → rainy Declaration of conformity We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH A. 1. 2. 3. Hauptfunktion: Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch. Funktionstasten: SET, ALARM, UP, C/F, SNOOZE, CHANNEL, ALERT, MAX/MIN. Sieben Sprachen zur Tagesanzeige: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Dänisch. 4. Immerwährender Kalender von 2000 bis 2099. 5. Innentemperaturbereich: 0°C - 50°C, Messzyklus: 15 Sekunden. 6. Innnenluftfeuchtigkeitsbereich: 20% - 95%, Messzyklus: 15 Sekunden. 7.
Alarm Up C/F Down Snozze Channel Alert Max/Min Klicken ----- Alarm an/aus 12hr/24hr umschaltbar °C/°F umschaltbar Hintergrundbel.
3. Bei der Einstellung blinkt es 1x pro Sekunde. 4. “Set” drücken, um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Einstellungsmodus zu gelangen. 5. Einmal “Up” drücken, und die Einstellung geht einen Schritt weiter. Halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts. 6. Einmal “Down” drücken, und die Einstellung geht einen Schritt zurück. Halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde zurück. 7.
4.2 Die Funktion des Alarms 1. Der SUMMER klingelt wie folgt: a. 0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde b. 10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde c. 20 – 30 sek.: vier Pieptöne pro Sekunde d. Nach 30 sek.: dauernder Piepton 2. Wenn es klingelt, klicken Sie einmal auf die “SNOOZE”-Taste, um in den 5-MinutenSchlummermodus zu gelangen. Sie verlassen den Modus, wenn Sie eine andere Taste drücken. 4.3 Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfunktion 1. Anzeigebereich der Innentemperatur: 0°C - +50°C 2.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
FRANCAIS A. Fonctions principales : 1. Prévisions météo en quatre modes : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux, pluvieux. 2. Touches de fonction : SET (REGLAGE), ALARM, CH, ALERT, MAX/MIN, UP (HAUT), SNOOZE (RAPPEL). 3. Jours de la semaine en sept langues : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol, Néerlandais, Danois. 4. Calendrier perpétuel de l'année 2000 à l'année 2099. 5. Plage des températures intérieures : 0°C à 50°C, cycle d'échantillonnage : 15 secondes. 6.
Normal Fois Réglage de l'alarme Réglage alerte température Set (Réglage) Alarm Up (Haut) C/F Bas SNOOZE (RAPPEL) CH Alert Max/Min Cliquer ----- Alarme marche/ Arrêt Permutation 12hr/24hr Permutation °C/°F Rétroéclairage/ Rappel alarme Permutation CH1, CH2, CH3 Alarme température Marche/Arrêt Affichage max/min Maintenir enfoncée Accéder au mode réglage de l'heure Accéder au mode réglage de l'alarme ----- Accéder directement au mode de réception RCC ----- Effacer les enregistrements act
2. La séquence de réglage se déroule comme suit : OFFSET → Heure →Minute → Année (2000-2099)→ Mois → Date → Langue → Quitter 3. Un flash de 1Hz a lieu pendant le réglage. 4. Appuyez sur “SET” pour confirmer le réglage et accéder à la prochaine étape de réglage. 5. Appuyez une fois sur “Up”, le réglage avance d'un pas ; Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes. 6.
4. L'affichage de la température revient dès la réception d'un signal correct 4.2 La fonction Alarme 1. La sonnerie retentit comme suit : A. De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde B. De 10 à 20 Sec : deux bips par seconde C. De 20 à 30 Sec : quatre bips par seconde D. Après 30 sec.: bip en continu 2. Lorsque l'alarme retentit, cliquez une fois sur la touche SNOOZE pour accéder au mode Rappel dans 5 minutes. Vous quittez le mode Alarme si vous appuyez sur n'importe quelle autre touche. 4.
Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Entretien : Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
NEDERLANDS A. Hoofdfunctie: 1. Weervoorspelling voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (halfbewolkt), cloudy (bewolkt), rainy (regen). 2. Functietoetsen: SET, ALARM, CH, ALERT, MAX/MIN, UP, SNOOZE. 3. Zeven talen waarin de dag wordt weergegeven: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Deens. 4. Oneindige kalender vanaf 2000 tot 2099. 5. Temperatuurreeks binnen: 0°C ~ 50°C, meetcyclus: 15 seconden. 6. Luchtvochtigheidreeks binnen: 20% ~ 95%, meetcyclus: 15 seconden. 7.
Standaard Tijd De wekker instelling Temp alarm instelling Set ALARM (wekker) UP (omhoog) C/F DOWN (omlaag) SNOOZE(sluimer) CH Alert Max/Min Druk ----- Wekker aan/uit 12hr/24hr wijzigbaar °C/°F wijzigbaar Achtergrondlicht / naar Snooze Wisselt tussen CH1, CH2, CH3 Temperatuur alarm aan/uit Scherm max/min Ingedrukt houden De tijd instelling De wekker instelling ----- Ga direct naar RCC ----- Wis de huidige gegevens De temperatuur alarm instelling Wis max/ min Druk Bevestig de keuze
3. De te wijzigen instelling zal knipperen met 1Hz. 4. Druk op “SET” om de instelling te bevestigen en ga naar de volgende instelling. 5. Druk op “Up”, de instelling gaat nu verder met 1 stap; Houd deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde. 6. Druk op “Down”, de instelling gaat nu terug met 1 stap; Houd deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde. 7.
4.2 De werking van het alarm 1. De ZOEMER zal als volgt te horen zijn: a. 0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde b. 10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per seconde c. 20 – 30 sec.: vier “pieptonen” per seconde d. Na 30 sec.: een continue “pieptoon” 2. Druk tijdens het afgaan van de wekker op de “SNOOZE” toets om naar de 5 minuten sluimerstatus te gaan, de wekker gaat uit wanneer u op een andere toets drukt. 4.3 De werking van temperatuur en luchtvochtigheid 1.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product LET OP: UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen schuurmiddelen. met een droge doek.
ITALIANO A. Funzioni principali: 1. Previsioni meteorologiche relative a 4 condizioni: sole, semi-sole, nuvole, pioggia. 2. Tasti funzione: SET, ALARM, CH, ALERT, MAX/MIN, UP, SNOOZE (IMPOSTAZIONE, ALLARME, CANALE, AVVISO, MAX/MIN, SU, SNOOZE) 3. Sette lingue per indicare il giorno: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese, danese. 4. Calendario perpetuo dal 2000 al 2099. 5. Intervallo temperatura interna: 0°C ~ 50°C, ciclo rilevamento: 15 secondi. 6.
Clic standard Set (impostazione) Alarm (ALLARME) Up (Su) ----- Attivazione/ disattivazione allarme Attivazione formato 12/24 ore Tenere Avviare Avviare premuto l'impostazione l'impostazione orologio allarme Orari Impostazione allarme Impostazione allarme temperatura Clic Confermare la voce di impostazione ----- Tenere premuto ----- ----- Clic ----- Tenere premuto ----- ----- Clic ----- ----- Tenere premuto ----- ----- ----- C/F Down (Giù) SNOOZE Attivazione Retroilluminazione/ C
5. Premere “Up” una sola volta per procedere di una unità nell'impostazione; tenere premuto il tasto per 2 secondi per avanzare di 8 unità al secondo. 6. Premere “Down” una sola volta per retrocedere di una unità nell'impostazione. Tenere premuto per 2 secondi per retrocedere di 8 unità al secondo. 7. Le fasi lunari variano in base all'anno, al mese e al giorno. 8. Il sistema uscirà automaticamente se non si preme alcun tasto per 8 secondi. 3.4 Impostazione allarme 1.
4.2 La funzione d'allarme 1. Il segnalatore acustico sarà emesso come segue: a. 0 – 10 sec.: un segnale acustico al secondo b. 10 – 20 sec.: due segnali acustici al secondo c. 20 – 30 sec.: quattro segnali acustici al secondo d. Dopo 30 sec.: segnale acustico continuo 2. Durante l'emissione del suono, fare clic una volta sul tasto SNOOZE per attivare lo stato snooze ogni 5 minuti, oppure fare clic su qualsiasi altro tasto per bloccare la funzione. 4.3 La funzione di temperatura e umidità 1.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL A. Función principal 1. Previsiones climáticas para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia. 2. Teclas funcionales: CONFIGURAR, ALARMA, CANAL, ALERTA, MÁXI/MÍN, SUBIR, REPETICIÓN DE ALARMA 3. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés, danés 4. Calendario perpetuo para los años 2000 a 2099. 5. Serie de temperatura interior: entre 0°C ~ 50°C Ciclo de muestra: 15 segundos. 6.
ALARMA SUBIR C/F BAJAR REPETICIÓN DE ALARMA CH Alerta Máx/Mín Pulsación ----- Encendido/ Apagado de la alarma Activación del interruptor 12hr/24hr Activació del interruptor °C/°F Luz de fondo/ acceder al repetidor de alarma Cambiar a CH1, CH2, CH3 Encendido/ Apagado de la alarma de temperatura Pantalla máx/mín Mantener Acceder a la configuración del reloj Acceder a la configuración de la alarma ----- Acceder al RCC directamente ----- Borrar los registros actuales Configuración de la alar
4. Pulse “SET” para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente configuración. 5. Pulse “Arriba” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos, la configuración avanzará en 8 etapas/segundo. 6. Pulse “Abajo” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos, la configuración retrocederá en 8 etapas/segundo. 7. La fase de luna se cambia en función del año, del mes y de la fecha. 8.
4.2 La función de la alarma 1. El REPETIDOR DE ALARMA sonará tal y como se indica a continuación: A. 0 – 10 seg.: un “beep” por segundo B. 10 – 20 seg.: dos “beep” por segundo C. 20 – 30 seg.: cuatro “beep” por segundo D. Tras 30 seg.: “beep” continuo 2. Al sonar, pulse la tecla “REPETIDOR DE ALARMA” una vez para acceder al estado de repetición de la alarma durante 5 minutos, salga si se pulsa otra tecla. 4.3 La función de la temperatura y la humedad 1.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
MAGYAR NYELVŰ A. Fő funkciói: 1. 4 időjárási állapot előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős. 2. Funkciógombok: SET (BEÁLLÍTÁS), ALARM (ÉBRESZTŐ), CH (CH), ALERT (RIASZTÁS), MAX/MIN (MAX/MIN), UP (FEL), SNOOZE (SZUNDI). 3. A nap kijelzése hét nyelven: angolul, németül, franciául, olaszul, spanyolul, hollandul, dánul. 4. Öröknaptár 2000-től 2099-ig. 5. Beltéri hőmérséklet mérési tartománya: 0 °C – 50 °C, mintavételi ciklus: 15 másodperc. 6.
normál Idők Ébresztő beállítása Hőmérsékletriasztás beállítása Beállítás Ébresztő Fel C/F (CELSIUS/ FAHRENHEIT) Le SZUNDI CH Riasztás Max/Min Kattintás ----- Ébresztő be/ki 12/24 órás időkijelzés választókapcsolója °C/°F átkapcsoló Lenyomva tartás Belépés órabeállító módba Belépés ébresztőbeállító módba ----- Belépés közvetlenül RCC-be ----- Aktuális regisztrált adat törlése Belépés a hőmérsékletriasztást beállító módba Max/Min törlése Kattintás Beállítás megerősítése ----- Egy lép
3. Beállítás közben 1Hz-es villogás lesz látható. 4. A “SET” (BEÁLLÍTÁS) gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő beállításhoz. 5. Az “Up” (Fel) gomb egyszeri megnyomásával egy lépéssel haladhat előre. Ha 2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad előre. 6. A “Down” (Le) gomb egyszeri megnyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha 2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad hátra. 7.
4.2 Az ébresztés funkció 1. A HANGJELZÉS az alábbiak szerint fog megszólalni: a. 0 – 10 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként b. 10 – 20 mp: két “hangjelzés” másodpercenként c. 20 – 30 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként d. 30 mp után: folyamatos “hangjelzés” 2. Amikor a hangjelzés megszólal, a SNOOZE (SZUNDI) gombra egyszer kattintva a készülék 5 percenkénti ismétlésre áll, bármely más gomb lenyomására pedig kilép. 4.3 A hőmérséklet- és páratartalom-mérő funkció 1.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel, szervizelés céljából. Ha probléma van a készülékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. A terméket víztől és nedvességtől védje. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldó- és súrolószereket.
SUOMI A. Tärkeimmät toiminnot: 1. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen. 2. Toimintopainikkeita: ASETUS (SET), HERÄTYS (ALARM), KANAVA (CH), HÄLYTYS (ALERT), MAX/MIN, YLÖS (UP), TORKKU (SNOOZE). 3. Näytön kieleksi voi valita englannin, saksan, ranskan, italian, espanjan, hollannin tai tanskan. 4. Jatkuva kalenteri vuodesta 2000 vuoteen 2099. 5. Sisälämpötilan lukualue 0 °C ~ 50 °C, lukutiheys 15 sekuntia 6.
normaali Ajat Herätyksen asetus Lämpötilahälytyksen asetus Asetus (set) Herätys (Alarm) Ylös (Up) C/F Alas (Down) TORKKU (SNOOZE) CH Hälytys (Alert) Max/Min Paina kerran ----- Herätys päällä/pois aikanäyttö 12 tai 24 tuntia lämpötilanäyttö joko °C tai °F Taustavalo/ torkkuasetukseen Kanavat CH1, CH2, CH3 Lämpötilahälytys päällä/pois Näyttö max/min Pidä kellon asetukseen hälytyksen asetukseen ----- Siirtyminen suoraan RCCtilaan ----- Tyhjennä tallennetut lämpötilahälytyksen asetuksee
3.3 Ajan asetus 1. Painamalla SET-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen. 2. Asetusjärjestys on seuraava: OFFSET → Tunnit→ minuutit → Vuosi (2000-2099) → Kuukausi →Päivä → Kieli → Poistu. 3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana. 4. Painamalla SET-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan asetukseen 5. Painamalla UP asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä painettuna 2 sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8 askelta/sekuntia. 6.
4.2 Hälytys 1. Äänimerkki soi seuraavasti: a. 0 – 10 sek: yksi "piippaus" sekunnissa b. 10 – 20 sek: kaksi "piippausta" sekunnissa c. 20 – 30 sek: neljä "piippausta" sekunnissa d. 30 sekunnin kuluttua äänimerkki muuttuu jatkuvaksi 2. Kun herätyskello soi, painamalla SNOOZE-painiketta kerran siirrytään 5 minuutin torkkutilaan. Torkkutilasta poistutaan painamalla mitä tahansa toista painiketta. 4.3 Lämpötila ja ilmankosteus 1. Sisälämpötilan näyttöalue: 0 °C ~ + 50 °C 2.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata HUOMIO huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA A. 1. 2. 3. Grundfunktioner: Väderrapport för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn. Funktionsknappar: SET, ALARM, CH, ALERT, MAX/MIN, UP, SNOOZE. Det finns sju språk för visning av dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska och danska. 4. Kalender från år 2000 till år 2099. 5. Temperaturintervall inomhus: 0 °C ~ 50 °C, testcykel: 15 sekunder 6. Fuktintervall inomhus: 20 % ~ 95 %, testcykel: 15 sekunder 7. Utomhustemperatur med RF: Upp till 3 kanaler. 8.
ALARM UP (UPP) C/F DOWN (NER) SNOOZE CH Varning Max/Min Klicka ----- Alarm till/från 12h/24h alternativ °C/°F alternativ Bakgrundsbelysning/ Snooze-funktion Växla till CH1, CH2, CH3 till/från temperature Alarm Display max/min Håll starta inställning av klocka starta inställning av alarm ----- Öppna RCC direkt ----- Klicka Bekräfta inställningen ----- Ett steg framåt Ett steg bakåt Bakgrundsljus ----- ----- ----- Håll ----- ----- 8 steg/ sekunder framåt 8 steg/ sekunder bak
8. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8 sekunder. 3.4 Alarminställning 1. Håll nere “Alarm" i mer än två sekunder för att starta alarminställningen. 2. Intervall för alarminställning: timma → minut → avsluta 3. 1Hz blinkar under inställningen. 4. Klicka på UP för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång. 5. Klicka på “Down” för att gå bak ett steg.
4.4 Väderrapportens funktion 1. Vädersymboler för fyra tillstånd: Soligt → växlande molnighet → molnigt → regn ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Obs! RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
ČESKY A. Hlavní funkce: 1. Předpověď počasí pro 4 povětrnostní situace: slunečno, polojasno, oblačno, deštivo. 2. Funkční tlačítka: SET (Nastavení), ALARM, CH, ALERT (Varování), MAX/MIN, UP (Nahoru), SNOOZE (Pozastavení buzení). 3. Zobrazení dne v sedmi jazycích: English (Angličtina), Germany (Němčina), French (Francouzština), Italian (Italština), Spanish (Španělština), Dutch (Holandština), Danish (Dánština). 4. Nepřetržitý kalendář od roku 2000 do 2099. 5.
Standard Opakování Nastavení alarmu Nastavení teplotního alarmu NASTAVENÍ Alarm UP (NAHORU); C/F ( °C/ °F) DOWN (POSUN DOLŮ) SNOOZE (Pozastavení buzení) CH (Přenosový VF kanál) Aler (Varování)t Max/Min Kliknutí ----- Alarm Zap/Vyp Přepínání formátu času 12hod/24hod Přepínání teplotní stupnice °C/°F Podsvícení/ přerušení buzení Přepínání VF kanálů CH1, CH2, CH3 Teplotní alarm Zap/Vyp Zobrazení max/min hodnot Přidržení Aktivace nastavení času Aktivace nastavení alarmu ----- Přímý vstup d
6. Jedním stisknutím “Down” přejděte o jeden krok vzad; přidržením tohoto tlačítka na 2 sekundy se nastavení pohybuje vzad 8 kroky/sec. 7. Fáze měsíce se mění podle aktuálního roku, měsíce a dne v měsíci. 8. Nedojde-li do 8 sekund k žádné činnosti, systém se automaticky vrátí do standardního režimu. 3.4 Nastavení alarmu 1. Stisknutím tlačítka “ALARM” na 2 vteřiny aktivujte režim nastavení buzení. 2. Posloupnost nastavení alarmu: hodina → minuta → ukončení. 3.
4.2 Funkce buzení 1. Budík zvoní podle následujícího časového schématu: a) 0 – 10 sec.: jedno „pípnutí“ za sekundu b) 10 – 20 sec.: dvě „pípnutí“ za sekundu c) 20 – 30 sec.: čtyři „pípnutí“ za sekundu d) Po 30 sekundách: trvale opakované „pípnutí“ 2. Pokud během zvonění budíku jednou kliknete na tlačítko SNZ/LIGHT (Pozastavení/ podsvícení), systém na 5 minut pozastaví „pípání" alarmu; stisknutí jiného libovolného tlačítka ukončí režim alarmu. 4.3 Funkce teploty a relativní vlhkosti 1.
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu technikovi/středisku. Při problému s činností zařízení odpojte výrobek od zdroje napájení a také odpojte ostatní připojená zařízení. Nevystavujte přístroj nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTVÍREJTE Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
ROMÂNĂ A. Funcţii principale: 1. 4 prognoze meteo: vreme însorită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vreme ploioasă. 2. Butoane cu funcţii: SET (Setare), ALARM (Alarmă), CH (Canal), ALERT (Alertă), MAX/MIN, UP (Sus), DOWN (Jos), SNOOZE (Aţipire). 3. Numele zilei în şapte limbi: engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă, olandeză, daneză. 4. Calendar pentru anii 2000 - 2099. 5. Plaja temperaturilor din interiorul încăperii: 0°C ~ 50°C, frecvenţa de măsurare: la fiecare 15 secunde. 6.
Modul Standard Ceas Setarea alarmei Setare alertă temperatură Set (Setare) Alarm (Alarmă) Up (Sus) C/F Down (Jos) SNOOZE (Aţipire) CH (Canal) Alert (Alertă) Max/Min Daţi clic ----- Alarma pornită/ oprită Format alternabil 12hr/24hr Unitate de măsură alternabilă °C/°F Lumină de fundal/ Introducere aţipire Comutare la CH1, CH2, CH3 Alertă temperatură pornită/ oprită Afişarea valorii max/min Menţineţi apăsat Intrare la setarea ceasului Intrare la setarea alarmei ----- Intrare direct la RCC
5. Apăsaţi butonul “Up” (Sus) o singură dată şi setarea va sări la pasul următor; ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înainte 8 paşi/secunde. 6. Apăsaţi butonul “Down” (Jos) o singură dată şi setarea va sări la pasul precedent; ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înapoi 8 paşi/secunde. 7. Faza lunii se schimbă în funcţie de an, lună şi ziuă. 8. Dacă timp de 8 secunde nu se apasă niciun buton, sistemul va părăsi în mod automat acest mod. 3.
4.2 Funcţia alarmei 1. SONERIA va suna în modul următor: a. 0 – 10 sec.: un “bip” pe secundă b. 10 – 20 sec.: două “bipuri” pe secundă c. 20 – 30 sec.: patru “bipuri” pe secundă d. După 30 de secunde: un “bip” continuu. 2. Dacă sună alarma, apăsaţi butonul SNOOZE (Aţipire) o singură dată pentru a intra în modul cu 5 minute de aţipire. Ieşirea din acest mod se face prin apăsarea oricărui alt buton. 4.3 Funcţia temperaturii şi a umidităţii 1.
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis DOAR de către un tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea şi de la celelalte aparate. Feriţi aparatul de apă şi de umezeală. ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.