KN-WS510 MANUAL (p. 2) Weather station ANLEITUNG (S. 7) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 13) Station météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20) Weerstation MANUALE (p. 26) Stazione meteorologica MANUAL DE USO (p. 32) Estación Meteorológica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.) Időjárásjelző állomás KÄYTTÖOHJE (s. 44) Sääasema BRUKSANVISNING (s. 50) Väderstation NÁVOD K POUŽITÍ (s. 56) Meteorologická stanice MANUAL DE UTILIZARE (p. 62) Radio cu barometru ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Weather station Unit overview Press [SET] to enter setting mode. Press [ALARM] to enter alarm mode. In setting mode, press [▲, MAX/MIN, °C/°F] for up-direction. In normal clocking mode, press [▲, MAX/MIN, °C/°F] to cycle through the display for indoor and outdoor temperature, indoor humidity, maximum, minimum and current value. Press and hold [▲, MAX/MIN, °C/°F] for 2 seconds to change to Fahrenheit (°F) or Celsius (°C). In setting mode, press [▼, CHANNEL, CLEAR] for down-direction.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Weather forecast, moon phase reading, Comfort Level. Time display (12/24H optional). Date display, display range: January 1, 2011 to December 31, 2099. Dual-alarm clock, the week and snooze alarm setting selected. Indoor humidity. Outdoor temperature display, and trends for the Max/Min recorded. 433MHZ Wireless frequency to receive 3 channels of outdoor temperature. Indoor temperature display, and trends for the Max/Min recorded. Radio (PLL radio, FM frequency display).
QUICK USER GUIDE CLOCK/CALENDAR Date setting • Press [SET] for setting data, also the year, month and day will be flashing. • Press [UP] or [DOWN] to change values in settings. Hold for more than two seconds to adjust, the frequency will be 8HZ. Time setting • Press [SET] the set the clock.12H will be flashing, press [UP] or [DOWN] to change to 12/24HR format; • Press [SET] to set the time mode. The hour will be flashing, press [UP] or [DOWN] to change in the time settings.
Note: 1) If the alarm clock is not set, --:-- is displayed, if the alarm clock is set, the display will show the alarm time and alarm symbols. Press the [ALARM] key to continue, the alarm can be switched on and off; if in the off mode, it will display --:--. 2) In the alarm setting mode, if 1 minute passes without pressing the button, it will automatically return to the clock, and the current setting will take effect.
Notes: • The weather forecast based on the atmospheric pressure may vary slightly from the actual weather situation. • The weather forecasts from this unit are predictions that cover the next 12 to 24 hours. It may not necessarily reflect the current situation. MOON PHASE When the calendar is set press [UP] or [DOWN] to view the moon phase for the next / previous day.
Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: - Designs and specifications are subject to change without notice. - All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. - This manual was produced with care.
, um die Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus einzustellen. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Radio ein-/ausschalten Drücken Sie im Radiomodus [+], um nach oben zu gelangen und [–], um nach unten zu gelangen. Preset +/– Lautstärkeregler LCD-Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Wettervorhersage, Mondphasen, Komfortlevel Zeitanzeige (Format 12/24h) Datumsanzeige, Anzeigenbereich: 1. Januar 2011 bis 31.
ERSTE SCHRITTE RESERVEENERGIEVERSORGUNG Die 3x 1,5V AAA-Batterien fungieren als Reserveenergieversorgung für das Gerät. 1. Öffnen Sie das Batteriegehäuse. 2. Setzen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein. 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel RESET. HINWEIS: Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien. Für eine längere Betriebsdauer empfehlen wir Ihnen, diesen Wecker mit Alkalibatterien zu betreiben. Verwenden Sie bei Temperaturen unter dem Nullpunkt bevorzugt Lithiumbatterien.
WECKER Den Wecker einstellen Duale Weckfunktion: Sie können einen täglichen Weckruf und das Wecksignal einstellen. Drücke [Alarm] Drücke [Set] für Einstellung Display Wecker gelangen. Minuteneinzustellen blinken ▼▲ Display Drücke [Alarm] Drücke [Set], um die Stunden Minuten blinken Drücke [Set], um die Tage ▼▲ einzustellen. blinkt. Drücke ▼▲, um auf dem Display hin- [Set] drücken, [Set] drücken und herzuwechseln.
SCHLUMMERFUNKTION ● Wenn der Summer als Weckton gewählt wurde: a) Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste [SNOOZE]. Das Wecksignal wird für fünf Minuten ausgeschaltet. Danach ertönt das Wecksignal erneut insgesamt fünfmal nach jeweils fünf Minuten. Danach schaltet sich der Wecker ab. b) Das Wecksignal ertönt eine Minute lang, wenn keine Taste gedrückt wird. Danach ertönt das Wecksignal insgesamt fünfmal nach jeweils einer Minute. Danach schaltet sich der Wecker ab.
Hinweise: • Die Wettervorhersage basiert auf der Messung des atmosphärischen Druckes. Sie kann leicht von den aktuellen Wetterverhältnissen abweichen. • Dieses Gerät liefert Wettervorhersagen für einen Zeitraum von 12 bis 24 Stunden. Die Wettervorhersage spiegelt möglicherweise die aktuelle Wettersituation nicht wieder. MONDPHASEN Wenn Sie den Kalender eingestellt haben, drücken Sie [UP] oder [DOWN], um die Mondphasen für den nächsten/vorhergehenden Tag zu sehen.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Appuyez sur [SET] (Réglage) pour entrer en mode de réglage. Appuyez sur [ALARM] (Réveil) pour entrer en mode de réveil. En mode de réglage, appuyez sur [▲, MAX/MIN, °C/°F] pour passer à la valeur suivante. En mode normal de fonctionnement de la station, appuyez sur [▲, MAX/MIN, °C/°F] pour afficher tour à tour sur l’écran la température extérieure et intérieure, le taux d’humidité en intérieur, la valeur courante ou les maximales et les minimales.
Capteur d’extérieur 1. 2. 3. 4. Afficheur LCD (à cristaux liquides) Trou de montage mural Compartiment des piles Pied de support en fer AVANT DE DÉMARRER ALIMENTATION DE SECOURS Les 3 piles de type AAA de 1,5 V sont utilisées comme alimentation électrique de secours de l’unité principale. 1. Retirez le couvercle des piles. 2. Insérez les piles en respectant la polarité. 3. Appuyez sur RESET (Réinitialisation) après chaque changement de piles REMARQUE : Ne pas utiliser des piles rechargeables.
GUIDE RAPIDE DE L’UTILISATEUR HORLOGE / CALENDRIER Réglage de la date • Appuyez sur [SET] (Réglage) pour configurer les données ; l’année, le mois et le jour doivent clignoter. • Appuyez [UP] (Haut) ou [DOWN] (Bas) pour modifier les valeurs des réglages. Maintenez enfoncé pendant plus de deux secondes pour mémoriser les données, la fréquence de clignotement est de 8 Hz. Réglage de l’heure • Appuyez sur [SET] (Réglage) pour régler l’heure.
Appuyez sur s’affiche [Alarm] Appuyez sur [Set] et Les heures entrez en mode station clignotent, appuyez ▼▲ Appuyez sur s’affiche [Alarm] Appuyez sur [Set] et entrez en Appuyez sur [Set] et Les minutes entrez en mode de clignotent, mode de réglage du jour réglage des minutes appuyez ▼▲ clignotera Appuyez sur ▼▲ pour basculer l’affichage. La présence du symbole de réveil indique que le réveil est activé.
RAPPEL DE RÉVEIL ● Si vous choisissez l’avertisseur sonore comme sonnerie de réveil : a) Lorsque le réveil sonne, appuyez le bouton [SNOOZE] (Rappel de réveil), le réveil s’éteindra après 5 minutes et le réveil s’enclenchera à nouveau après 5 autres minutes et cette séquence se répétera 5 fois puis s’arrête.
Remarques : • • La prévision météorologique basée sur la pression atmosphérique peut légèrement être différente de la situation météorologique actuelle. Les prévisions météorologiques de cette unité couvrent les prochaines 12 ou 24 heures. Elles peuvent ne pas correspondre à la situation actuelle. PHASE LUNAIRE Quand le calendrier est réglé, appuyez sur [UP] (Haut) ou [DOWN] (Bas) pour voir la phase lunaire du jour précédent ou suivant.
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
In de instelmodus, drukt u op [▼, CHANNEL, CLEAR] voor waarde-afname. In de normale dockmodus, drukt u op [▼, CHANNEL, CLEAR] om te bladeren door buitentemperaturen voor Kanaal 1, Kanaal 2 en Kanaal 3. Voor Max/Min waardeweergave voor binnen- & buitentemperatuur, drukt u op [▼, CHANNEL, CLEAR] om de Max./Min registratie te wissen. om de achtergrondverlichting aan te In de normale dockmodus, drukt u op passen. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op voor toegang tot de sluimerfunctie.
3. Batterijcompartiment 4. Ijzeren houder AAN DE SLAG BACKUP VOEDING De 3 X1,5V AAA batterijen kunnen dienen als backup voeding voor het hoofdtoestel. 1. Verwijder de batterijbehuizing. 2. Plaats de batterijen volgens de polariteit. 3. Druk op TERUGSTELLEN na elke vervanging van de batterij OPMERKING: Gebruik geen oplaadbare batterijen. We raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor dit product voor langdurig gebruik en lithiumbatterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
WEKKER Alarm instellen Dual alarmfunctie, u kunt een dagelijks alarmtijd en alarmtoon instellen. Druk op [Alarm] weergave Druk op [Instellen] voor Uur knippert, toegang tot de dockmodus. druk op ▼▲ weergave Druk op [Alarm] Druk op [Instellen] voor toegang tot de minuutmodus. Minuut knippert, Druk op [Instellen] voor toegang tot de druk op ▼▲ dagmodus zal knipperen Druk op ▼▲ om de weergave te Druk op [Instellen], Druk op [Instellen] veranderen.
● De radio kiezen als alarmgeluid Als het alarm afgaat zal de radio nog 20 minuten afgaan en dan automatisch uitschakelen. U kunt drukken op [Radio] om het alarm uit te zetten. ● Andere a) Als het alarm afgaat, drukt u dan op een willekeurige toets behalve de [SLUIMER], om het alarm uit te schakelen. b) Als u in de sluimermodus de instelmodus ingaat, zal deze de sluimermodus verlaten. • • • • Als het alarm afgaat, wordt deze uitgeschakeld als geen toets is of wordt ingedrukt.
Afnemende maan Laatste kwartaal Komende halve maan TEMPERATUUR, LUCHTVOCHTIGHEID en COMFORTNIVEAU Temperatuur en luchtvochtigheid Het weerstation toont metingen voor zowel binnenshuis als buitenshuis: • De huidige, minimale en maximale temperatuur, relatieve luchtvochtigheid binnenshuis; • De ontwikkelingslijnen worden weergegeven naast de metingen van de temperatuur en luchtvochtigheid.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. - Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool.
In modalità radio, premere [+] per la direzione verso l’alto, premere [–] per la direzione giù. Preset +/– Controllo del Volume Display LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Previsione meteorologica, lettura delle fasi lunari, Livello di Comfort. Visualizzazione a 2 orari (12/24h opzionale). Visualizzazione data, con intervallo: 1 Gennaio, 2010 fino a 31 Dicembre, 2099 Sveglia a doppio allarme, selezione di settimana, snooze (sonnellino) ed allarme. Umidità interna.
2. Inserire le batterie, rispettando la corretta polarità 3. Premere RESET dopo ogni cambio batteria NOTA: Non utilizzare batterie ricaricabili. Raccomandiamo di utilizzare solo batterie alcaline per una lunga durata dell’orologio e batterie a litio con temperature sotto lo zero Alimentatore AC/DC Un alimentatore alimenta l’unità.
Premere [Allarme] è visualizzato. Premere [Set] ed entrare nella modalità di stazionamento è visualizzato. Premere [Allarme] Premere [Set] ed entrare nella modalità minuti Minuti lampeggia, premere ▼▲ modalità Premere ▼▲ per passare attraverso la visualizzazione.
b) Quando l’allarme suona se non viene premuto nessun tasto, l’allarme si spegnerà dopo 1 minuto, quindi l’allarme suonerà ancora ogni minuto e si ripeterà cosi per 5 volte per poi fermarsi. ● Se scegliete Radio come suono d’allarme: Quando l’allarme sta suonando, il suono della Radio continua per 20 minuti e quindi si spegne automaticamente. Potete premere [Radio] per spegnere l’allarme. ● Altri a) Quando l’allarme sta suonando, premere qualsiasi tasto tranne SNOOZE [SONNELLIZNO], per spegnere l’allarme.
Luna Nuova Luna Calante Primo quarto Luna Crescente Ultimo quarto Mezzaluna Calante Luna Piena TEMEPERATURA, UMIDITA’ e LIVELLO DI COMFORT Temperatura ed Umidità La stazione meteorologica mostra le letture interne ed esterne per: • Temperature attuali e relativa umidità interna, massima e minima; • Le linee di tendenza sono mostrate accanto alle previsioni meteo.
Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. - Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali conseguenze.
En el modo de radio, presione [+] para dirigirse hacia arriba; presione [–] para dirigirse hacia abajo Preajuste +/– Control de volumen Pantalla LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lectura del pronóstico meteorológico y de la fase lunar. Nivel de confort. Muestreo la hora (formato de 12/24H opcional). Muestreo de la fecha, rango de muestreo: del 1 de enero de 2011 al 31 de diciembre del 2099. Reloj de alarma dual, selección de la configuración la alarma semanal y el modo de repetición. Humedad interior.
3. Presione RESET después de cada cambio de pilas NOTA: No use pilas recargables. Le recomendamos que use pilas alcalinas con este producto para un mayor uso y pilas de litio en caso de temperaturas bajo cero. Adaptador de CA/CC El adaptador alimenta a la unidad. Enchufe el adaptador a un enchufe, asegurándose de que el adaptador no se vea obstruido y de que sea accesible por la unidad. Para desconectarlo de la corriente completamente, el adaptador debe estar desconectado de la unidad principal.
Pres. [Alarm] Verá entre en el modo de minutos Parp.hora en modo acop pres. ▼▲ Verá Pres. [Alarm] Presione [Set] y Presione [Set] y entre Parp. min., Presione [Set] y entre en modo pres. ▼▲ día; parpadeará Presione ▼▲ para cambiar de Pres [Set], Presione [Set], pantalla; el símbolo muestra que la pres. ▼▲ eleg. entrar modo alarma está activada fecha mús. sonido“BB” Presione ▼▲ para elegir como.
● Otros a) Cuando la alarma esté sonando, presione cualquier tecla, excepto [REPETICIÓN], y se desactivará la alarma. b) En el modo de repetición de alarma, si ha entrado en el modo de configuración, entonces saldrá del modo de repetición (snooze). • Cuando la alarma está sonando, se apagará si no se pulsa o presiona una tecla. • Cuando la alarma está sonando, si se presiona “Repetición” sonará otra vez después de 5 minutos y habrá una marca de repetición en la pantalla.
Luna gibosa menguante Luna negra Cuarto menguante TEMPERATURA, HUMEDAD Y NIVEL DE CONFORT Temperatura y Humedad La estación meteorológica muestra la lectura en interiores y exteriores para: • Temperaturas actuales, mínimas y máximas, humedad relativa interior; • Las líneas de tendencia se muestran junto a las lecturas de temperatura y humedad.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos. - Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales.
Az LCD kijelző 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Időjárás-előrejelzés, holdfázis, kényelmi szint. Pontos idő (választhatóan 12/24 órás). Dátumkijelzés a következő határok között: 2011. január 1. – 2099. december 31. Kettős ébresztőóra, hét és szundi ébresztő beállítás kiválasztásával. Beltéri páratartalom. Kültéri hőmérséklet és a tárolt Max/Min értékek trendje. A kültéri hőmérséklet vétele három 433 MHz-es vezeték nélküli csatornán. Beltéri hőmérséklet és a tárolt Max/Min értékek trendje.
Hálózati tápegység A készüléket a hálózati tápegység táplálja. Csatlakoztassa a tápegységet egy közeli konnektorhoz. Vigyázzon, hogy ne legyen semmi alá vagy mögé „eltemetve” és könnyen csatlakoztatható legyen az órához. A teljes feszültségmentesítéshez a tápegységet le kell választani a fő egységről. MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne érje nedvesség a fő egységet és tápegységét. Ne helyezzen folyadékkal teli edényt, például virágvázát, a fő egységre vagy tápegységére. A kültéri érzékelő üzembe helyezése 1.
Nyomja meg az [Alarm] gombot jelenik meg Nyomja meg a [Set] gombot Villog az óraérték, a dock módba lépéshez nyomja meg a ▼▲ gombot Nyomja meg az [Alarm] gombot Nyomja meg a [Set] gombot a perc módba lépéshez Villog a percérték; nyomja meg a ▼▲ gombot mód A ▼▲ gombbal váltsa a kijelzést .
● Egyéb a) Az ébresztés megszólalásakor a [SNOOZE] kivételével minden gomb megnyomása leállítja az ébresztést. b) Szundi üzemmódban, ha beállítási módba léptek, akkor kilép a szundi módból. • Az ébresztés megszólalásakor ki lesz kapcsolva ha nem nyomtak vagy nyomnak meg gombot. • Ha az ébresztés megszólalásakor megnyomják a „Snooze” gombot, az ébresztés 5 perc elteltével ismét megszólal, és a kijelzőn megjelenik a szundi jel. 5 perc csengetés után kikapcsol, aztán az egészet ötször megismétli.
HŐMÉRSÉKLET, PÁRATARTALOM és KOMFORTÉRZET Hőmérséklet és páratartalom Az időjelző állomás a következő mennyiségek beltéri és kültéri értékeit jeleníti meg: • Aktuális, legkisebb és legnagyobb mért hőmérséklet és relatív beltéri páratartalom; • A hőmérséklet és páratartalom előrejelzés mellett feltüntetett trendvonalak.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Sääasema Laitenäkymä Paina [SET] siirtyäksesi asetustilaan. Paina [HERÄTYS] siirtyäksesi herätystilaan. Asetustilassa paina [▲, MAX/MIN, °C/°F] yläsuuntaan.
LCD-näyttö 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sääennuste, kuunvaiheen lukema, miellyttävyyden taso. Aikanäyttö (12/24H valinnainen). Pvm-näyttö, näyttöalue: 1.tammikuuta 2011 - 31.joulukuuta 2099. Kaksoisherätyskello, viikko ja torkkuherätysasetus valittuina. Sisäkosteus. Ulkolämpötilan näyttö, ja ja suunnat tallennetuille Max/Min-arvoille. 433MHZ langaton taajuus vastaanottaa 3 kanavaa ulkolämpötilalle. Sisälämpötilan näyttö, ja suunnat tallennetuille Max/Min-arvoille. Radio (PLL radio, FM -taajuusnäyttö).
AC/DC -sovitin Sovitin antaa laitteelle virtaa. Kytke sovitin pistokkeeseen, varmistaen, että sovittimen edessä ei ole mitään ja että pääsy laitteelle on esteetön. Irrottaaksesi laitteen kokonaan jännitteestä sovitin tulee irrottaa päälaitteesta. HUOMAA: Päälaitetta ja sovitinta ei saa altistaa kosteudelle. Nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita, ei saa asettaa laitteen tai sovittimen päälle. Ulkoanturin asetus 1. Poista paristokotelon ruuvit. 2.
Paina [Herätys] Paina [Set] ja siirry telakkatilaan näyttö display Paina [Herätys] Paina [Set] ja siirry min. tilaan Minuutti vilkkuu, Paina ▼▲ Paina [Set] ja enter to day be flash tila Paina [Set], Paina ▼▲ val. pvm Paina ▼▲ vaihtaaksesi näytön herätyssymbolia, tarkoitta, että herätys on auki “BB” soi herätyksenä Tunti välkkyy, paaina ▼▲ Paina ▼▲ valitaksesi4 kinds of “BB” soi Paina [Set], siirt.
● Muut a) Kun herätys soi, paina mitä tahansa näppäintä paitsi [SNOOZE], herätys sammuu. b) Torkkutilassa, jos olet siirtynyt asetustilaan, poistu sitten torkkutilasta. • Kun herätys soi, se sammuu, jos mitään näppäintä ei paineta. • Kun herätys soi, ja painetaan ”Snooze”, se soi uudelleen 5 minuutin päästä ja näytöllä on torkun merkki. Herätys sammuu soituaan 5 minuutin ajan, ja toistuu 5 kertaa. • Torkkutilassa, jos olet siirtynyt asetettuun tilaan, sitten se poistuu torkusta.
NOUSEE VAKAA LASKEE Katsoaksesi lämpötilaa ja kosteutta: • Kellotilassa paina [▲, MAX/MIN, °C/°F] vaihtaaksesi sisä- ja ulkolämpötilan ja sisäkosteuden Max/Min-tilassa, tai nykyiseen arvoon. Näytettäessä sisä- ja ulkolämpötilaa ja sisäkosteutta Max/Min-tilassa, paina [▲, MAX/MIN, °C/°F] tyhjentääksesi sisä- ja ulkolämpötilojen ja kosteuden tiedot.
SVENSKA Väderstation Översikt över enheten Tryck på [SET] för att öppna inställningsläget. Tryck på [ALARM] för att öppna alarmläget. I inställningsläget trycker du på [▲, MAX/MIN, °C/°F] för att förflytta dig uppåt på skärmen. I normalt klockläge trycker du på [▲, MAX/MIN, °C/°F] för att bläddra mellan visning av inomhus- och utomhustemperatur, luftfuktighet inomhus samt högsta, lägsta och aktuellt värde.
LCD-skärm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Väderprognos, månfasavläsning, komfortnivå. Tidvisning (12/24 tim; valfritt) Datumvisning, visningsområde: från första januari 2011 till 31 december 2099. Klocka med dubbelt alarm (förvald inställning med vecko- och repetitionsalarm). Luftfuktighet inomhus. Visning av utomhustemperatur samt tendenser enligt högsta och lägsta registrerade temperaturer. Trådlös frekvens på 433 MHz för mottagning av utomhustemperatur genom 3 kanaler.
AC/DC-adapter: Adaptern driver enheten. Anslut adaptern till ett uttag samtidigt som du ser till att den inte blockeras av något och är lätt att komma åt via enheten. För att helt koppla från strömmen ska adaptern kopplas från huvudenheten. OBS! Huvudenheten och adaptern får inte utsättas för väta. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern. Ställa in utomhussensorn 1. Ta bort skruvarna från batterihöljet. 2.
Tryck på [ALARM] Tryck på [SET] för att öppna dockningsläget visas visas Tryck på [ALARM] Tryck på [SET] för att öppna minut- läget Minutvisning blinkar, tryck ▼▲ Tryck på ▼ eller ▲ för att bläddra på skärmen.
● Om du väljer radio som alarmsignal: När alarmet ringer kommer radioalarmet att vara påslaget i 20 minuter för att därefter stängas av automatiskt. Du kan också trycka på [radio] för att stänga av radioalarmet. ● Övrigt a) När alarmet ringer trycker du på valfri knapp, utom [SNOOZE], för att stänga av alarmet. b) Om repetitionsalarmet är påslaget när du trycker på [SET] (ställ in) så kommer detta att slå av repetitionsalarmet. • När alarmet ringer kommer det att fortsätta ringa om ingen knapp trycks in.
Tilltagande halvmåne Första kvarteret Tilltagande knubbmåne Avtagande knubbmåne Sista kvarteret Avtagande halvmåne Fullmåne TEMPERATUR, LUFTFUKTIGHET och KOMFORTNIVÅ Temperatur och luftfuktighet Väderstationen visar inomhus- och utomhusavläsningar för: • Aktuella, lägsta och högsta temperaturer samt relativ luftfuktighet inomhus. • Pilar för tendenser visas bredvid temperatur- och luftfuktighetsavläsningarna.
Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. - Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser. - Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
V režimu rádia stiskněte [+] k posunu nahoru a [-] k posunu dolů. Předvolba +/Ovladač hlasitosti LCD displej 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Údaje předpovědi počasí , fáze Měsíce, komfortní úroveň. Zobrazení času (12/24 h volitelné). Zobrazení datumu, rozsah zobrazení: Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2099. Duální alarm s týdenním nastavením a funkcí opakovaného alarmu. Pokojová vlhkost. Zobrazení venkovní teploty a záznam trendu max/min hodnot.
2. Vložte dovnitř baterie se zachováním správné polarity. 3. Po každé výměně baterií stiskněte RESET. POZNÁMKA: Nepoužívejte dobíjitelné baterie. Pro dlouhé používání je doporučeno vložit alkalické baterie a jsou-li teploty pod bodem mrazu použijte lithiové. AC/DC adaptér Adaptér napájí meteorologickou stanici. Zapojte adaptér do síťové zásuvky a ujistěte se, že není blokován a že je k němu snadný přístup. K úplnému vypnutí napájení by měl být adaptér vyjmut z hlavní jednotky.
Stiskněte [Alarm] symbol Stiskněte [Set] nastavení minut Bliká hodina, stiskněte ▼▲ symbol Stiskněte [Alarm] k vstupu do režimu Stiskněte [Set] k vstupu do dokovacího režimu Bliká minuta, Stiskněte [Set] k vstupu do režimu stiskněte ▼▲ nastavení dne, bude blikat Stiskněte ▼▲ k přepnutí zobrazení. Stiskněte [Set] Stiskněte [Set], Je-li na displeji symbol alarmu, je a ▼▲ k volbě k vstupu do zapnut.
● Ostatní připomínky a) Při znění alarmu stiskněte kterékoliv tlačítko kromě [SNOOZE] k vypnutí alarmu. b) Jestliže v režimu opakovaného alarmu vstoupíte do režimu nastavení dojde k opuštění režimu opakovaného alarmu. • Při znění alarmu dojde k jeho vypnutí ať je stisknuto tlačítko nebo ne. • Je-li za znění alarmu stisknuto tlačítko „Snooze“ bude alarm znít znovu za 5 minut a na displeji se objeví označení opakovaného alarmu. Alarm se vypne po 5 minutách - to se bude opakovat 5krát.
TEPLOTA, VLHKOST a KOMFORTNÍ ÚROVEŇ Teplota a vlhkost Meteorologická stanice zobrazuje pokojové a venkovní údaje pro: • Aktuální, minimální a maximální teplotu, relativní pokojovou vlhkost. • Označení vývoje jsou zobrazeny vedle údajů teploty a vlhkosti. Vývoj je označen následovně: STOUPAJÍCÍ TRVALÝ KLESAJÍCÍ Shlédnutí teploty a vlhkosti: • V režimu hodin stiskněte [▲, MAX/MIN, °C/°F] ke změně pokojové a venkovní teploty a pokojové vlhkosti v max/min nebo k aktuální hodnotě.
Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ Radio cu barometru Descrierea aparatului Apăsaţi tasta [SET] (SETARE) pentru a intra în modul de setare. Apăsaţi tasta [ALARM] (ALARMĂ) pentru a intra în modul de alarmă.
Afişaj LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prognoză meteo, citire fază lună, nivel confort. Afişaj oră (12/24H opţional). Afişaj dată, ordine afişaj: începând cu 1 ianuarie 2011 până la 31decembrie 2099. Ceas cu alarmă dublă, cu modul alarmă săptămânală şi amânare selectate. Umiditate interioară. Afişaj temperatură exterioară şi tendinţe pentru valoarea max/min înregistrată. Frecvenţă wireless 433MHZ pentru a recepţiona 3 canale de temperatură exterioară.
Adaptor AC/DC Adaptorul alimentează unitatea. Introduceţi adaptorul în priză asigurându-vă că adaptorul nu este obstrucţionat şi este uşor de accesat de către unitate. Pentru a fi deconectat complet de la sursa de alimentare, adaptorul trebuie deconectat de la unitatea principală. OBSERVAŢII: Unitatea principală şi adaptorul nu trebuie expuse la condiţii umede. Niciun obiect umplut cu substanţe lichide precum vazele nu trebuie plasat pe unitatea principală sau adaptor. Setarea senzorului exterior 1.
Apăsaţi [Alarm] Apăsaţi [Set] (SETARE) şi intraţi în modul de andocare. afişaj Apăsaţi [Alarm] Apăsaţi [Set] (SETARE) şi intraţi în modul de setare minute.
● Altele a) Atunci când alarma sună, apăsaţi orice tastă cu excepţia [SNOOZE] (AMÂNARE), şi se va opri alarma. b) In modul amânare, dacă aţi intrat în modul de setare, în acest caz se va ieşi din modul de amânare. • Atunci când alarma sună, se va opri fără apăsarea niciunei taste. • Atunci când sună alarma, dacă este apăsat butonul „Amânare”, va suna din nou după 5 minute şi se va afişa semnul amânare pe afişaj. Se va închide după ce va suna timp de cinci minute şi se va repeta de cinci ori.
TEMPERATURĂ, UMIDITATE şi NIVEL DE CONFORT Temperatură şi umiditate Radioul cu barometru afişează valorile exterioare şi interioare pentru: • Temperaturile curente, minime şi maxime, umiditatea interioară relativă; • Tendinţele sunt afişate lângă valorile temperaturii şi umidităţii.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Μετεωρολογικός σταθμός Επισκόπηση μονάδας Πατήστε το [SET] για να μπείτε στη λειτουργία ρύθμισης. Πατήστε το [ALARM] για να μπείτε στη λειτουργία αφύπνισης.
Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Πρόβλεψη καιρού, ένδειξη φάσης σελήνης, Επίπεδο άνεσης. Ένδειξη ώρας (κατ’ επιλογή 12/24H). Ένδειξη ημερομηνίας, εύρος ενδείξεων: 1 Ιανουαρίου, 2011 έως 31 Δεκεμβρίου, 2099. Ρολόι διπλής αφύπνισης, επιλογή ρύθμισης εβδομαδιαίας αφύπνισης και αναβολής. Εσωτερική υγρασία. Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας, και καταγραφή τάσεων Μέγ/Ελάχ τιμών. Συχνότητα ασύρματης επικοινωνίας στα 433MHZ για τη λήψη 3 καναλιών εξωτερικής θερμοκρασίας. 8.
Φορτιστής AC/DC Ο φορτιστής τροφοδοτεί με ρεύμα τη μονάδα. Συνδέστε στην πρίζα τον φορτιστή, βεβαιωθείτε ότι δεν τον εμποδίζει κάτι και ότι είναι τοποθετημένος κοντά στη μονάδα. Για να αποσυνδέσετε πλήρως τη μονάδα από το ρεύμα, θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από την κεντρική μονάδα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κεντρική μονάδα και ο φορτιστής δε θα πρέπει να εκτίθενται σε συνθήκες υγρασίας. Πάνω στη κεντρική μονάδα ή στον φορτιστή δε θα πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα.
Πατήστε το [Alarm] ένδειξη Πατήστε το [Set] και περάστε στη λειτουργία αγκύρωσης Πατήστε το [Alarm] Πατήστε το [Set] και περάστε στη λειτουργία λεπτών Ήχος βομβητή “BB” ως αφύπνιση Ραδιόφωνο ως αφύπνιση ένδειξη Το λεπτό αναβοσβήνει, πατήστε ▼▲ λειτουργία Πατήστε ▼▲ για να αλλάξετε την ένδειξη.
● Αν έχετε επιλέξει το Ραδιόφωνο ως ήχο αφύπνισης Όταν ενεργοποιείται η αφύπνιση, ο ήχος του ραδιοφώνου θα συνεχίζει για 20 λεπτά και έπειτα θα σταματάει αυτόματα. Μπορείτε να πατάτε το [Radio] για να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. ● Άλλα α) Όταν ακούγεται ο ήχος της αφύπνισης, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός από το [SNOOZE], και η αφύπνιση θα διακοπεί. β) Στη λειτουργία αναβολής (snooze), αν έχετε περάσει σε λειτουργία ρύθμισης, θα διακοπεί η λειτουργία αναβολής.
ΦΑΣΗ ΣΕΛΗΝΗΣ Κατά τη ρύθμιση του ημερολογίου πατήστε το [UP] ή το [DOWN] για να δείτε τη φάση της σελήνης για την επόμενη / προηγούμενη ημέρα.
Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: - Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. - Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. - Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα.
TÆND/SLUK radio Tryk på [+] i radiomodus for at gå op ad frekvensbåndet, tryk på [–] for at gå ned ad frekvensbåndet. Fast station +/– Volumen LCD display 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vejrudsigt, visning af månefase, komfortniveau. Ur (vælg mellem 12/24-timers visning). Dato, displayet dækker: 1. januar 2011 til 31. december 2099. Dobbelt vækkefunktion, indstillinger for uge-alarm og snooze. Indendørs luftfugtighed. Udendørstemperatur og tendenser for Maks./Min. målinger.
KOM GODT I GANG BACK-UP BATTERI Anvend 3 1.5V AAA batterier til back-up strømforsyning af hovedenheden. 1. Fjern dækslet til batterirummet. 2. Læg batterierne i i overensstemmelse med angivelserne (+/-). 3. Tryk på knappen RESET efter hvert batteriskift. BEMÆRK: Undlad at anvende genopladelige batterier. Vi anbefaler brug af alkaline batterier med dette produkt for lang levetid og lithium batterier, hvor temperaturen går under frysepunktet. AC/DC adapter Adapteren forsyner vejrstationen med strøm.
Tryk på [Alarm] Tryk på [Set] for opsætning vises vises Tryk på [Alarm] Tryk på [Set] for at gå til minuttal Minuttallet blinker tryk på ▼▲ Tryk på [Set] for at gå til dag. blinker Tryk på [Set], tryk på ▼▲ og vælg dato Tryk på ▼▲for at ændre visning.
● Andet a) Når alarmen lyder, kan du trykke på en hvilken som helst knap undtagen [SNOOZE] for at slå alarmen fra. b) Hvis du åbner indstillingerne under snooze, annulleres snooze. • Når alarmen lyder, slukkes den ved at trykke på en knap. • Hvis du trykker på ”Snooze”, når alarmen lyder, starter alarmen igen efter 5 minutter, og snooze-symbolet vises på displayet. Alarmen slår fra efter 5 minutter og lyder igen 5 minutter senere. Dette gentages 5 gange.
• • Aktuel, laveste og højeste temperatur, relativ indendørs luftfugtighed; Tendenslinjerne vises ved siden af temperatur- og luftfugtighedsmålingerne. Tendensen vises på følgende måde: STIGENDE JÆVN FALDENDE Visning af temperatur og luftfugtighed: • Under visning af ur kan du trykke på [▲, MAX/MIN, °C/°F] knappen for at skifte mellem indendørsog udendørstemperatur, indendørs luftfugtighed som Maks./Min., eller den aktuelle måling.
Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter. NORSK Værstasjon Oversikt over enheten Trykk [SET] for å gå inn i innstillingsmodus. Trykk [ALARM] for å gå inn i alarmmodus. I innstillingsmodus trykkes [▲, MAX/MIN, °C/°F] for å gå opp.
LCD-display 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Værmelding, månefaselesning, komfortnivå. Tidsvisning (valg mellom 12/24t). Datovisning, rekkevidde: 1. january 2011 til 31. desember 2099. Dobbelalarms klokke, valgt innstilling for uke og slumrealarm. Innendørs fuktighet. Visning av utendørstemperatur og trender for registrert maks-/min-temperatur. 433 MHZ trådløs frekvens som mottar 3 kanaler utendørstemperatur. Visning av innendørstemperatur og trender for registrert maks-/min-temperatur.
MERK: Hovedenheten og adapteret må ikke bli utsatt for våte forhold. Gjenstander fylt med væske, sånn som vaser, må ikke plasseres på hovedenheten eller adapteret. Bruke utendørssensoren 1. Fjern skruene fra batteridekselet. 2. Sett inn de 3 AAA-batteriene, og pass på at polaritetene matcher (+/-) 3. Velg en kanal: CH1/CH2/CH3 4. Sett på batteridekselet igjen og skru inn skruene. 5. Velg temperatur, enhetener: °C/°F; 6.
Trykk [Alarm] display Trykk [Set] og gå inn i dockemodus display Trykk [Alarm] Trykk [Set] og gå inn i minuttmodus Minuttene blinker, trykk ▼▲ Trykk ▼▲ for å endre displayet. vist alarmsymbol betyr at alarmen er aktiv “BB” lyder som en Radio som alarm Timen blinker, trykk ▼▲ Trykk [Set] og gå inn i vil blinke dagmodus, Trykk [Set], trykk ▼▲ for å velge dato Trykk ▼▲ for å velge 4 typer “BB”-lyder Trykk [Set], gå inn i musikkmodus.
● Annet a) Når alarmen lyder, kan du trykke enhver knapp bortsett fra [SNOOZE] for å slå av alarmen. b) Hvis du har slumret, vil dette avbrytes hvis du går inn i innstillingsmodus. • Når alarmen ringer, vil den være av, ingen knapp trykt. • Når alarmen ringer og ”Snooze” trykkes, vil den ringe igjen etter 5 minutter og det vil være et slumresymbol på displayet. Den vil skrus av etter å ha ringt i 5 minutter, og vil gjentas 5 ganger.
• Trendlinjene vises ved siden av temperatur- og fuktighetsavlesningene. Trenden vises som følger: ØKENDE JEVN MINKENDE For å vise temperatur og fuktighet: • I klokkemodus trykkes [▲, MAX/MIN, °C/°F] for å endre temperaturen inne og ute i maks/min, eller nåværende verdi. Når maks./min. innendørs og utendørs temperatur og innendørs fuktighet vises, kan du trykke [▲, MAX/MIN, °C/°F] for å slette registreringer av innendørs og utendørs temperatur og innendørs fuktighet.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 02-11-2011 Ms. / Frau / Mme. / Mevrouw / Sig.ra / D. / úrhölgy / Sl. / Frøken / Fru. / Dna. / Κα: W.