SAS-AED10 (V.2) MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 54) ANLEITUNG (S. 6) VEILEDNING (s. 58) MODE D’EMPLOI (p. 10) ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) KILAVUZ (s. 66) MANUALE (p. 18) KASUTUSJUHEND (lk. 70) MANUAL DE USO (p. 22) NÁVOD (s. 74) MANUAL (p. 26) ROKASGRĀMATA (lpp. 78) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30) NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.) KÄYTTÖOHJE (s. 34) PRIRUČNIK (str. 86) BRUKSANVISNING (s. 38) РЪКОВОДСТВО (p. 90) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str.
ENGLISH Introduction: Security alarm system with built-in telephone dialer for emergency situations. Pre-programmable telephone numbers and intercom function. Ideal for people living alone or for other situations when help is required. Installation: 1) Open the battery compartment and place 4x AAA batteries (for back‑up) according the right polarity. The red LED indicator will light up if the batteries have low capacity. Replace the batteries.
ENGLISH Storing telephone numbers: Store up to 3 telephone numbers, after finishing above process. Inform the people whose telephone number is programmed and explain that if an emergency call is received they can open two-way communication (intercom) by pressing one of the numeric keys on their telephone. Follow below procedure for storing telephone numbers.
ENGLISH 3m Note: if the caller is out of range of the microphone, the receiver will probably not hear the caller. But because the caller pushed the panic button, something happened and help is required. 4. Once the intercom function is activated, the receiver will hear 3 beeps after 45 seconds. This gives the opportunity to extend the call with 45 seconds. Just push one of the numeric keys to extend the call. 5. Once the conversation is over the unit will return to standby mode.
ENGLISH CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH Einfuhrung: Sicherheitsalarmsystem mit eingebautem Telefonwahlgerät für Notsituationen. Vorprogrammierbare Telefonnummern und Gegensprechfunktion. Ideal für Leute, die allein leben, oder für andere Situationen, in denen Hilfe erforderlich ist. Installation: 1) Öffnen Sie das Batteriefach und legen 4x AAA-Batterien (zur Sicherheit bei Stromausfall) mit der richtigen Polarität ein. Wenn die Kapazität der Batterien zu gering ist, leuchtet die rote LED-Anzeige auf. Wechseln Sie dann die Batterien.
DEUTSCH Speicherung von Telefonnummern: Speichern Sie bis zu 3 Telefonnummern, nachdem Sie den obigen Vorgang beendet haben. Informieren Sie die Leute, deren Telefonnummern Sie gespeichert haben, und erklären ihnen, dass sie durch Drücken einer beliebigen Zifferntaste auf ihrem Telefon die Zweiwegekommunikation (Gegensprechfunktion) eröffnen können, wenn sie von Ihnen einen Notruf erhalten. Befolgen Sie das unten angegebene Verfahren zur Speicherung der Telefonnummern. 1. Gerät: + Telefonnummer + 2.
DEUTSCH 2. Wenn der Empfänger den Anruf beantwortet, hört er die aufgezeichnete Nachricht. Der Empfänger kann die Intercom-Funktion aktivieren und in die Wohnung des Anrufers hineinhören, indem er eine der Zifferntasten am Telefon drückt. 3. Das Gerät kann jetzt freihändig benutzt werden, und man kann miteinander sprechen. Die maximale Reichweite des Mikrofons beträgt 3 m. 3m Anmerkung: Wenn der Anrufer außerhalb der Reichweite des Mikrofon ist, wird der Empfänger den Anrufer wahrscheinlich nicht hören.
DEUTSCH VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
FRANÇAIS Introduction : Système d’alarme de sécurité avec composeur intégré pour les cas de force majeure. Numéros de téléphone pré-programmés et function interphone. Idéal pour les personnes qui vivent seules ou pour d’autres situations lorsqu’il est nécessaire d’appeler du secours. Installation : 1) Ouvrez le logement des piles et insérez 4 piles AAA (pour la sauvegarde) en respectant la polarité de celles-ci. La LED rouge s’allume si les piles sont faibles. Remplacez les piles.
FRANÇAIS Mémorisation des numéros de téléphone : Mémorisez jusqu’à 3 numéros de téléphone, après avoir terminé le processus ci dessus. Informez les personnes dont vous avez programmé le numéro de téléphone, qu’ils peuvent ouvrir une transmission bidirectionnelle en cas de réception d’un appel d’urgence, (interphone) en appuyant sur une des touches numériques de leur téléphone. Suivez la procédure ci-dessous pour la mémorisation des numéros de téléphone.
FRANÇAIS 3. L’unité peut être utilisée à présent en mode mains-libres et il est possible de communiquer. La portée maximale du microphone est de 3 mètres. 3m Note : si l’appelant est hors de portée du microphone, le récepteur n’entendra probablement pas l’appelant. Mais comme l’appelant a appuyé sur le bouton d’alarme, quelque chose est arrivé et de l’aide est nécessaire. 4. Une fois la fonction interphone activée, le récepteur entendra 3 bips après 45 secondes.
FRANÇAIS ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
NEDERLANDS Introductie: Veiligheidsalarmsysteem met ingebouwde telefoon voor noodsituaties. Voorprogrammeerbare telefoonnummers en intercomfunctie. Ideaal voor alleenwonende mensen of voor situaties waar hulp nodig is. Installatie: 1) Open het batterijvak en plaats 4x AAA batterijen (voor back-up), denk om de juiste polariteit. De rode LED-indicator zal oplichten wanneer de batterijen leeg beginnen te raken. Vervang de batterijen.
NEDERLANDS Informeer de mensen wiens telefoonnummer is geprogrammeerd en leg uit dat - indien zij een noodoproep ontvangen - zij een tweeweg communicatie (intercom) tot stand kunnen brengen door op een nummertoets van hun telefoon te drukken. Volg de onderstaande procedure voor het opslaan van telefoonnummers.
NEDERLANDS 3. Het apparaat kan nu hands free worden gebruikt en het is mogelijk om te communiceren. De maximale afstand van de microfoon is 3 meter. 3m NB: indien de beller buiten bereik van de microfoon is, zal persoon die gebeld wordt de beller waarschijnlijk niet horen. Omdat de beller de paniektoets heeft ingedrukt moet er iets gebeurd zijn en is hulp noodzakelijk. 4. Als de intercom is geactiveerd zal de persoon die gebeld is na 45 seconden 3 pieptonen horen.
NEDERLANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Veiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Reinig het product alleen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ITALIANO Introduzione: Sistema di allarme di sicurezza con dialer telefonico incorporato per situazioni di emergenza. Numeri telefonici pre-programmabili e funzione di citofono. Ideale per le persone che vivono da sole o per altre situazioni dove è richiesta assistenza. Installazione: 1) Aprite lo scomparto batteria e posizionate 4x batterie AAA (per il back-up) secondo la giusta polarità. L’indicatore LED rosso si illuminerà se le batterie hanno una capacità bassa. Sostituite le batterie.
ITALIANO Memorizzazione di numeri telefonici: Memorizzate fi no a 3 numeri telefonici, dopo aver terminato il processo di cui sopra. Informate le persone il cui numero telefonico avete programmato e spiegate che se viene ricevuta una chiamata di emergenza possono aprire una comunicazione a due vie (citofono) premendo i tasti numerici sul loro telefono. Seguite la procedura di seguito per la memorizzazione dei numeri telefonici.
ITALIANO 3. L’unità ora può essere usata senza mani ed è possibile comunicare. La portata massima del microfono è 3 metri. 3m Nota: se il chiamante è fuori dalla portata del microfono, il ricevitore probabilmente non sentirà il chiamante. Ma siccome il chiamante ha premuto il tasto panico, è successo qualcosa e viene richiesta assistenza. 4. Una volta attivata la funzione citofono, il ricevitore udirà 3 squilli dopo 45 secondi. Questo dà la possibilità di estendere la chiamata di 45 secondi.
ITALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL Introducción: Sistema de alarma de seguridad con marcador de teléfono integrado para las situaciones de emergencia. Números de teléfono pre-programables y función de intercomunicación. Ideal para las personas que viven solas o para otras situaciones en las que se necesita ayuda. Instalación: 1) Abra el compartimento de las pilas e introduzca 4 pilas de tipo AAA (para la reserva) respetando las polaridades. El indicador rojo de LED se encenderá si las baterías tienen poca capacidad.
ESPAÑOL Guardar números de teléfono: Guarda hasta 3 números de teléfono, tras acabar el proceso anterior. Informe a la persona cuyo número está programando y explique que si recibe una llamada de emergencia, podrán abrir la comunicación bial (intercomunicación) utilizando una de las teclas numéricas de su teléfono. Siga el procedimiento indicado a continuación para guardar los números de teléfono.
ESPAÑOL 3. La unidad puede utilizar las manos libres ahora y podrá comunicar. El alcance máximo del micrófono es de 3 metros. 3m Nota: si el emisor está fuera de cobertura del micrófono, el receptor probablemente no oirá al emisor. Sin embargo, como el emisor pulsó el botón de alarma, ha ocurrido algo y necesita ayuda. 4. Una vez que se activa la función de intercomunicación, el receptor oirá 3 bips al cabo de 45 segundos. Esto ofrece la oportunidad de extender la llamada en unos 45 segundos.
ESPAÑOL PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Limpie el producto solo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
PORTUGUÊS Introdução: Sistema de alarme de segurança com marcador telefónico incorporado para situações de emergência. Números telefónicos pré-programáveis e função de intercomunicação. Ideal para pessoas que vivem sozinhas ou para outras situações em que é necessário ajuda. Instalação: 1) Abrir o compartimento das baterias e colocar 4x baterias AAA (para segurança), de acordo com a polaridade correcta. O indicador LED vermelho acende-se se as baterias tiverem pouca energia. Substituir as baterias.
PORTUGUÊS Guardar números telefónicos: A unidade guarda até 3 números telefónicos, depois de concluir o processo acima referido. Informar as pessoas cujo número telefónico está programado e explicar-lhes que se receberem uma chamada de emergência, podem activar a comunicação bidireccional (intercomunicação), premindo um dos botões numéricos do seu telefone. Seguir o procedimento abaixo indicado para guardar números telefónicos.
PORTUGUÊS 3. A unidade tem a opção de mãos-livres: sendo possível fazer e receber chamadas telefónicas desta forma. O alcance máximo do microfone é de 3 metros. 3m Note: se quem liga estiver fora do alcance do microfone, provavelmente o receptor não o ouvirá. Mas como quem ligou premiu o botão SOS, é porque alguma coisa de grave aconteceu e é necessária ajuda. 4. Uma vez a função de intercomunicação activada, o receptor ouvirá 3 sinais sonoros após 45 segundos.
PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade. Manutenção: Limpar o produto com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
MAGYAR Bevezetés: Biztonsági fi gyelmeztető rendszer, beépített telefon tárcsázóval, vészhelyzetek esetére. Beprogramozott telefonszámok és közvetlen kommunikációs lehetőségek. Eszményi az egyedül élő emberek számára, vagy egyéb helyzetekre, amikor segítségre van szükség. Üzembehelyezés: 1) Nyissa fel az elem (telep) tartó fedelét, és helyezzen be 4 db AAA típusú elemet (háttér energia támogatásképpen) a megfelelő polaritás betartása mellett.
MAGYAR Telefonszámok eltárolása: Legfeljebb 3 (három) telefonszámot tárolhat el, miután befejezte ezt a műveletsort. Tájékoztassa azokat az embereket, akiknek a telefonszámát eltárolta, és ha vészhelyzeti hívás érkezik, két-irányú kommunikációra van lehetőség, megnyomva az egyik, számmal jelölt gombot, a saját telefon készülékükön. Kövesse az előírást a telefonszámok eltárolása érdekében.
MAGYAR 3. A készüléket kéz nélkül is használhatja, és így is kommunikálhat. A mikrofon legnagyobb hatótávolsága: 3 méter. 3m Megjegyzés: Ha a hívófél a mikrofon hatáskörén kívül tartózkodik, a fogadó fél feltehetően nem hallja a hívót. De, mert a hvó megnyomta a pánik gombot, valami tötént, így segítségre van szükség. 4. Miután az intercom funkciót működésbe hozták, 45 másodperc elteltével a fülhallgatóban 3 pittyenő hang fog megszólalni.
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
SUOMI Johdanto: Turvahälytysjärjestelmä sisäänrakennetulla puhelinsoittoyksiköllä hätätilanteita varten. Esiohjelmoitavat puhelinnumerot ja sisäpuhelintoiminto. Ihanteellinen yksin asuville henkilöille tai muihin tilanteisiin, jotka vaativat apua. Asennus: 1) Avaa paristokotelo ja aseta koteloon 4x AAA-paristoa (varalle) oikeita napaisuuksia noudattaen. Punainen LED-merkkivalo syttyy, jos paristovirta on alhainen. Vaihda paristot.
SUOMI Puhelinnumeroiden tallennus: Tallenna yksikköön jopa 3 puhelinnumeroa edellä mainitun prosessin jälkeen. Ilmoita henkilöille, joiden puhelinnumerot ohjelmoit yksikköön ja selitä heille, että hätäpuhelun vastaanoton yhteydessä he voivat avata kaksisuuntaisen komunikoinnin (sisäpuhelin) painamalla puhelimen yhtä numeronäppäintä. Menettele seuraavien ohjeiden mukaisesti tallentaessasi puhelinnumeroita. 1. sarja: + puhelinnumero + 2. sarja: + puhelinnumero + 3.
SUOMI 3m Huom: Jos soittaja on mikrofonin toiminta-alueen ulkopuolella, vastaanottaja ei todennäköisesti kuule soittajaa. Mutta koska soittaja painoi hätäpainiketta, vastaanottaja tietää, että jotakin on tapahtunut ja apu on tarpeen. 4. Kun sisäpuhelintoiminto on aktivoitu, vastaanottaja kuulee 3 merkkiääntä 45 sekunnin jälkeen. Tällöin puhelua voidaan jatkaa 45 sekuntia. Jos puhelua halutaan jatkaa, paina jotakin numeronäppäintä. 5. Kun keskustelu on ohi, yksikkö palaa valmiustilaan.
SUOMI VAROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Turvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
SVENSKA Inledning: Larmssystem med inbyggd telefonfunktion för nödsituationer. Förprogrammerade telefonnummer och intercomfunktion. Idealisk för dig som lever ensam eller för andra situationer där hjälp behövs. Installation: 1) Öppna batterifacket och sätt in 4x AAA-batterier (för reservdrift) enligt batterimarkeringarna. Den röda lysdioden tänds om batterierna börjar ta slut. Byt då ut batterierna. 2) Anslut den medföljande telefonkabeln till enheten och den två vägs splitter.
SVENSKA Spara telefonnummer: Spara upp till tre telefonnummer när du är klar med ovanstående steg. Informera de vars telefonnummer är programmerat och förklara för dem att om ett nödsamtal tas emot kan en open tvåvägskommunikation (intercom) inledas genom att personen trycker på en valfri sifferknapp på telefonen. Följ anvisningarna nedan för att spara telefonnummer.
SVENSKA 3m Obs! Om uppringaren är utom räckhåll för mikrofonen kan mottagaren troligtvis inte höra honom/henne. Eftersom uppringaren har tryckt in panikknappen har mottagaren fått meddelandet. 4. När väl intercomfunktionen är aktiverad hör mottagaren tre signaler efter 45 sekunder. Det innebär att det fi nns en möjlighet att förlänga samtalet ytterligare en 45 sekunder. Tryck på en sifferknapp för att förlänga samtalet. 5. När väl samtalet är över återgår apparaten till standbyläge.
SVENSKA FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
ČESKY Úvod: Bezpečnostní poplachové zařízení se zabudovanou telefonní číselnicí pro vytáčení nouzového volání. Předprogramovaná telefonní čísla a funkce interkom. Ideální zařízení pro osamoceně žijící osoby nebo pro situace, které vyžadují urgentní pomoc. Instalace: 1) Otevřete držák baterií a vložte 4 ks baterií AAA (záložní) se správnou polaritou. Vybití baterií je indikováno rozsvícením červené LED diody. V tomto případě vyměňte baterie.
ČESKY Uložení telefonních čísel: Po skončení předchozí procedury uložte až 3 telefonní čísla. Informujte osoby, jejichž telefonní čísla jste naprogramovali, a vysvětlete jim, že po přijetí nouzového telefonní hovoru mohou stisknutím některé číslice na číselnici svého telefonního přístroje otevřít obousměrnou komunikaci (interkom). Při ukládání telefonních čísel postupujte podle níže uvedeného návodu. 1. sada: + telefonní číslo + 2. sada: + telefonní číslo + 3.
ČESKY 3. Jednotku lze nyní použít jako „hands free“ a komunikovat. Maximální použitelná vzdálenost od mikrofonu je 3 metry. 3m Poznámka: Pokud bude volající účastník mimo dosah mikrofonu, volaný účastník ho pravděpodobně neuslyší. Protože však volající použil poplašné tlačítko, něco se muselo přihodit a je to chápáno jako volání o pomoc. 4. Jakmile se aktivuje funkce interkomu, po 45 sekundách uslyší volaný účastník 3 pípnutí. Tím se poskytuje možnost prodloužení hovoru o 45 sekund.
ČESKY UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
ROMÂNĂ Introducere: Sistem de siguranţă pentru situaţii de urgenţă, cu tastatură telefonică încorporată. Numere de telefon programabile în prealabil şi funcţie intercom. Ideal pentru cei care trăiesc singuri sau pentru situaţii când este nevoie de ajutor. Instalare: 1) Deschideţi compartimentul bateriilor şi introduceţi 4 baterii de tip AAA (pt. menţinerea funcţionării) cu respectarea polarităţii. Dacă bateriile sunt slăbite, indicatorul cu LED roşu se va aprinde. În acest caz, înlocuiţi bateriile.
ROMÂNĂ Memorarea numerelor de telefon: După terminarea procesului de mai sus, memoraţi până la 3 numere de telefon. Informaţi persoanele ale căror numere de telefon le-aţi stocat, că la primirea unui apel telefonic de urgenţă, dânşii pot deschide o comunicare bidirecţională (intercom) prin apăsarea unei taste numerotate de pe telefonul lor. Urmaţi procedura de mai jos pentru a stoca numere de telefon.
ROMÂNĂ 3. În acest moment unitatea poate fi utilizată şi în modul handsfree şi devine posibilă comunicarea între cei doi. Raza de acţiune maximă a microfonului este de 3 metri. 3m Observaţie: Dacă persoana care apelează este în afara razei de acţiune a microfonului, probabil că cel apelat nu va auzi apelantul. În orice caz va fi clar că s-a întâmplat ceva şi este nevoie de ajutor, deoarece apelantul a apăsat butonul de panică. 4.
ROMÂNĂ ATENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή: Σύστημα συναγερμού με ενσωματωμένο σύστημα τηλεφωνικής κλήσης για καταστάσεις ανάγκης. Προ-προγραματισμένοι αριθμοί τηλεφώνου και λειτουργία ενδοεπικοινωνίας. Ιδανικό για άτομα που ζούν μόνα τους ή για άλλες περιπτώσεις όπου απαιτείται βοήθεια. Τοποθέτηση: 1) Ανοίξτε το τμήμα για μπαταρίες και τοποθετήστε 4x AAA μπαταρίες (για περίπτωση ανάγκης) σύμφωνα με την σωστή πολικότητα. Η κόκκινη ένδειξη LED θα ανάψει αν οι μπαταρίες είναι εξασθενημένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
ΕΛΛΗΝΙΚA Σημείωση: Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ο προσωπικός κώδικας, το ηχογραφημένο μήνυμα και οι αποθηκευμένοι τηλεφωνικοί αριθμοί δεν χάνονται. Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών: Καταχωρήστε μέχρι 3 τηλεφωνικούς αριθμούς αφού ολοκληρώσετε την παραπάνω διαδικασία. Ενημερώστε τα άτομα των οποίων τα τηλέφωνα έχετε καταχωρήσει και εξηγήστε τους οτι σε περίπτωση που λάβουν κλήση ανάγκης μπορούν να ανοίξουν την ενδοεπικοινωνία (intercom) πιέζοντας ένα από τα αριθμημένα πλήκτρα στο τηλέφωνό τους.
ΕΛΛΗΝΙΚA Κατάσταση ανάγκης: Σε περίπτωση ανάγκης, πιέστε το πλήκτρο πανικού στη συσκευή ή στο τηλεκοντρόλ. Η συσκευή θα καλέσει τα 3 προεπιλεγμένα τηλεφωνικά νούμερα για μια περίοδο 45 δευτερολέπτων. 1. Αν ο κληθέντας δεν απαντήσει, η συσκευή θα συνεχίσει να καλεί τα 3 προεπιλεγμένα νούμερα 5 φορές και κατόπιν θα επιστρέψει σε λειτουργία ετοιμότητας. 2. Όταν ο δέκτης απαντήσει στην κλήση, θα ακούσει το ηχογραφημένο μήνυμα.
ΕΛΛΗΝΙΚA Σημείωση: Η συσκευή θα συνεχίσει να καλεί τα προεπιλεγμένα νούμερα αν δεν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ενδοεπικοινωνίας πιέζοντας ένα από τα πλήκτρα με νούμερα στην τηλεφωνική συσκευή του δέκτη της κλήσης.
DANSK Introduktion: Sikkerhedsalarm system med indbygget telefonringer til nødsituationer. Programmerbare telefonnumre og samtaleanlægsfunktion. Ideel til personer som bor alene eller til andre situationer når der er brug for hjælp. Klargøring: 1) Luk batteriafdelingen op og sæt 4x AAA batterier i (til back-up) og vær opmærksom på at de vender den rigtige vej. Det røde LED lys vil lyse hvis batterierne er ved at være brugte. Udskift batterierne.
DANSK Gem telefonnumre: Gem op til 3 telefonnumre efter den ovenstående proces er fuldført. Informer de personer hvis telefonnumre er programmeret og forklar at hvis de modtager et nødopkald kan de åbne en tovejs kommunikation (samtaleanlæg) ved at trykke på en af talknapperne på deres telefon. Følg vejledningen nedenfor for at gemme telefonnumre. 1. nummer: + telefonnummer + 2. nummer: + telefonnummer + 3.
DANSK 3m Bemærk: hvis personen er uden for mikrofonens rækkevidde vil modtageren sikkert ikke høre ham/hende. Men fordi personen har trykket på panik knappen er der sket noget og der er brug for hjælp. 4. Når samtaleanlægsfunktionen er aktiveret vil modtageren høre 3 bip efter 45 sekunder. Dette giver mulighed for at forlænge opkaldet med 45 sekunder. Tryk på en af talknapperne for at forlænge opkaldet. 5. Når samtalen er forbi vil enheden vende tilbage til standby.
DANSK FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Introduksjon: Sikkerhetsalarmsystem med innebygget telefon for nødssituasjoner. Reprogrammerbare telefonnumre og intercom-funksjon. Ideell for personer som bor alene, eller i andre situasjoner der hjelp er nødvendig. Installasjon: 1) Åpne batterirommet og sett inn 4x AAA-batterier (for sikkerhetsfunksjon) med korrekt polaritet. Den røde LED-indikatoren vil lyse dersom batteriene har dårlig kapasitet. Erstatt batteriene. 2) Koble den medfølgende telefonkabelen til enheten og toveis splitteren.
NORSK Å lagre telefonnumre: Lagre opp til 3 telefonnumre etter at du har fullført den ovenfornevnte prosessen. Informer folk om hvilket telefinnummer som er programmer og forklar at dersom de mottar et nødanrop må de åpne en toveis kommunikasjon (intercom) ved å trykke på en av de nummeriske tastene på telefonen sin. Følg prosedyren nedenfor for å lagre telefonnumre. 1. sett: + telefonnummer + 2. sett: + telefonnummer + 3.
NORSK 3m Merk: hvis den som ringer er utenfor mikrofonens rekkevidde vil mottakeren sannsynligvis ikke høre personen som ringer. Men fordi den som ringte trykket på panikknappen, har det skjedd noe og hjelp er nødvendig. 4. Når intercom-funksjonen er aktivert vil mottakeren høre 3 pip etter 45 sekunder. Dette gir muligheten til å utvide anropet med 45 sekunder. Trykk på en av de nummeriske tastene for å forlenge anropet. 5. Når samtalen er over vil enheten returnere til standby-modus.
NORSK FORSIKTIG FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES Telefon med panikknapp: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rengjør produktet kun med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
РУССКИЙ Введение: Cигнализация со встроенным устройством для набора номеров в чрезвычайных ситуациях. Программируемые телефонные номера и функция обратной связи. Идеальное решение для одиноких людей и вызова помощи в других ситуациях. Установка: 1) Откройте батарейный отсек и, соблюдая полярность, установите 4 батареи типа ААА (для резервного питания). Если батареи разряжены, загорится красный индикатор. Замените батареи. 2) Подключите имеющийся в комплекте телефонный провод к устройству и разветвителю.
РУССКИЙ Ввод номеров телефона: По завершении описанной выше процедуры можно ввести в память устройства до 3 номеров телефона. Проинформируйте людей, чьи номера вы ввели в устройство, и расскажите им, что нажав любую кнопку с цифрой на телефоне во время экстренного звонка они могут включить обратную связь. Чтобы сохранить номер телефона в памяти устройства, выполните следующую процедуру.
РУССКИЙ 3. Теперь можно пользоваться устройством и общаться без помощи рук. Максимальный радиус действия микрофона — 3 метра. 3m Обратите внимание: если человек, использующий устройство, находится вне радиуса действия микрофона, собеседник вряд ли сможет его услышать. Однако сам факт срабатывания тревожной кнопки говорит о том, что что-то произошло и вызывающему абоненту требуется помощь. 4. Через 45 секунд после включения обратной связи абонент, ответивший на вызов, услышит три гудка.
РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое обслуживание: Очищайте устройство только сухой тканью.
TÜRKÇE Giriş: Acil durumlar için yerleşik telefon çeviricili güvenlik alarm sistemi. Önceden programlanabilir telefon numaraları ve interkom fonksiyonu. Yalnız yaşayanlar veya yardım gerektiren diğer durumlar için idealdir. Kurulum: 1) Pil bölmesini açın ve 4x AAA pilleri (yedekleme için) doğru kutupluluğa göre yerleştirin. Piller azalmışsa kırmızı LED göstergesi yanacaktır. Pilleri değiştirin. 2) Size sağlanan telefon kablosunu üniteye ve iki dağıtıcıya bağlayın. Telefonunuzu da dağıtıcı ya bağlayın.
TÜRKÇE Telefon numaralarını kaydetme: Yukarıdaki işlemin ardından en fazla 3 telefon numarası kaydedin. Telefon numarasını programladığınız kişileri bilgilendirin ve bir acil durum araması alındığında telefon üzerindeki sayısal tuşlardan birine basarak çift yönlü iletişim (interkom) açabileceklerini açıklayın. Telefon numaralarını kaydetmek için aşağıdaki işlemleri uygulayın. 1. ayar: + telefon numarası + 2. ayar: + telefon numarası + 3.
TÜRKÇE 3m Not:eğer arayan kişi mikrofon mesafesinin dışındaysa alıcı muhtemelen arayanın sesini duyamayacaktır. Ancak panik butonuna arayan kişi bastığından bir şey olmuş ve yardım gerekiyordur. 4. İnterkom fonksiyonu etkinleştirildiğinde alıcı 45 saniyenin sonunda 3 bip sesi duyacaktır. Bu, aramayı 45 saniye uzatma fırsatı verir. Aramayı uzatmak için sadece sayısal tuşlardan birine basın. 5. Konuşma bittiğinde ünite bekleme moduna geçecektir.
TÜRKÇE DİKKAT ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN Güvenlik önlemleri: Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
EESTI Sissejuhatus: Sellesse turvasüsteemi on sisse ehitatud hädaolukordade telefonivalija. Telefoninumbrid on eelnevalt programmeeritud ja neil on kahepoolne side funktsioon. Ideaalne üksinda elavatele inimestele või neile, kes vajavad abi mõnes muus olukorras. Paigaldamine: 1) Avage akupesa ja pange sisse neli patareid suurusega AAA (varunduseks) nende polaarsust jälgides. Kui akud on tühjenenud, siis süttib punane LED‑märgutuli. Asendage patareid.
EESTI Telefoninumbrite salvestamine: Pärast ülalkirjeldatud toiminguid saate salvestada kolm telefoninumbrit. Teavitage neid inimesi, kelle telefoninumbrid olete salvestanud ja selgitage neile, et hädaabikõne saamisel saavad nad avada kahepoolse side kui vajutada nende telefonil mõnda numbriklahvi. Telefoninumbrite salvestamiseks tehke järgmine protseduur.
EESTI 3m Märkus. Kui helistaja on mikrofoni kasutuskaugusest väljas, siis vastuvõtja ilmselt helistajat ei kuule. Kuid kuna helistaja oli paanikanuppu vajutanud, on midagi juhtunud ja tal on abi vaja. 4. Kui kahepoolse side funktsioon on aktiveeritud, kuuleb helistaja 45 sekundi pärast kolme piiksu. See võimaldab pikendada kõnet 45 sekundi võrra. Kõne pikendamiseks on vaja vaid vajutada mõnda numbriklahvi. 5. Kui vestlus on lõppenud, läheb seade ooterežiimi.
EESTI ETTEVAATUST ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA Ohutusabinõud: Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
SLOVENSKY Úvod: Systém bezpečnostného alarmu so zabudovaným telefónnym číselníkom pre núdzové situácie. Vopred naprogramovateľné telefónne čísla a funkcia obojsmerného telefónu (intercom). Ideálny pre osoby, ktoré žijú osamote, alebo pre ďalšie situácie, kedy sa požaduje privolanie pomoci. Inštalácia: 1) Otvorte priehradku na batérie a pri zachovaní správnej polarity vložte 4 batérie typu AAA (slúžia ako záložný zdroj). Ak sú batérie slabo nabité, rozsvieti sa červený LED indikátor. Vymeňte batérie.
SLOVENSKY Uloženie telefónnych čísel do pamäte: Po dokončení hore uvedeného procesu uložte do pamäte maximálne 3 telefónne čísla. Osoby, ktorých telefónne čísla ste naprogramovali, informujte a vysvetlite im, že ak prijmú núdzové volanie, môžu začať obojsmernú komunikáciu (intercom) stlačením jedného z numerických tlačidiel na svojom telefóne. Telefónne čísla uložíte do pamäte podľa dolu uvedeného postupu. Nastavenie 1. čísla: + telefónne číslo + Nastavenie 2. čísla: + telefónne číslo + Nastavenie 3.
SLOVENSKY 3. Jednotka sa môže používať ako hands-free zariadenie a je možné komunikovať. Maximálny dosah mikrofónu je 3 metre. 3m Poznámka: ak bude volajúci mimo dosahu mikrofónu, príjemca pravdepodobne nebude volajúceho počuť. Ale pretože volajúci stlačil núdzové tlačidlo (SOS), niečo sa stalo, a vyžaduje sa poskytnutie pomoci. 4. Príjemca po 45 sekundách po aktivovaní funkcie obojsmerného telefónu (intercom) začuje 3 pípnutia. To umožňuje predĺžiť hovor o 45 sekúnd.
SLOVENSKY UPOZORNENIE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ Bezpečnostné opatrenia: V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Výrobok čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
LATVIEŠU Ievads: Apsardzes signalizācijas sistēma ar iebūvētu tālruņu numuru sastādītāju ārkārtas gadījumiem. Tālruņu numuru iepriekšēja programmēšana un iekšējā tālruņa funkcija. Ideāli piemērots cilvēkiem, kuri dzīvo vieni, vai citās situācijās, kad nepieciešama palīdzība. Uzstādīšana: 1) Atveriet akumulatoru nodalījumu un ievietojiet četrus AAA tipa akumulatorus (rezervei) atbilstoši polaritātei. Sarkanais LED indikators iedegas, ja akumulatoriem ir zems uzlādes līmenis. Nomainiet akumulatorus.
LATVIEŠU Tālruņu numuru saglabāšana: Pēc tam, kad augstāk minētais ir paveikts, saglabājiet līdz pat trim tālruņa numuriem. Informējiet cilvēkus, kuru tālruņu numuri ir ieprogrammēti, un paskaidrojiet, ka gadījumā, ja tiek saņemts ārkārtas zvans, viņi var ieslēgt divvirzienu komunikāciju (iekšējo tālruni), nospiežot vienu no ciparu taustiņiem savā tālrunī. Izpildiet zemāk minēto, lai saglabātu tālruņu numurus. 1. variants: + tālruņa numurs + 2. variants: + tālruņa numurs + 3.
LATVIEŠU 3. Tagad ierīci var lietot brīvroku režīmā, un ir iespējama komunikācija. Maksimālais mikrofona diapazons ir 3 metri. 3m Piezīme: ja zvanītājs atrodas ārpus mikrofona diapazona, saņēmējs var nedzirdēt zvanītāju. Tomēr zvanītājs ir nospiedis trauksmes pogu, kaut kas ir noticis, un ir nepieciešama palīdzība. 4. Kad iekšējā tālruņa funkcija ir aktivizēta, saņēmējs dzirdēs 3 signālus pēc 45 sekundēm. Tas dod iespēju pagarināt zvanu par 45 sekundēm.
LATVIEŠU UZMANĪBU ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT Drošības pasākumi: Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet izstrādājumu tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
LIETUVIŠKAI Įvadas: Apsauginė įspėjimo sistema su įtaisytu telefono numerio rinkimo įtaisu nenumatytiems atvejams. Programuojami telefono numeriai ir vidaus ryšio funkcija. Puikiai tinka vienišiems žmonėms arba kitais atvejais, kai reikia pagalbos. Montavimas: 1) Atidarykite elementų skyrių ir įdėkite 4x AAA tipo elementus (pagalbinius), atsižvelgdami į tinkamą poliškumą. Jei elementų galia išsenka, pradeda šviesti raudonas LED indikatorius. Pakeiskite elementus.
LIETUVIŠKAI Telefono numerių išsaugojimas: Baigę pirmiau nurodytą procesą, išsaugosite iki 3 telefono numerių. Praneškite žmonėms, kurių telefono numeriai užprogramuojami, ir paaiškinkite, kad, jei gaunamas pavojaus skambutis, jie gali atidaryti dviejų krypčių ryšį (vidaus ryšį) paspausdami vieną iš savo telefono skaitmenų klavišų. Atlikite toliau nurodytus veiksmus telefono numeriams išsaugoti.
LIETUVIŠKAI 3m Pastaba: jei skambinantysis yra už mikrofono diapazono ribų, gavėjas gali skambinančiojo negirdėti. Tačiau jei skambinantysis paspaudė panikos mygtuką, kažkas nutiko ir reikia pagalbos. 4. Kai tik vidaus ryšio funkcija aktyvinama, po 45 sekundžių gavėjas išgirsta 3 pyptelėjimus. Tai suteikia galimybę pratęsti skambutį 45 sekundėmis. Tiesiog paspauskite vieną iš skaitmenų mygtukų, kad pratęstumėte skambutį. 5. Pokalbiui pasibaigus, įrenginys grįžta į parengties padėtį.
LIETUVIŠKAI DĖMESIO ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI Saugos priemonės: Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė priežiūra: Gaminį valykite tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
HRVATSKI Uvod: Sigurnosni alarmni sustav s ugrađenom telefonskim tipkovnicom za hitne slučajeve. Funkcija unaprijed programiranih telefonskih brojeva i portafona. Idealan za osobe koje žive same ili za druge slučajeve koji zahtijevaju pomoć. Instalacija: 1) Otvorite odjeljak baterije i umetnite 4x AAA baterije (za rezervu) ispravno okrenutih polariteta. Crvena LED lampica svijetli kada su baterije slabe. Zamijenite baterije. 2) Priključite priloženi telefonski kabel na jedinicu i dvosmjerni razdjelnik.
HRVATSKI Pohranjivanje telefonskih brojeva: Pohranite do 3 telefonska broja, nakon završetka gore navedenog postupka. Obavijestite osobe čiji broj je pohranjen i objasnite da u slučaju primanja hitnog poziva mogu uključiti dvosmjernu komunikaciju (portafon) pritiskom jedne od numeričkih tipki na svom telefonu. Slijedite dolje navedeni postupak za pohranjivanje telefonskih brojeva.
HRVATSKI 3m Napomena: Ako je pozivatelj van opsega mikrofona, primatelj vjerojatno neće čuti pozivatelja. S obzirom da je pozivatelj pritisnuo panik tipku, nešto se dogodilo i potreba je pomoć. 4. Kada je aktivirana funkcija portafona, primatelj čuje 3 zvučna signala nakon 45 sekundi. Time se poziv može produžiti 45 sekundi. Pritisnite jednu od numeričkih tipki za produženje poziva. 5. Nakon što je razgovor završen jedinica se vraća u standby način rada.
HRVATSKI OPREZ OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE Sigurnosne mjere opreza: Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
БЪЛГАРСКИ Въведение: Защитна алармена система с вграден телефонен номератор за избиране при спешни ситуации. Телефонни номера с повторно програмиране и функция на интерком. Идеален за хора, които живеят сами или за други ситуации, в които е необходима помощ. Инсталиране: 1) Отворете отделението за батерии и поставете 4 батерии ААА (за поддръжка), като спазвате правилния поляритет. Ако батериите имат малък капацитет, задейства червения светлинен индикатор. Сменете батериите.
БЪЛГАРСКИ Съхранение на телефонни номера: Съхранете до 3 телефонни номера, след като приключите описания погоре процес. Информирайте хората ,чиито телефонни номера сте програмирали, и им обяснете, че спешните повиквания се получават, когато бъде стартирана двупосочна връзка (интерком) чрез натискане на един от цифровите клавиши на телефона. За съхраняване на телефонните номера следвайте посочените по-долу процедури.
БЪЛГАРСКИ собствеността на повикващия чрез натискане на един от цифровите бутони на телефона. 3. Модулът вече може да се използва и за комуникация без ръце. Максималният обхват на микрофона е 3 метра. 3m Забележка: Ако повикващият е извън обхвата на микрофона, другата страна вероятно няма да го чуе. Но може да заключи, че щом повикващият е натиснал паник бутона, нещо се е случило и е необходима помощ. 4. След активиране на функцията за интерком другата страна ще чуе 3 звукови сигнала след 45 секунди.
БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ Предохранителни мерки: За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем. Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага. Поддръжка: Почиствайте само със суха кърпа. Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
POLSKI Wstęp: Alarmowy system bezpieczeństwa z wbudowanym urządzeniem telefonicznym do sytuacji nagłych. Wstępnie programowane numery telefonów i funkcja łączności wewnętrznej. Idealny dla osób mieszkających samotnie lub do sytuacji, w których potrzebna jest pomoc. Instalacja: 1) Otworzyć komorę baterii i włożyć 4 baterie AAA (jako zasilanie zapasowe) zgodnie z prawidłową biegunowością. Jeśli baterie będą miały niski poziom naładowania, zaświeci się czerwony wskaźnik LED. Wymienić baterie.
POLSKI Zapisywanie numerów telefonu: Po zakończeniu powyższych czynności można zapisać maksymalnie 3 numery telefonu. Należy poinformować osoby, których numery telefonu zapisano i wyjaśnić im, że jeśli otrzymają połączenie awaryjne, mogą rozpocząć komunikację dwustronną (łączność wewnętrzną) naciskając jeden z przycisków numerycznych na telefonie. Przestrzegać poniższej procedury zapisywania numerów telefonów. 1. zestaw: + numer telefonu + 2. zestaw: + numer telefonu + 3.
POLSKI 3. Urządzenie można obsługiwać bez użycia rąk i będzie możliwa komunikacja. Maksymalny zasięg mikrofonu wynosi 3 metry. 3m Uwaga: jeśli dzwoniący znajduje się poza zasięgiem mikrofonu, odbierający prawdopodobnie go nie usłyszy. Jednak ponieważ dzwoniący nacisnął przycisk paniki, oznacza to, że coś się stało i potrzebna jest pomoc. 4. Po aktywowaniu funkcji łączności wewnętrznej odbierający usłyszy 3 sygnały dźwiękowe po 45 sekundach. Daje to możliwość przedłużenia połączenia do 45 sekund.
POLSKI OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci. Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
SLOVENSKI Uvod: Varnostni sistem z vgrajeno telefonsko številčnico za nujne primere. Prednastavljive telefonske številke in dvosmerna komunikacija (funkcija interkom). Idealno za ljudi, ki živijo sami, ali druge situacije, ko je potrebna pomoč. Namestitev: 1) Odprite predel za baterije in vstavite 4x AAA-baterije (za rezervo), ustrezno z zahtevano polariteto. Rdeči LED-indikator bo zasvetil, če so baterije prazne. Zamenjajte baterije.
SLOVENSKI Shranjevanje telefonskih številk: Potem ko končate z zgornjim procesom, lahko shranite do 3 telefonske številke. Obvestite ljudi, katerih telefonske številke ste shranili, in jim pojasnite, da lahko v primeru nujnega klica omogočijo dvosmerno komunikacijo (prek interkoma), tako da pritisnejo katerokoli številko na njihovem telefonu. Za shranjevanje telefonskih številk sledite naslednjim korakom.
SLOVENSKI 3m Opomba: če je klicatelj zunaj dosega mikrofona, ga klicani verjetno ne bo slišal. Vendar ker je klicatelj pritisnil gumb za paniko, pomeni, da se je nekaj zgodilo, zato je potrebna pomoč. 4. Ko je funkcija interkom aktiviran, bo klicani po 45 sekundah slišal 3 piske. To ponudi možnost za podaljšanje klica za 45 sekund. Za podaljšanje klica zgolj pritisnite eno izmed številk na številčnici. 5. Ko je pogovor končan, se bo enota vrnila v stanje pripravljenosti.
SLOVENSKI PREVIDNO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE Varnostni ukrepi: Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.