HAV-DISC22 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 8) Portable CD Player Tragbarer CD-Player MODE D’EMPLOI (p. 15) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22) Lecteur CD portable Draagbare CD-speler MANUALE (p. 29) MANUAL DE USO (p. 36) Riproduttore CD portatile Reproductor de CD portátil HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 42.) KÄYTTÖOHJE (s. 49) Hordozható CD-lejátszó Kannettava CD-soitin BRUKSANVISNING (s. 55) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62) Bärbar CD-spelare Přenosný CD přehrávač MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH Portable CD Player BATTERY OPERATION (BATTERIES NOT INCLUDED) Your CD player operates on two (2) AA size alkaline batteries. Open the CD cover and insert the batteries in the battery compartment following the polarity diagram located inside. RECHARGEABLE BATTERY OPERATION (BATTERIES NOT INCLUDED) You can operate the CD player with two AA rechargeable batteries.
DBBS FUNCTION The Dynamic Bass Boost System (DBBS) enhances the low frequency (Bass) response of the output. Set the volume to low level and set the DBBS switch to the “ON” position to turn this function on. Note: Some CD’s with DBBS may exceed the bass response capacity and can cause distortion. Do not play DBBS in high volume as this may cause damage to the headphones and more importantly, to your hearing.
• Ensure that all electrical connections (including the main plug, extension leads and connections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions • Consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment IMPORTANT The CD mechanism and the sensitive circuitry may cause interference to any nearby radio tuners. Do not operate this CD player while operating other radio devices.
POWER-OFF MEMORY FUNCTION This feature allows the CD player to remember where to continue when it is turned off and on again. PLAYING MODES LISTEN TO THE DESIRED TRACK Press FF/REW button to go to the desired track. For an MP3 disc, press ASP/DIR button to select an album and press FF/REW button to select a track. Press FF button to get to the next track. Press REW button to go to the previous track.
CD mode Under the playback mode, the intro playback will start automatically upon completion of the current playback. Or press the PLAY/PAUSE button to start. MP3 mode To quit INTRO mode, keep pressing the MODE button until the function indicators disappear from the screen. RANDOM PLAY Keep pressing MODE button until RAND appears on the screen. The RAND function can be entered from both playback mode and stop mode.
Press the FF/REW button to get the desired track. Press the PRG button to confirm. P-01 turns to P-02 and it is ready to make next selection. ANTI SHOCK PLAY Press ASP/DIR button to prevent disruption or stopping of CD player for 40 seconds. The LCD will display an anti-shock symbol “ESP”. LOW BATTERY DETECTION “o” is displayed when the battery voltage is low. When the voltage is too low, the unit will automatically turn off. Specifications: • Frequency response: • Max.
General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
NETZTEIL IST NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN Entfernen Sie das Netzteil nach dem Laden. LADEN SIE DIE AKKUS NICHT LÄNGER ALS 24 STUNDEN BZW. LÄNGER ALS DIE EMPFOHLENE LADEZEIT. DAS ÜBERLADEN DER AKKUS KANN DEREN LEISTUNGSFÄHIGKEIT MINDERN. Wenn sich die Betriebsdauer stark verkürzt, nachdem die Akkus ordnungsgemäß aufgeladen wurden, beschaffen Sie sich neue NiMH-Akkus. Versuchen Sie nicht, Alkaline-Batterien aufzuladen. Diese könnten auslaufen und den CD-Player beschädigen.
oder unter Gehörverlust leiden, unterbrechen Sie die Benutzung des Gerätes sofort udr.nd begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. HANDHABUNG DER CDS Legen Sie die CD mit dem Label nach oben zeigend in den CD-Player ein. INSTANDHALTUNG UND PFLEGE • • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie diesen CD-Player in Betrieb nehmen. Setzen Sie den CD-Player keinen hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Benutzen Sie ein feuchtes und weiches Tuch, um das Gerät zu reinigen.
Falls im CD-Modus die CD nicht gelesen werden kann, erscheint „Er“ im Display. Sobald der CD-Player die CD gelesen hat, erscheint die Gesamttitelzahl und die Wiedergabezeit im Display. Bei einer MP3-CD werden die Gesamtzahl der Alben und Titel angezeigt. MP3-Modus Nach ein paar Sekunden beginnt der CD-Player automatisch mit der Wiedergabe des ersten Titels auf der CD. Drücken Sie STOP, um die Wiedergabe zu stoppen.
WIEDERHOLTE WIEDERGABE Für CD: Drücken Sie einmal MODE, um den aktuell gespielten Titel zu wiederholen. Eine entsprechende Anzeige erscheint auf dem Display. Drücken Sie zweimal MODE, um alle Titel zu wiederholen. Auf dem Display erscheint ALL. Für MP3 Drücken Sie einmal MODE, um den aktuell gespielten Titel zu wiederholen. Eine entsprechende Anzeige erscheint auf dem Display. Drücken Sie zweimal MODE, um das gesamte Album zu wiederholen. Auf dem Display erscheint ALBUM.
Alternativ können Sie PLAY/PAUSE drücken, um mit der Zufallswiedergabe zu beginnen. Im Wiedergabemodus startet die Zufallswiedergabe wenn die aktuelle Wiedergabe beendet ist. Alternativ können Sie PLAY/PAUSE drücken, um mit der Zufallswiedergabe zu beginnen. PROGRAMMIERTE WIEDERGABE Für CD Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste PRG. Drücken Sie die FF/REW - Taste, um den gewünschten Titel zu wählen. Drücken Sie PRG erneut, um die Wahl zu bestätigen. Die Anzeige wechselt von P-01 zu P-02.
ERKENNUNG EINES NIEDRIGEN BATTERIELADESTANDES Wenn der Ladestand der Batterie niedrig ist wird „o“ angezeigt. Wenn der Ladestand zu niedrig ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Technische Daten: • Frequenzbereich: • Max. Ausgangsleistung: • Energieversorgung: • Geeignet für: • Digitaler Anti-Shock-Speicher: • Funktionen: • DBBS: • Kopfhörerbuchse: 20 - 20.000 Hz 20 mW + 20 mW (32 Ohm) 2 x AA-Batterien/Akkus/ Netzteil (nicht im Lieferumfang) CD / CD-R / CD-RW / CDs mit MP3-Dateien 120 Sek.
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
L’ADAPTATEUR AC N’EST PAS INCLUS Débranchez l’adaptateur AC après le chargement. NE PAS RECHARGER LES PILES POUR PLUS DE 24 HEURES OU PLUS QUE LA DURÉE RECOMMANDÉE. UN CHARGEMENT EXCESSIF PEUT DÉTÉRIORER LE RENDEMENT DES PILES RECHARGEABLES. Si la durée de fonctionnement est drastiquement réduite après que les piles aient été rechargées correctement, achetez de nouvelles piles rechargeables NiCd. Ne pas essayer de recharger des piles alcalines.
AVERTISSEMENT Les spécialistes en audition déconseillent l’utilisation prolongée des baladeurs à un volume élevé. L’utilisation prolongée à un volume élevé risque de mener à une perte de l’ouïe. Si des bourdonnements dans les oreilles ou une perte de l’ouïe se manifestent, cessez d’utiliser l’appareil et consultez un médecin. MANIPULATION DES DISQUES Pour retirer le disque de son boîtier de rangement, appuyez au centre du boîtier et libérez le disque.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE Appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour mettre en marche l’appareil. L’afficheur à cristaux liquides affiche « 40 SEC » Le lecteur basculera en mode anti-choc tout de suite après sa mise en marche et le symbole du système antichoc « ESP » apparaît sur l’afficheur. Appuyez le bouton ASP / DIR (LECTURE ANTI-CHOC / DOSSIER) pour quitter le mode antichoc.
MODES DE LECTURE ÉCOUTE DE LA PISTE DÉSIRÉE Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour aller à la piste désirée. Pour un disque MP3, appuyez le bouton ASP / DIR (LECTURE ANTI-CHOC / DOSSIER) pour sélectionner un album et appuyez le bouton FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner un morceau. Appuyez le bouton FF (AVANCE RAPIDE) pour passer au morceau suivant.
Mode CD En mode de lecture, la lecture des introductions débutera automatiquement à la fin de la lecture en cours. Ou appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour l’exécuter. Mode MP3 Pour quitter le mode INTRO, maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que les indicateurs de fonction disparaissent de l’afficheur. LECTURE ALÉATOIRE Maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole RAND (ALÉATOIRE) apparaisse sur l’afficheur.
Pour un disque MP3 Appuyez le bouton PRG (PROGRAMMATION) en mode arrêt. L’entrée de l’album se met à clignoter. Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner l’album désiré. Appuyez le bouton PRG (PROGRAMMATION) pour valider et l’entrée du morceau se met à clignoter. Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner le morceau désiré. Appuyez le bouton PRG pour valider. Le symbole P-01 passe à P-02 et une nouvelle sélection peut être réalisée.
Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
1. Open de klep van het batterijvak en plaats de oplaadbare batterijen (2 x AA) in het batterijvak volgens het polariteitschema binnenin. BEIDE BATTERIJEN MOETEN OPLAADBARE NiCd-TYPEN ZIJN, ANDERS KUNNEN DE BATTERIJEN ONTPLOFFEN OF LEKKEN. 2. Sluit een AC-adapter aan en schuif de “Oplaad”-schakelaar naar de “Aan”-positie om op te laden. AC-ADAPTOR NIET INBEGREPEN Haal de stekker van de AC-adapter na het opladen uit het stopcontact.
HOLD-FUNCTIE De “HOLD”-functie voorkomt eventuele ongewenste functiewijzigingen tijdens de “AFSPEEL”- of “STOP”-modus. Schuif de “HOLD”-schakelaar in de richting van pijl om de functie “AAN” te schakelen. Geen andere functieknoppen werken in de “HOLD”-modus, behalve de DBBS-functie. LET OP Oorspecialisten adviseren tegen het constante gebruik van persoonlijke stereo’s afgespeeld op een hoog geluidsvolume. Constante blootstelling aan hoge geluidsvolumes kan tot gehoorverlies leiden.
GEBRUIKSAANWIJZING INSCHAKELEN Druk op “PLAY/PAUSE” om de stroom in te schakelen. Het LCD-scherm zal “40 SEC” weergeven. De speler zal naar de anti-shock-modus gaan zodra de stroom wordt ingeschakeld en het anti-shock-symbool “ESP” verschijnt op het scherm. Druk op de “ASP/DIR”-knop om anti-shock te stoppen. Het LCD-scherm zal “GEEN DISK” weergeven als door de speler geen disk wordt gedetecteerd. Het LCD-scherm zal in de CD-modus “Er” weergeven als de disk-gegevens niet kunnen worden gelezen.
Voor een MP3-disk, druk op de “ASP/DIR”-knop om een album te selecteren en druk op de “FF/REW”-knop om een track te selecteren. Druk op de “FF”-knop om naar de gewenste track te gaan. Druk op de “FF/REW”-knop om naar de vorige track te gaan. Druk tijdens het afspelen eenmaal op de “REW”-knop, de speler zal naar het begin van de huidige afspelende track gaan, druk tweemaal en de vorige track zal gaan draaien. De “FF/REW”-knop werkt tijdens de afspeel-, stop- en ook de pauzemodus.
MP3-modus Om de intromodus te stoppen, houd de “MODE”-knop ingedrukt tot de functie-indicatoren van het scherm verdwijnen. AFSPELEN IN WILLEKEURIGE VOLGORDE Houd de “MODE”-knop ingedrukt tot “RAND” op het scherm verschijnt. De “RAND”-functie kan vanuit zowel de afspeelmodus als de stopmodus worden geopend. MP3-modus Om het willekeurig afspelen te stoppen, houd de “MODE”-knop ingedrukt tot de functie-indicatoren van het scherm verdwijnen. Druk op de “PLAY/PAUSE”-knop om het willekeurig afspelen te starten.
Druk op de “FF/REW”-knop om naar de gewenste track te gaan. Druk op de “PRG”-knop om te bevestigen. “P-01” verandert in “P-02” en het is klaar om de volgende keuze te maken. ANTI-SHOCK AFSPELEN Druk op de “ASP/DIR”-knop om gedurende 40 seconden storing of stoppen van de CD-speler te voorkomen. De LCD zal een anti-shock-symbool “ESP” weergeven. BATTERIJ BIJNA LEEG “o” wordt weergegeven wanneer de batterijcapaciteit laag is. Wanneer de spanning te laag is, zal het toestel automatisch uitschakelen.
Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
ALIMENTATORE NON INCLUSO Disconnettete l’alimentatore dopo la ricarica. NON CARICARE LE BATTERIE PER PIU DI 24 ORE O PIU DEL TEMPO CONSIGLIATO. SOVRACCARICARE LE BATTERIRE POTREBBE PEGGIORARNE LE PRESTAZIONI. Se il tempo di funzionamento diminuisce in modo sensibile dopo che le batterie sono state caricate in modo adeguato, comprate nuove batterie ricaricabili NiCd o NiMh. Non cercare di ricaricare le batterie alcaline. Ciò potrebbe causare perdita o danni al riproduttore CD.
GESTIONE DEI DISCHI Per rimuovere un disco dalla sua custodia, premere sul centro della custodia e sollevare il disco. Maneggiarlo con cura attraverso i bordi come mostrato qui sotto. Inserite il disco nel riproduttore CD con l’etichetta del disco rivolta verso l’alto. Pulite il disco gentilmente utilizzando un panno morbido dal centro verso l’esterno per rimuovere polvere, impronte o altre particelle dalla superficie del disco.
Il display LCD mostrerà “40 SEC” Il riproduttore andrà in modalità anti-shock una volta che viene acceso ed il simbolo anti-shock “ESP” comparirà sul display. Premere il pulsante ASP/DIR per uscire dalla modalità anti-shock. Lo schermo LCD mostrerà “NO DISC” se non viene rilevato nessun disco dal riproduttore. In modalità CD lo schermo LCD mostrerà “Er” se i dati del CD non possono esser letti.
RIPETIZIONE Per CD Premere il pulsante MODE una volta per ripetere la traccia attualmente riprodotta. L’indicatore di funzione apparirà sullo schermo. Premere il pulsante MODE due volte per ripetere tutte le tracce. TUTTE appare sullo schermo. Per MP3 Premere il pulsante MODE una volta per ripetere la traccia attualmente riprodotta. L’indicatore di funzione apparirà sullo schermo. Premere il pulsante MODE due volte per ripetere l’intero album. ALBUM appare sullo schermo.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA Per CD Premere il pulsante PRG in modalità stop. Premere il pulsante FF/REW per selezionare la traccia desiderata. Premere il pulsante PRG per confermare. P-01 passa a P-02 ed è pronto per la selezione successiva. Ripetere i passi qui sopra per settare fino a 20 tracce. La lista programmata può essere vista premendo il tasto PRG. Premere il pulsante PLAY/PAUSA per avviare la riproduzione. Per uscire dalla modalità di impostazione programma, premere una volta il tasto STOP.
• Alimentazione: • Adatto per: • Memoria digitale anti interruzione: • Funzioni: • DBBS: • Ingresso per cuffie: 2 batterie AA o alimentatore AC (non inclusi) CD/CD-R/CD-RW/CDs con file MP3 120 sec. in MP3 e 45 sec. in CD Avanti, indietro, ricerca, play/pausa, casuale, ripetizione (tutte e una) Dynamic bass boost system 3.5mm Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
ESPAÑOL Reproductor de CD portátil OPERACIÓN DE BATERÍAS (NO INCLUIDAS) Su reproductor de CD funciona con dos (2) baterías alcalinas AA. Abra la cubierta del CD e inserte las baterías en el compartimiento de baterías siguiendo el diagrama de polaridad ubicado en el interior. OPERACIÓN DE BATERÍAS RECARGABLES (NO INCLUIDAS) Puede operar el reproductor de CD con dos baterías recargables AA. Para baterías recargables agotadas, recomendamos que las reemplace con nuevas.
interiores o donde haya energía. Utilice energía de baterías sólo cuando el reproductor no tenga fuente de alimentación eléctrica. FUNCIÓN DBBS El sistema dinámico de incremento de bajos (DBBS, por sus siglas en inglés) mejora la respuesta de frecuencia baja (Bajos) de la salida. Fije el volumen en un nivel bajo y fije el interruptor DBBS en la posición “ON” (encendido) para activar esta función. Nota: Algunos CDs con DBBS pueden superar la capacidad de respuesta de bajos y puede causar distorsión.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO • • Lea el manual de instrucciones antes de operar este reproductor de CD. No exponga el reproductor de CD a temperaturas altas o a humedad. Utilice un paño suave y humedecido para limpiarlo. No utilice detergentes o solventes fuertes para limpiar el reproductor.
Modo MP3 Después de unos segundos, el reproductor comenzará la reproducción desde la primera pista en forma automática. Pulse el botón STOP para detener la reproducción. Modo CD El reproductor permanecerá en modo detención durante unos pocos segundos y luego se apagará automáticamente. En el modo detención, el visor lee como se indica a continuación: MP3 mode (Modo MP3) PAUSE (Pausa) Pulse el botón PLAY/PAUSE para activar o para desactivar la pausa.
El indicador de función aparecerá en pantalla. Pulse el botón MODE dos veces para repetir el álbum completo. ALBUM aparece en pantalla. Pulse el botón MODE una tercera vez para repetir el disco completo. Para salir del modo repetición, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de función desaparezcan de la pantalla. EXPLORACIÓN DE PISTAS El reproductor de CD reproducirá cada pista por unos pocos segundos. Pulse repetidamente el botón MODE hasta que INTRO aparezca en pantalla.
La lista de programación puede revisarse pulsando el botón PRG. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez. Pulse el botón STOP una vez para salir de la reproducción de programación; pulse el botón STOP dos veces para ingresar en el modo standby. Repita los pasos anteriores para editar la lista de programación. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
AKKUELEMES TÁPLÁLÁS (AZ ELEMEKET NEM ADJUK A KÉSZÜLÉKHEZ) A CD-lejátszó két db AA méretű akkuelemmel is használható. Ha elhasználódtak az akkuelemek, cserélje ki őket (lásd az elem gyártójának használati útmutatóját). Ha hálózati tápegységről működteti a CD-lejátszót és nem tölthető elemek vannak a teleptartóban, kapcsolja a „charge” (töltés) kapcsolót „off” (ki) állásba, mert különben károsodhat a lejátszó. 1.
A HOLD (LEZÁRÁS) FUNKCIÓ A „HOLD” (LEZÁRÁS) funkció letilt minden beállítási módosítást a „PLAY” (LEJÁTSZÁS) és „STOP” üzemmódban. A funkció bekapcsolásához tolja a „HOLD” kapcsolót a nyíl irányába. „HOLD” módban a DBBS-en kívül minden más funkciógomb hatástalan. FIGYELMEZTETÉS Szakemberek nem javasolják személyes sztereó készülékek folyamatos hallgatását nagy hangerőn. Az állandó nagy hangerő károsítja a hallást.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEKAPCSOLÁS A készülék a PLAY/PAUSE (LEJÁTSZÁS/SZÜNET) gomb lenyomásával kapcsolódik be. Az LCD kijelzőn ekkor a „40 SEC” felirat jelenik meg. A bekapcsolást követően a lejátszó rázkódásvédelmi módba áll, amit a kijelzőjén megjelenő „ESP” rázkódásvédelmi szimbólum jelez. Az ütésvédelemből való kilépéshez nyomja meg az ASP/DIR gombot. Ha nincs a lejátszóban lemez, az LCD kijelzőn a „NO DISC” felirat látható. Ha nem olvasható a lemez, az LCD kijelzőn az „Er” felirat látható.
MP3 lemez esetén az ASP/DIR gombbal választható album és az FF/REW gombbal választható ezen belül sáv. A következő sávra az FF gomb léptet. Az előző sávra a REW gomb léptet vissza. Ha lejátszás közben egyszer nyomják meg a REW gombot, akkor az aktuális sáv elejére, ha kétszer, akkor az előző sáv elejére léptet. Az FF/REW gomb lejátszás, stop és szünet módban is működik.
VÉLETLEN LEJÁTSZÁS Annyiszor nyomja meg a MODE gombot, hogy a RAND jelenjen meg a kijelzőn. A lejátszási és a stop módból lehet a RAND funkcióba lépni. MP3 mód A RAND módból való kilépéshez annyiszor nyomja meg a MODE gombot, hogy a RAND jelző eltűnjön a kijelzőről. A RAND lejátszás elindításához nyomja meg a PLAY/PAUSE (LEJÁTSZÁS/SZÜNET) gombot. Lejátszási módban a véletlen lejátszás az aktuális lejátszás befejeződésekor indul. Alternatív megoldásként nyomja meg a PLAY/PAUSE (LEJÁTSZÁS/SZÜNET) gombot.
RÁZKÓDÁSÁSÁLLÓ LEJÁTSZÁS Az ASP/DIR megnyomásakor a lejátszás 40 másodpercig védve lesz az ütődések és rázkódások okozta ugrások ellen. Az LCD kijelzőn megjelenik az „ESP” rázkódásvédelmi szimbólum. ELEMLEMERÜLÉS JELZÉS Az elemek lemerülését „o” jelzi. A készülék automatikusan kikapcsol, ha túl gyenge az elem. Műszaki adatok: • Frekvenciamenet: • Max.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el.
Älä yritä ladata alkaliparistoja. Tämä voi aiheuttaa vuotoa ja vaurioittaa CD-soitinta. Älä sekoita alkaliparistoja ja uudelleenladattavia akkuja. Kun käytät CD-soitinta AC-sovittimen kanssa, ja jos paristolokerossa on kertakäyttöisiä paristoja, varmista, että asetat ”charge/lataus”-kytkimen ”off/pois päältä”-asentoon, jotta soitin ei vaurioidu (kytkin alapuolella), RAHAN SÄÄSTÖ VINKIT. CD-teknologian vuoksi CD-soitin kuluttaa virtaa, vaikka se on kytketty pois päältä.
Välttääksesi sitä, että CD-levyyn tulee vakavia naarmuja pidä niitä aina käytön jälkeen koteloissaan. Naarmut voivat aiheuttaa sen, että laser hyppii toiston aikana. Älä kiinnitä tarroja tai kirjoita levyyn mitään. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO • • Lue käyttöohje ennen CD-soittimen käyttöönottoa. Älä altista CD-soitinta korkeille lämpötiloille tai kosteudelle. Käytä kostutettua pehmeää kangasta puhdistaessasi laitetta. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia soitinta puhdistaessasi.
MP3-tila Muutaman sekunnin kuluttua soitin alkaa toistaa automaattisesti ensimmäisestä raidasta alkaen. Lopeta toisto painamalla STOP-painiketta. CD-tila Soitin pysyy pysäytystilassa muutaman sekunnin ajan ja kytkeytyy sitten pois päältä automaattisesti. PYSÄYTYStilassa, näytöllä lukee seuraavasti: MP3-tila TAUKO Paina painiketta PLAY/PAUSE kytkeäksesi tauko päälle/pois vuorotellen.
”ALBUM” ilmestyy näytölle. Paina painiketta MODE toistaaksesi uudelleen koko levy. Poistuaksesi uudelleentoiston tilasta, pidä painike MODE painettuna, kunnes toiminnan ikonit poistuvat näytöltä. INTROTOISTO CD-soitin toistaa jokaista raitaa muutaman sekunnin ajan. Pidä painike MODE painettuna, kunnes ”INTRO” ilmestyy näytölle. INTROtoimintoon pääsee sekä toisto- että pysäytystilassa. PYSÄYTYStilassa, paina painiketta PLAY/PAUSE aloittaaksesi INTROtoisto ensimmäisestä raidasta alkaen.
Poistuaksesi ohjelman editoimisesta paina painiketta STOP kerran. Paina painiketta STOP kerran poistuaksesi ohjelmoidusta toistosta, paina painiketta STOP kahdesti siirtyäksesi valmiustilaan. Toista yllä kuvatut vaiheet editoidaksesi ohjelmalistaa. Paina painiketta PLAY/PAUSE aloittaaksesi toisto. Poistuaksesi ohjelman editoimisesta paina painiketta STOP kerran. Paina painiketta STOP kerran poistuaksesi ohjelmoidusta toistosta, paina painiketta STOP kahdesti siirtyäksesi valmiustilaan.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
LADDNINGBAR BATTERIFUNKTION (BATTERI INGÅR EJ) Du kan använda CD-spelaren med två AA laddningsbara batterier. För nya eller utgångna laddningsbara batterier, rekommenderar vi att du byter batterierna till nya (se batteritillverkarens anvisningar). När du använder CD-spelaren med en AC-adapter och om inte laddningsbara batterier är i facket, se till att ”charge” omkopplaren står på ”off” läget för att undvika skada på spelaren. 1.
HOLD-FUNKTION ”HOLD” funktionen förhindrar alla eventuella funktioner att ändras under ”PLAY” eller ”STOP” mode. Skjut ”HOLD” omkopplaren i pilens riktning för sätta funktion ”ON”. Ingen annan funktionsknapp fungerar i ”HOLD” läge utom DBBS-funktionen. FÖRSIKTIGHET Hörselspecialister avråder att konstant spela stereo med hög volym. Konstant lyssnande med hög volym kan skada din hörsel. Om du upplever ringning i öronen eller förlorad hörsel, sluta lyssnandet och sök medicinskt råd.
ANVÄNDARINSTRUKTION POWER ON Tryck PLAY/PAUSE för att slå på strömmen. LCD skärmen visar ”40 SEC” Spelaren går till skakminne mode direkt när den startar och skakminne symbolen ”ESP” visas på skärmen. Tryck ASP/DIR-knappen för att stänga skakminnet. LCD-skärmen visar ”NO DISC” om ingen skiva finns i spelaren. CD-mode LCD-skärmen visar ”Er” om skivans data inte kan läsas. När skivan identifierats av spelaren, visas det totala antalet spår och den nödvändiga speltiden på skärmen.
Under uppspelning, tryck REW-knappen en gång, spelaren går till början på det spår som spelas, och tryck två gånger för att gå till det föregående. FF/REW-knappen fungerar under uppspelnings-mode, stop-mode och även paus-mode. GÅ TILL ÖNSKAT STÄLLE Under uppspelnings-mode, tryck och håll FF/REW-knappen för att söka genom skivan och släpp knappen när du nått din önskade punkt. REPEAT PLAY För CD Tryck MODE-knappen en gång för att repetera nuvarande spår. Funktionsindikeringen visas på skärmen.
MP3 mode För avsluta RANDOM-mode, fortsätt trycka MODE-knappen tills funktionsindikeringen försvinner från skärmen. Tryck PLAY/PAUSE-knappen för att starta RAND-spelning. Under uppspelnings-mode, startar random-spelning automatiskt efter avslutad aktuell uppspelning. Eller tryck PLAY/PAUSE-knappen för att starta. PROGRAM PLAY För CD Tryck PRG-knappen i stop-mode. Tryck FF/REW-knappen för att gå till önskat spår. Tryck PRG-knappen för att bekräfta. P-01 ändrar till P-02 och är klar för nästa val.
LÅGBATTERIUPPTÄCKNING ”o” visas när batteriets spänning är låg. När spänningen är för låg, stängs enheten automatiskt av. Specifikationer: • Frekvensområde: • Max. uteffekt: • Ström: • Lämplig för: • Digitalt skakminne: • Funktioner: • DBBS: • Hörlursuttag: 20 ~ 20 000Hz 20 mW + 20 mW (32 ohm) 2 x AA batterier/AC adapter (ingår ej) CD/CD-R/CD-RW/CDs med MP3 filer 120 sec. in MP3/45 sec. på CD Fram, bak, sök, spela/paus, slumpmässig, repetera (en & alla) Dynamic bass boost system 3.
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Přenosný CD přehrávač NAPÁJENÍ BATERIEMI (NEJSOU SOUČÁSTÍ PŘÍSTROJE) Váš CD přehrávač je napájen dvěma (2) alkalickými bateriemi typu AA. Otevřete kryt CD a vložte baterie do prostoru pro baterie se správnou polaritou, která je vyznačena uvnitř.
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE CD přehrávač odebírá určité množství el. energie i když je vypnut. K prodloužení životnosti baterií používejte napájecí adaptér při provozu v místnosti nebo tam kde je zdroj el. energie. Baterie používejte pouze v případě, že přístroj nelze napájet z el. sítě. FUNKCE DBBS Systém dynamické korekce hloubek (DBBS) zvýrazňuje nízkou frekvenční odezvu (hloubky) na výstupu. Nastavte nízkou hlasitost a DBBS přepínač do pozice „ON“ k zapnutí výše zmíněné funkce.
ÚDRŽBA A PÉČE O VÝROBEK • • Před použitím CD přehrávače si přečtěte pokyny v návodu k použití. Nevystavujte CD přehrávač vysokým teplotám nebo vlhkosti. K čištění použijte nenavlhčený jemný hadřík. K čištění CD přehrávače nepoužívejte koncentrované čistící prostředky nebo rozpouštědla. • Ujistěte se, že všechna elektrická připojení (včetně hlavní zásuvky, prodlužovacího vedení a připojení mezi částmi zařízení) jsou v pořádku a ve shodě s pokyny výrobce.
CD režim Přehrávač zůstane na několik sekund v režimu STOP a poté se automaticky vypne. V režimu STOP (zastavení) displej zobrazí následující: MP3 režim PAUSE (pozastavení) Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE k střídání pozastavení se zapnutím/vypnutím. FUNKCE PAMĚTI PŘI VYPNUTÍ Tato vlastnost umožňuje aby si CD přehrávač zapamatoval u které skladby při vypnutí skončil a při zapnutí ji začal přehrávat. REŽIMY PŘEHRÁVÁNÍ POSLECH POŽADOVANÉ STOPY Stiskněte tlačítko FF/REW k posunu na požadovanou stopu.
PŘEHRÁVÁNÍ UKÁZEK CD přehrávač bude přehrávat každou stopu několik sekund. Přidržte stisknuto tlačítko MODE dokud se na displeji neobjeví indikátor INTRO. Do režimu INTRO můžete přejít z režimu přehrávání i zastavení. V režimu STOP (zastavení) stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE k započetí přehrávání ukázek INTRO počínaje první stopou. CD režim V režimu přehrávání se INTRO spustí automaticky po dokončení aktuálního přehrávání. Nebo ke spuštění přehrávání ukázek INTRO stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE ke spuštění přehrávání. K ukončení výběru stop stiskněte jednou tlačítko STOP Stiskněte jednou tlačítko STOP k opuštění programovaného přehrávání, dvojím stiskem STOP dojde ke vstupu do pohotovostního režimu. U MP3 V režimu zastavení stiskněte tlačítko PRG. Bude blikat vložení alba. Stiskněte tlačítko FF/REW k výběru požadovaného alba. Stiskněte tlačítko PRG - nyní začne blikat vložení stopy. Stiskněte tlačítko FF/REW k výběru požadované stopy.
Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Tento manuál byl sestaven pečlivě.
AMBELE BATERII TREBUIE SĂ FIE DE TIP NiCd REÎNCĂRCABIL; ÎN CAZ CONTRAR, BATERIILE POT EXPLODA SAU ELECTROLITUL SE POATE SCURGE. 2. Cuplaţi un adaptor CA şi culisaţi comutatorul „Charge” în poziţia „On” pentru a începe încărcarea. ADAPTOR CA NEINCLUS Decuplaţi adaptorul CA după încărcare. NU ÎNCĂRCAŢI BATERIILE MAI MULT DE 24 DE ORE ŞI NU DEPĂŞIŢI INTERVALUL RECOMANDAT. ÎN CAZ DE SUPRAÎNCĂRCARE, PERFORMANŢA BATERIILOR REÎNCĂRCABILE POATE FI SCĂZUTĂ.
ATENŢIE Audiologii nu recomandă utilizarea constantă de aparate stereo portabile la volum ridicat. Un volum ridicat constant poate duce la pierderea auzului. Dacă vă ţiuie urechile sau auzul vi se diminuează, întrerupeţi utilizarea şi consultaţi un medic. MANIPULAREA DISCURILOR Pentru a scoate un disc din carcasa sa, apăsaţi pe centrul carcasei şi scoateţi discul. Ţineţi-l cu atenţie de margini conform imaginii de mai jos. Introduceţi discul în CD player cu partea etichetată în sus.
MANUAL DE UTILIZARE PORNIREA Apăsaţi PLAY/PAUSE pentru a porni aparatul. Pe ecranul LCD va apărea „40 SEC” Playerul va intra în modul antişoc după pornire, iar simbolul antişoc „ESP” va apărea pe ecran. Apăsaţi butonul ASP/DIR pentru a ieşi din modul antişoc. Pe ecran va apărea „NO DISC” dacă playerul nu detectează niciun disc. În modul CD, pe ecranul LCD va apărea „Er” dacă datele discului nu pot fi citite.
Apăsaţi butonul FF pentru a trece la următoarea piesă. Apăsaţi butonul REW pentru a trece la piesa anterioară. În timpul redării, apăsaţi butonul REW o dată şi se va trece la începutul piesei redate la momentul respectiv; apăsaţi-l de două ori, şi se va trece la cea anterioară. Butonul FF/REW funcţionează în modul de redare, modul stop şi în modul de suspendare.
REDARE ALEATORIE Continuaţi să apăsaţi butonul MODE până ce RAND apare pe ecran. Funcţia RAND poate fi accesată şi din modul de redare, şi din modul stop. Mod MP3 Pentru a ieşi din modul de redare aleatorie, continuaţi să apăsaţi butonul MODE până ce indicatorii de funcţie dispar de pe ecran. Apăsaţi butonul PLAY/PAUSE pentru a iniţia redarea aleatorie. În modul de redare, redarea aleatorie va începe la finalizarea redării actuale. Sau apăsaţi butonul PLAY/PAUSE pentru a iniţia redarea.
REDAREA ANTIŞOC Apăsaţi butonul ASP/DIR pentru a preveni distorsiunile în redare sau oprirea CD playerului timp de 40 de secunde. Pe LCD se va afişa simbolul antişoc „ESP”. DETECTAREA EPUIZĂRII BATERIEI „o” se afişează când tensiunea bateriei este scăzută. Când tensiunea este prea scăzută, unitatea se va opri automat. Date tehnice: • Răspuns în frecvenţă: • Putere max: • Putere: • Adecvat pentru: • Memorie antiomitere digitală: • Funcţii: • DBBS: • Mufă cască: 20 ~ 20.
Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea.
2. Συνδέστε ένα φορτιστή πρίζας AC και σύρετε τον «Διακόπτη φόρτισης» στη θέση «Ενεργοποίησης (On)» για να ξεκινήσετε τη φόρτιση. ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΠΡΙΖΑΣ AC Αποσυνδέστε τον φορτιστή πρίζας AC μετά τη φόρτιση. ΜΗΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΟ 24 ΩΡΕΣ Ή ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ. Η ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΒΑΡΥΝΕΙ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ειδικοί σε θέματα ακοής συνιστούν την μη συνεχόμενη χρήση προσωπικών συσκευών αναπαραγωγής σε υψηλή ένταση. Η συνεχής χρήση συσκευών αναπαραγωγής σε υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Αν ακούσετε κάποιο ήχο στο εσωτερικό του αυτιού ή χάσετε την ακοή σας, σταματήστε τη χρήση και ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΔΙΣΚΩΝ Για να αφαιρέσετε ένα δίσκο από τη θήκη φύλαξης, πατήστε στο κέντρο της θήκης και τραβήξτε προς τα πάνω τον δίσκο.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατήστε PLAY/PAUSE για την ενεργοποίηση της συσκευής. Η οθόνη LCD θα εμφανίσει το μήνυμα «40 SEC» Η συσκευή αναπαραγωγής θα μπει στην αντικραδασμική κατάσταση όταν θα λειτουργήσει και θα εμφανιστεί στην οθόνη το αντικραδασμικό σύμβολο «ESP». Πατήστε το κουμπί ASP/DIR για να βγείτε από την αντικραδασμική κατάσταση. Η οθόνη LCD θα εμφανίσει το μήνυμα «NO DISC» αν δεν εντοπιστεί δίσκος στη συσκευή αναπαραγωγής.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΘΥΜΗΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ Πατήστε το κουμπί FF/REW για να μεταβείτε στο επιθυμητό κομμάτι. Για έναν δίσκο MP3, πατήστε το κουμπί ASP/DIR για να επιλέξετε ένα άλμπουμ και πατήστε το κουμπί FF/REW για να επιλέξετε ένα κομμάτι. Πατήστε το κουμπί FF για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε το κουμπί REW για να επιστρέψετε στο προηγούμενο κομμάτι.
Στην κατάσταση STOP, πατήστε το κουμπί PLAY/PAUSE για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή της INTRO από το πρώτο κομμάτι. Κατάσταση CD Στην κατάσταση αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή της εισαγωγής θα ξεκινήσει αυτόματα με την ολοκλήρωση της τρέχουσας αναπαραγωγής. Πατήστε το ΚΟΥΜΠΙ PLAY/PAUSE για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. Κατάσταση MP3 Για να βγείτε από την κατάσταση INTRO, κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου εξαφανιστούν οι ενδείκτες λειτουργίας από την οθόνη.
Πατήστε το κουμπί STOP μια φορά για να βγείτε από τη λειτουργία αναπαραγωγής προγραμμάτων. Πατήστε το κουμπί STOP δύο φορές για να μπείτε στην κατάσταση αναμονής. Για MP3 Πατήστε το κουμπί PRG στην κατάσταση διακοπής. Η καταχώρηση του άλμπουμ αρχίζει να αναβοσβήνει. Πατήστε το κουμπί FF/REW για να επιλέξετε το επιθυμητό άλμπουμ. Πατήστε το κουμπί PRG για επιβεβαίωση και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η καταχώρηση του κομματιού. Πατήστε το κουμπί FF/REW για να επιλέξετε το επιθυμητό κομμάτι.
Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
1. Åben batterirummet og læg de genopladelige batterier (2 x AA) i batterirummet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet på tegningen i batterirummet. BEGGE BATTERIER SKAL VÆRE AF TYPEN GENOPLADELIGE NiCd, DA BATTERIERNE ELLERS KAN EKSPLODERE ELLER LÆKKE. 2. Forbind til en AC adapter og skub kontakten ”Charge” over på positionen ”On” for at starte opladningen. AC ADAPTER MEDFØLGER IKKE Tag stikket til AC adapteren ud efter opladningen.
FORSIGTIG Høreeksperter advarer imod langvarig brug af bærbare afspillere ved høj lydstyrke. Konstant høj lydstyrke kan medføre hørenedsættelse. Hvis du oplever ringen for ørerne eller nedsat hørelse, bør du omgående afslutte brugen og søge råd hos din læge. HÅNDTERING AF CD’ER Tag CD’en ud af kassetten ved at trykke holderen i midten af kassetten ned og løfte CD’en ud. Hold forsigtigt i kanten, som vist herunder. Læg disken i CD-afspilleren med labelsiden opad.
BETJENINGSVEJLEDNING TÆND AFSPILLEREN Tryk på knappen PLAY/PAUSE for at tænde afspilleren. LCD-displayet viser ”40 SEC” Afspilleren aktiverer anti-shock ved opstart, og anti-shock symbolet ”ESP” vises på displayet. Tryk på knappen ASP/DIR, hvis du vil slå anti-shock fra. LCD-displayet viser ”NO DISC”, hvis der ingen CD ligger i afspilleren. I CD modus viser LCD-displayet ”Er”, hvis afspilleren ikke kan læse disken.
Tryk på knappen FF for at gå til næste musiknummer. Tryk på knappen REW for at gå tilbage til foregående musiknummer. Tryk én gang på knappen REW under afspilning, hvis du vil gå til begyndelsen af det aktuelle musiknummer, tryk to gange på knappen, hvis du vil gå til foregående musiknummer. Knapperne FF/REW kan anvendes under afspilning, afspilningsstop samt under pause.
RANDOM - AFSPILNING I VILKÅRLIG RÆKKEFØLGE Tryk på knappen MODE, indtil RAND vises på displayet. Funktionen RAND kan aktiveres både under afspilning og afspilningsstop. MP3 modus Når du vil afslutte funktionen RANDOM, skal du trykke på knappen MODE, indtil funktionsindikatoren forsvinder fra displayet. Tryk på knappen PLAY/PAUSE for at starte afspilning i vilkårlig rækkefølge. Når du aktiverer afspilning i vilkårlig rækkefølge, starter funktionen efter afspilning af det aktuelle musiknummer.
AFSPILNING MED ANTI-SHOCK Tryk på knappen ASP/DIR for at aktivere 40 sekunders buffer til anti-shock, så musikken ikke falder ud. Anti-shock symbolet ”ESP” vises på LCD-displayet. VISNING AF LAVT BATTERINIVEAU ”o” vises på displayet, når batteriet er ved at løbe tør. Når strømstyrken bliver for lav, lukker afspilleren automatisk ned. Specifikationer: • Frekvensgang: • Maks. udgangseffekt: • Strømkrav: • Velegnet til: • Digital anti-shock buffer: • Funktioner: • DBBS: • Stik til hovedtelefoner: 20 ~ 20.
Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Aldri forsøk å lade alkaliske batterier. Dette kan føre til lekkasje og skade på CD-spilleren. Aldri bland alkaliske batterier og oppladbare batterier. Når du bruker CD-spiller med en vekselstrømsadapter, og hvis det er ikke-oppladbare batterier i batterirommet, sørg for å sette ”charge” bryteren til ”off” posisjon for å unngå skade CD-spilleren (bryter på bunnen). På grunn av måten CD-teknologi virker, bruker CD-spilleren strøm selv når den er slått av.
VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING • • Les brukerhåndboken før du tar i bruk denne CD-spilleren Ikke utsett CD-spilleren for høye temperaturer eller fuktighet. Bruk en myk, fuktig klut for å gjøre den ren.
MP3 mode PAUSE Trykk PLAY/PAUSE-knappen for å stanse midlertidig eller vekselvis. MINNEFUNKSJONER UTEN STRØM Denne funksjonen gjør at CD-spilleren husker hvor du skal fortsette når den blir slått av og på igjen. AVSPILLINGER LYTT TIL DET SPORET DU VIL Trykk på FF / REW-knappen for å gå til ønsket spor. På en MP3-plate, trykk ASP / DIR knappen for å velge album og trykk deretter på FF / REW knappen for å velge spor. Trykk på FF-knappen for å gå til neste spor. Trykk på REW-knappen for å gå til forrige spor.
INTRO-avspillingsfunksjonen kan betjenes både under avspilling og stanset. Under STOP modus, trykk PLAY / PAUSE-knappen for å starte INTRO-avspilling fra det første sporet. CD-modus Under avspilling starter intro-avspillingen automatisk når gjeldende avspilling er fullført. Eller trykk på PLAY/PAUSE-knappen for å starte. MP3 mode Hvis du vil avslutte INTRO-avspillingen, trykk MODE-knappen til funksjonsindikatoren forsvinner fra skjermen.
For MP3 Trykk på PRG knappen når den er stanset. Albumet begynner å blinke. Trykk på FF / REW-knappen for å velge ønsket album. Trykk PRG-knappen for å bekrefte og sporprogrammeringen begynner å blinke. Trykk på FF / REW-knappen for å velge ønsket spor. Trykk på PRG knappen for å bekrefte. P-01 blir til P-02 og den er klar til å gjøre neste valg. ANTI-SHOCK AVSPILLING Trykk ASP/DIR for å hindre avbrudd eller stans på CD-spiller i 40 sekunder. LCD-skjermen viser det støtdempende symbolet ”ESP”.
Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse. Forsiktig: Dette produktet er markert med dette symbolet.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
Περιγραφή: Φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD Beskrivelse: Bærbar CD-afspiller Beskrivelse: Bærbar CD-spiller Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate