用户手册 User Manual Benutzerin‐ formation Manual de instruções 电子酒柜 Wine cellar Weinkühls‐ chrank Garrafeira EWK1782ZCN
内容 安全信息 安全说明 操作 日常使用 2 3 4 5 养护和清洁 故障排除 安装 技术信息 7 7 9 11 如有更改恕不另行通知 安全信息 在安装和使用本机之前,请认真阅读随附的操作说明。对于因 安装和使用不当而造成的伤害和损坏,制造商不承担任何责任。 请始终将本操作说明随机器保存,以供将来参考。 儿童和残弱人士安全 • • • • 本器具可供 8 岁及以上儿童和肢体不健全、感官或精神上有 障碍或缺乏相关经验及知识的人士使用,前提是他们在使用 本器具时受到监督或得到安全使用指导,同时了解使用过程 中可能涉及的危险。 请勿让儿童玩耍本机。 请确保所有包装物远离儿童。 清洁和用户维护不应由儿童在无人监督的情况下完成。 一般安全信息 • • • • • • • • • 本机适用于家庭和类似的应用领域,例如: – 农舍;商店、办公室及其他工作环境的员工厨房区; – 酒店、汽车旅馆、家庭旅馆和其他住宅类型环境中的顾 客。 本机仅供酒储藏之用。 保持本机外壳或者内部结构中的通风口畅通无阻。 除了制造商建议的方法外,不要使用机械设备或任何人为措 施加速解冻过程。 不要损坏制冷剂回路。 除非使
• 如果电源线受损,必须由制造商、维修代理或有资质的人员 进行更换,以免发生危险。 安全说明 用途 安装 警告! 存在受伤、烧伤、触电或 火灾等危险。 警告! 必须由具备资质的人员安 装本设备。 • • • • • • • • • • • 去除所有包装物。 请勿安装或使用已损坏的设备。 按照本设备附带的安装说明书进行安装。 由于本设备较重,移动时始终要小心谨 慎。请始终佩戴安全手套。 确保本机周围空气循环畅通无阻。 将本机连接至电源之前,等待至少 4 小 时。这样可让油回流到压缩机中。 切勿将本机安装在靠近电暖气或灶具、微 波炉或烤箱的位置。 本机的后部必须朝墙而立。 切勿将本机安装在阳光直射的位置。 切勿将本机安装在过于潮湿或寒冷的位 置(地下室、车库或酒窖)。 移动本机时,应通过前边缘抬起,以避免 擦刮地面。 • 请勿更改本设备的规格。 • 除非制造商明确说明适用,否则切勿将电 器(例如,冰激凌机)放在本机中。 • 注意切勿损伤制冷剂回路。其中包含异 丁烷 (R600a),一种非常环保的天然气 体。该气体易燃。 • 如果制冷剂回路损坏,确保房间中没有明 火或点火源。让房间通风。 • 切
操作 控制板 1 2 8 1 2 3 4 5 6 7 6 5 4 3 7 顶格升温按钮 8 顶格降温按钮 器具 ON/OFF 按钮 显示屏 底格升温按钮 底格降温按钮 Alarm off 按钮 Light off 按钮 同时按下 Light off 按钮与降温按钮数秒钟, 可以将预先确定的按钮音量调高一级。此 调节可逆。 显示屏 A B C min E A) B) C) D) E) 顶格指示 顶格温度指示和计时器指示 底格温度指示 底格指示 警报指示 开机 1. 将电源插头插入电源插座。 2. 如果显示屏处于关闭状态,请按下 ON/OFF 按钮。 如果显示屏上显示 dEMo,则说明冷藏柜处 于演示模式:请参考“出现以下情况时应该如 何处理……”。 温度指示将显示设定的默认温度。 要选择其他设定温度,请参阅“温度调节”部 分。 D 关闭电源 1. 按下本机的 ON/OFF 按钮,保持 5 秒 钟。 显示屏关闭。 2.
照明关闭功能 要在自动熄灭时间之前关闭照明灯,请打开 柜门,然后按下“照明关闭”按钮。 照明灯对葡萄酒的质量无不利影响。 柜门未关闭警报 如果柜门打开数分钟没有关闭,就会发出声 音警报。柜门未关闭警报状态的指示方式 为: • 警报标志闪烁 • 蜂鸣音 当恢复正常情况后(柜门关闭),警报将停 止。 在发出警报期间,可以通过按任意按钮关闭 蜂鸣器。 日常使用 葡萄酒的摆放 请遵循购买时收到的或以技术文 件方式提供的关于葡萄酒的品 质、保存期限和最佳储存温度方 面的意见和建议。 存放建议 葡萄酒的存放时间取决于其成熟度、所用葡 萄的类型、酒精含量以及果糖和单宁的含量 水平。在购买葡萄酒时,应确定葡萄酒是否 已成熟,或者是否还需要经过一段时间的醇 化。 建议的存放温度: 顶格:温度可在 +6°C 到 +11°C 之间调节。 此存储格适于存放葡萄酒,尤其是需要即刻 饮用的新鲜红葡萄酒和白葡萄酒。在设备 运行期间,存储格具有不同温度。 • • • • 香槟和发泡葡萄酒,6°C 到 8°C 白葡萄酒,10°C 到 12°C 桃红和淡红葡萄酒,12°C 到 16°C 成熟的红葡萄酒,14°C 到 16°
使用加湿器 正确的湿度对葡萄酒的妥善存储至关重要。 您的酒柜配备了可增加内部湿度的专用加 湿装置。 1. 按照图示方式,将附带的熔岩石摊放在 小托盘中。 酒柜瓶架 瓶架的最大承重量为 30 公斤。 卸下瓶架,然后将其插入两个导轨之间。 2.
养护和清洁 警告! 请参阅“安全”章节。 这样可提高本机性能并节省耗电量。 冷藏室除霜 一般警告 警告 执行任何维护操作之前,先 拔下本机电源插头。 本机的制冷装置中包含碳氢化 物;因此,其维护和再充注操作 只能由获得授权的技术人员执 行。 正常使用期间,每当压缩机电机停止运转 时,冷藏室蒸发器上的霜会自动消除。霜融 化成的水会顺着水槽流到酒柜背部压缩机 电机上方的一个特别的容器中,然后逐渐蒸 发。 必须要定期清洁冷藏室导流槽中间的除霜 水排水孔,以防水溢出并滴到食物上。 本机的附件和部件不适合用洗碗 机洗涤。 定期清洁 警告 不要拉扯、移动或损坏机体 内部的管道和/线缆。 警告 小心操作,不要损坏制冷系 统。 警告 移动机体时,应通过前边缘 抬起,以避免擦刮地面。 本设备必须要定期清洁: 1. 使用温水和适量中性肥皂清洁内部及附 件。 2. 定期检查门密封条并擦抹清洁,确保其 干净无屑。 3. 清洗并彻底干燥。 4. 如果能触及本机后部的冷凝器和压缩 机,则使用刷子进行清洁。 闲置期 当本机长期不用时,请采取以下预防措施: 1. 断开本机电源。 2.
故障 可能的原因 解决办法 电源插座无电。 将其他电器连接到此电源插座。 联系有资质的电工。 本机噪音过大。 本机支承不当。 检查本机是否立稳。 声音或视觉警报开启。 酒柜刚开启不久,温度还不 够低。 请参阅“柜门未关闭警报”或“高 温警报”。 本机内的温度过高。 请参阅“柜门未关闭警报”或“高 温警报”。 柜门未关闭。 关闭柜门。 本机内的温度过高。 请联系有资质的电工或最近的 授权服务中心。 照明灯当前处于待命状态。 关闭柜门,然后再打开。 照明灯有问题。 请参阅“更换照明灯”。 温度设置不正确。 请参阅“操作”一章。 同时放入大量食品。 请等待数小时后再检查温度。 室温过高。 请参阅铭牌上的气候类型表。 放入本机中的食品还有余 温。 待食品冷却到室温后,再进行存 储。 柜门未关好。 请参阅“关闭柜门”。 DEMO 出现在显示屏上。 本机处于演示模式下。 按住 Mode 约 10 秒,直到听到 一声长提示音且显示屏短时间 关闭为止。 酒柜中的温度过高。 本机内部没有冷气流通。 确保本机内部有冷气流通。 温度调节器设定不当。
3. 同时松开中间挂钩,并按箭头方向滑出 灯罩。 4. 用同一类型、具有相同特性并且专供家 电使用的新灯泡换下旧灯泡。 5. 将电源插头插入电源插座。 6. 打开柜门。确保照明灯亮起。 关闭柜门 1. 清洁柜门垫圈。 2. 如果需要,请调整柜门。请参阅“安装”。 3.
5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 警告 有关安装的说明,请参阅装 配说明。 3. 将本机安装到橱柜中。 安装本机 警告 确保电源线可以自由移动。 1. 按照上图所示,在本机上贴上粘合封条。 x 4. 使用 4 颗螺钉将本机固定到橱柜上。 x 2. 根据图示方法,取下红色盖子 5.
3. 将补偿器与钢质门板对齐,并拧紧螺钉。 进行最后检查以确保: • 所有螺钉已拧紧。 • 封条已牢牢安装到机体上。 • 柜门能够正常开关。 柜门下部的补偿器的装配说明 1. 打开柜门,松开下部的两颗螺钉,不要 完全拧下。 4. 根据图示,将钢件插入补偿器内部。 2.
环保问题 回收再利用带有 符号的材料。将包装物 放在相应的容器中以便回收再利用。帮助 保护环境和人类健康,促进电气及电子产品 废物的回收再利用。请勿将带有符号 的 器具与生活垃圾一起处理。将产品退回到 您当地的回收厂,或联系您所在城市的市政 办事处。
CONTENTS Safety information Safety instructions Operation Daily Use 13 14 16 17 Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical information 19 20 22 25 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
• • • • • • • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
Service or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire. • Do not change the specification of this appliance.
OPERATION Control panel 1 2 8 7 1 Appliance ON/OFF button 2 Display 3 Bottom Compartment Temperature warmer button 4 Bottom Compartment Temperature colder button 5 Alarm off button 6 Light off button 7 Top Compartment Temperature warmer button 6 5 4 3 8 Top Compartment Temperature colder button It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Light off button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
Switching off Light off function 1. Press the appliance ON/OFF button for 5 seconds. The display switches off. 2. Disconnect the mains plug from the power socket. to switch off the light before the automatic turn off time, open the door and press the light off button. The light has no negative effect on the quality on the wine. Temperature regulation Door open alarm The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the temperature regulators.
Storage advice The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it.At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time.
Air circulation The refrigerator compartment has a special AIRLIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and ambient conditions. 2. Fill the tray with water up to the half of its capacity. In normal operation, the lava stones are regularly humidified by the water, periodically check at water present inside the tray and refill it when needed.
The equipment has to be cleaned regularly: 1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. 2. Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. 3. Rinse and dry thoroughly. 4. If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Problem Possible cause Solution Audible or visual alarm is on. The cabinet has been recently switched on or the temperature is still too high. Refer to "Door Open Alarm"or "High Temperature Alarm". The temperature in the appliance is too high. Refer to "Door Open Alarm"or "High Temperature Alarm". The door is left open. Close the door. The temperature in the appliance is too high. Contact a qualified electrician or contact the nearest Authorized Service Centre. The lamp is in stand-by.
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest brand-mark service. Replacing the lamp Wine Cellar 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings. 4. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically designed for household appliances and having the same characteristics. 5. Connect the mains plug to the mains socket. 6. Open the door.
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation. Installing the appliance CAUTION! Make sure that the mains cable can move freely. 1.
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Assembly instructions for the compensator lower part of the door 1. With the door open, loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing them completely. 4. Attach the appliance to the niche with 4 screws. 2. Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper part under the head of the screws. 5. Fix the covers on the screws. 3.
TECHNICAL INFORMATION Technical data Dimensions of the recess Height × Width × Depth (mm): 1780 x 560 x 550 Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) 50 The technical information is situated on the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsinformationen Sicherheitsanweisungen Betrieb Täglicher Gebrauch 26 27 29 30 Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Technische Daten 32 34 36 39 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
• • • • • • • • Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar. Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum. Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. • Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Wenn auf dem Display „dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im DemoModus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“. Ausschalten des Geräts 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5 Sekunden lang. Das Display wird ausgeschaltet. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
UV-absorbierendem Glas, das den Wein vor Licht schützt, falls das Gerät in einem hell beleuchteten Raum steht. • Die Beleuchtung sollte nicht zu oft oder zu lange eingeschaltet werden. Wein lagert am besten im Dunklen. • Gehen Sie vorsichtig mit den Flaschen um, damit der Wein nicht zu sehr geschüttelt wird.
Das untere Fach verfügt über ein Schubfach, in dem die Flaschen vertikal und schräg abgestellt werden können. Gebrauch der Befeuchtungsvorrichtung Die richtige Feuchtigkeit ist für die korrekte Lagerung von Weinen von größter Bedeutung. Ihr Weinkühlschrank ist mit einer speziellen Befeuchtungsvorrichtung ausgestattet, die die Feuchtigkeit im Gerät erhöht. 1. Verteilen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Lavasteine, wie in der Abbildung gezeigt, auf der kleinen Ablage. 2.
Allgemeine Warnhinweise ACHTUNG! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“. Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild. In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
3. Lösen Sie gleichzeitig den mittleren Haken und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung heraus. 4. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine speziell für Haushaltsgeräte bestimmte Lampe der gleichen Art und Leistung. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 6. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe aufleuchtet. Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“. 3.
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen ServicePartner.
3. Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. Anleitung zur Montage der Ausgleichsvorrichtung am unteren Teil der Tür 1. Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die beiden Schrauben im unteren Teil, ohne sie jedoch ganz herauszuschrauben. 4. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische. 2.
3. Richten Sie die Ausgleichsvorrichtung an der Türverkleidung aus und ziehen Sie die Schrauben fest. 4. Führen Sie das Schutzblech wie abgebildet in die Ausgleichsvorrichtung ein. TECHNISCHE DATEN Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe × Breite × Tiefe (mm): 1780 x 560 x 550 Spannung (V) 230-240 Frequenz (Hz) 50 Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Funcionamento Utilização diária 40 41 43 44 Manutenção e limpeza Resolução de problemas Instalação Informação técnica 46 47 50 52 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.
• • • • • • • Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. Não danifique o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação eléctrica, compressor). Contacte a • O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação. • Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho.
FUNCIONAMENTO Painel de comandos 1 2 8 7 1 Botão ON/OFF do aparelho 2 Visor 3 Botão de aumento da temperatura do compartimento inferior 4 Botão de diminuição da temperatura do compartimento inferior 5 Botão Alarm off 6 Botão Light off 7 Botão de aumento da temperatura do compartimento superior 6 5 4 3 8 Botão de diminuição da temperatura do compartimento superior É possível alterar o som predefinido dos botões para outro mais audível premindo simultaneamente o botão Light off e o botão de dimi
Desligar Função de luz apagada 1. Prima o botão ON/OFF do aparelho durante 5 segundos. O visor desliga-se. 2. Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada. para desligar a luz antes da desactivação automática, abra a porta e prima o botão de apagar a luz. A luz não tem qualquer efeito negativo sobre a qualidade do vinho. Regulação da temperatura Alarme de porta aberta A temperatura seleccionada para a garrafeira pode ser ajustada premindo os reguladores de temperatura.
Tenha em atenção as recomendações e os conselhos que recebeu no momento da compra ou os indicados na documentação técnica relativa à qualidade, duração e temperatura óptima de conservação do vinho. Sugestões de conservação O tempo de conservação do vinho depende do envelhecimento, do tipo de uva, do teor alcoólico e do nível de frutose e tanino nele contidos. No momento da compra, verifique se o vinho já está envelhecido ou se melhora com o passar do tempo.
Utilização do humidificador A quantidade certa de humidade é fundamental para o armazenamento adequado do vinho. A garrafeira possui um humidificador especial que aumenta a quantidade de humidade no interior do aparelho. 1. Distribua as pedras vulcânicas fornecidas ao longo do tabuleiro pequeno, conforme ilustrado na imagem. Se a humidade da área onde o aparelho é instalado for particularmente elevada, o interior da garrafeira também terá uma humidade relativa superior.
CUIDADO! Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão. descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar o transbordamento de água para os alimentos. O equipamento tem de ser limpo regularmente: 1. Limpe o interior e os acessórios com água morna e um pouco de detergente neutro. 2. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos. 3. Enxagúe e seque cuidadosamente. 4.
Problema Causa possível Solução Não existe voltagem na tomada eléctrica. Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado. O aparelho emite demasiado ruído. O aparelho não está apoiado correctamente. Verifique se o aparelho está estável. O alarme sonoro ou visual está ligado. O aparelho foi ligado recentemente e a temperatura está ainda demasiado elevada. Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”.
Problema Causa possível Solução O regulador de temperatura não está bem posicionado. Seleccione uma temperatura inferior. A porta não está bem fechada. Consulte “Fechar a porta”. Armazenou muitas garrafas ao mesmo tempo. Armazene menos garrafas ao mesmo tempo. Não há circulação de ar frio no interior do aparelho. Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho. Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência técnica da marca mais próximo.
Fechar a porta 1. Limpe as juntas da porta. 2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação". 3. Se necessário, substitua as juntas da porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência Técnica. INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança.
Instalar o aparelho CUIDADO! Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso. 1. Aplique a tira adesiva vedante no aparelho, tal como indicado na figura. x x 4. Fixe o aparelho no nicho com 4 parafusos. 2. Retire a tampa vermelha como ilustrado na figura. 5. Fixe as tampas nos parafusos. 3. Instale o aparelho no nicho.
• Todos os parafusos estão apertados. • A tira vedante está bem fixada no aparelho. • A porta abre e fecha correctamente. Instruções de montagem do compensador na parte inferior da porta 1. Com a porta aberta, desaperte os dois parafusos localizados na parte inferior sem os desapertar totalmente. 4. Introduza o cárter de aço no compensador, conforme indicado na figura. 2. Posicione o compensador de aço conforme indicado na figura e introduza a parte superior debaixo da cabeça dos parafusos. 3.
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado esquerdo do interior do aparelho e na etiqueta de energia. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.