BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation NL EN FR DE Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de FKF8800.
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Bediening Dagelijks gebruik 2 3 5 6 8 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens 12 13 13 16 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Algemene veiligheid • • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. water op de bodem van het apparaat liggen. Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Kli‐ maat‐ klasse Omgevingstemperatuur T +16°C tot + 43°C apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen. Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd.
5 Functions 6 ON/OFF Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Functions-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken. Display A B C D Off min G F E A. B. C. D. E. F. G. Indicatielampje timer Shopping functie NaturaFresh functie Indicatielampje temperatuur Alarmlampje ChildLock functie DrinksChill functie Inschakelen Shopping-functie 1.
2. Druk op de temperatuurknoppen op het bedieningspaneel om zo de gewenste instelling te selecteren. 3. Druk op OK om de instelling te bevestigen. De indicator gaat na een paar seconden terug naar de temperatuurweergave van de koelkast. Instel‐ ling Applicatie 1-3 Vlees en vis 4-5 Vlees, vis, groenten en fruit bij elkaar bewaard ChildLock-functie Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening. 1.
LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking. 1 Het plaatsen van de deurplateaus Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. 1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt. 2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst. 2 Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
De laden die waterdruppelsymbolen bevatten: en kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid. Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade. Soort gerecht • "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50% relatieve luchtvochtigheid. Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen volledig open staan.
Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig‐ heid Opslagtijd Fruit Peren, dadels (vers), aard‐ beien, perziken “vochtig” tot 1 maand Pruimen rabarber, kruisbessen “vochtig” tot 21 dagen Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen “vochtig” tot 20 dagen Abrikozen, kersen “vochtig” tot 14 dagen Damastpruimen, druiven “vochtig” tot 10 dagen Bramen, aalbessen “vochtig” tot 8 dagen Vijgen (vers) “vochtig” tot 7 dagen Bosbessen, frambozen “vochtig” tot 5 dagen Cakes met room of een andere soo
minuten voor consumptie uit de lades te worden gehaald - met name fruit en groenten die worden geconsumeerd zonder aanvullend bereidingsproces. Als u fruit en groenten op kamertemperatuur laat komen, komt dat ten goede aan de structuur en smaak. Ventilator Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Algemene waarschuwingen LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
Wat moet u doen als ... Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha‐ keld. Zet het apparaat aan. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander elektrisch ap‐ paraat op het stopcontact aan. Bel een gekwalificeerd elektri‐ cien. De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur. Zie "Deur open alarm" Probleem met de tempe‐ ratuur van de sensor.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water in de koel‐ kast. Producten verhinderen dat het water in de waterop‐ vangbak loopt. Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken. De temperatuur kan niet worden ingesteld. De functie functie 'Shop‐ ping' is ingeschakeld. Schakel functie 'Shopping' handmatig uit of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg functie functie 'Shopping'. dEMo verschijnt op het dis‐ play.
TECHNISCHE GEGEVENS Productinformatieblad Handelsmerk Küpperbusch Model FKF8800.0i PNC923586023 Categorie 3. Koelkast-chiller en koelkast met vriesruimte zonder ster Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de re‐ sultaten van standaardtests gedurende 24 uur.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn J/N Aanvullende technische gegevens Afmetingen van de in‐ bouw Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Nee Diepte 550 mm Spanning (Voltage) 230 - 240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren.
CONTENTS Safety information Safety instructions Installation Operation Daily use 18 19 21 22 24 Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Technical data 27 28 29 31 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage.
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. • The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables. • The appliance must be earthed.
Service • To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly. • The insulation foam contains flammable gas.
Ventilation requirements CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation. The airflow behind the appliance must be sufficient. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 OPERATION Control Panel 1 Functions 6 1 2 3 4 5 Display Temperature warmer button Temperature colder button OK It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Functions 4 3 2 5 Functions 6 ON/OFF and temperature colder button for a few seconds. Change is reversible.
Switching on 1. Connect the mains plug to the power socket. 2. Press the appliance ON/OFF if the display is off. The temperature indicators show the set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation". If "dEMo" appears on the display, refer to "Troubleshooting" . Switching off 1. Press the appliance ON/OFF for 5 seconds. The display switches off. 2. Disconnect the mains plug from the power socket.
The DrinksChill indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds. 2. Press the Timer regulator to change the Timer set value from 1 to 90 minutes. 3. Press OK to confirm. TheDrinksChill indicator is shown. The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the DrinksChill indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function. To switch off the function repeat the procedure until the DrinksChill goes off.
Humidity control The compartment has stops that prevent the drawers from falling out when fully extended. To remove the drawer: 1 1. Pull the drawer to the maximum. 2. Lift and pull out the drawer. 2 Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation. NaturaFresh Compartment The storage temperature and the relative humidity (between 45 and 90%) provide optimal conditions for the storage of various kinds of food.
Type of food Air humidity adjustment Storage time Fish, shellfish, cooked meat products “dry” up to 3 days Cooked seafood “dry” up to 2 days Salad, vegetables Carrots, herbs, brussels sprouts, celery “humid” up to 1 month Artichokes, cauliflower, chicory, iceberg lettuce, en‐ dive, lamb’s lettuce, lettuce, leeks, radicchio “humid” up to 21 days Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes, Savoy cabbage “humid” up to 14 days Peas, kohlrabi “humid” up to 10 days Spring onions, r
The level of air humidity in the drawers depends on the content of humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequency of door opening. The NaturaFresh compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the NaturaFresh compartment for up to two days. • Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry date. Quality and freshness influence the storage time.
Hints for fresh food refrigeration • Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator. • Cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. • Position food so that air can circulate freely around it. Hints for refrigeration Useful hints: • Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days. • Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf.
CAUTION! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not op‐ erate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not con‐ nected to the mains sock‐ et correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Problem Possible cause Solution Food products placed in the appliance were too warm. Allow food products to cool to room temperature before stor‐ ing. The door is not closed cor‐ rectly. Refer to "Closing the door". The "Shopping function" is switched on. Refer to "Shopping function". The compressor does not start immediately after pressing the "Shopping", or after changing the tempera‐ ture. This is normal, no error has occurred. The compressor starts after a period of time.
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre. Replacing the lamp The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions. 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
Power cut safe in h - Freezing capacity in kg/24h - Climate class SN-N-ST-T Lowest ambient temperature at which this appliance is intended to be used, in °C 10 Highest ambient temperature at which this appliance is intended to be used, in °C 43 Acoustical noise emissions dB(A) re1 pW 37 Built in appliance Y/N Yes This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine Y/N No Additional technical data Dimensions of the re‐ cess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Installation Fonctionnement Utilisation quotidienne 33 35 36 38 40 Conseils Entretien et nettoyage Dépannage Caractéristiques techniques 44 44 45 48 Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité générale • • • • • • • • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Positionnement Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
FONCTIONNEMENT Bandeau de commande 1 Functions 6 5 4 3 2 1 Affichage 2 Touche d'augmentation de la température 3 Touche de diminution de la température 4 OK 5 Functions 6 ON/OFF Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Functions et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible. Affichage A B C D Off min G F E A. B. C. D. E. F. G.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée. Le voyant revient sur le réglage de température du réfrigérateur au bout de quelques secondes.
pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction. Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne. Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température. Alarme de porte ouverte Si la porte reste ouverte pendant environ 90 secondes, le signal sonore se déclenche et le voyant d'alarme clignote.
Les aliments décongelés peuvent être conservés jusqu'à deux jours. Contrôle de l'humidité 1 Le compartiment est équipé de butées empêchant les bacs de tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum. Pour sortir le bac : 1. Tirez le bac au maximum. 2. Soulevez et sortez le bac. 2 Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
Type de nourriture Réglage de l'humidité dans l'air Durée de conservation Bœuf, cerf, petits morceaux de viande, volaille « Sec » jusqu'à 7 jours Sauce tomate « Sec » jusqu'à 4 jours Poisson, crustacés, pro‐ duits cuisinés à base de viande « Sec » jusqu'à 3 jours Fruits de mer cuits « Sec » jusqu'à 2 jours Salade, légumes Carottes, herbes aromati‐ ques, choux de Bruxelles, céleri « Humide » jusqu'à 1 mois Artichauts, chou-fleur, chi‐ corée, laitue iceberg, endi‐ ves, mâche, laitue, poi
Les gâteaux contenant de la crème et d'autres sortes de pâtisseries peuvent être conservés dans le compartiment NaturaFresh pendant 2 à 3 jours. Ne placez pas dans le compartiment NaturaFresh : • les fruits qui craignent le froid et doivent être stockés en cave ou à température ambiante, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons et les kiwis.
CONSEILS Bruits normaux de fonctionnement Conseils pour la réfrigération Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement : • Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. • Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère. • Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial.
Nettoyage périodique ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. ATTENTION! N'endommagez pas le circuit de refroidissement. L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3.
Problème Cause probable Solution La prise de courant n'est pas alimentée. Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électricien qualifié. La porte est laissée ouver‐ te. Fermez la porte. Reportezvous au chapitre « Alarme porte ouverte ». Un symbole ou ou apparaît à la place des chif‐ fres sur l'écran de tempéra‐ ture. Problème de capteur de température.
Problème Cause probable Solution Il est impossible de régler la température. La « fonction Shopping » est allumée. Désactivez manuellement la « fonction Shopping », ou at‐ tendez que la fonction se réin‐ itialise automatiquement avant de régler la température. Re‐ portez-vous au chapitre « Fonction Shopping ». dEMo apparaisse. L'appareil est en mode dé‐ monstration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fiche produit Marque Küpperbusch Modèle FKF8800.0i PNC923586023 Catégorie 3. Réfrigérateur/congélateur et réfri‐ gérateur avec un compartiment 0 étoile Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Appareil intégrable O/N Oui Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin O/N Non Autres caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Tension 230 - 240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Montage Betrieb Täglicher Gebrauch 50 52 54 55 57 Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten 61 61 62 65 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.
SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Gebrauch WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Standort Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
BETRIEB Bedienfeld 1 Functions 6 1 2 3 4 5 Display Taste zum Erhöhen der Temperatur Taste zum Senken der Temperatur OK Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu Functions und die Taste zum Senken der Temperatur 4 3 2 5 Functions 6 ON/OFF einige Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen. Display A B C D Off min G F E A. B. C. D. E. F. G.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert. Shopping Funktion Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. 1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Zeit kann während des Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken. Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden. Alarm Tür offen Bleibt die Tür etwa 90 Sekunden geöffnet, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
vollständig herausgezogen werden. Entnehmen der Schublade: 1 1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus. 2. Heben Sie die Schublade an und ziehen Sie sie heraus. 2 Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten. NaturaFresh-Fach Die Lagertemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90% bieten optimale Lagerbedingungen für die verschiedensten Lebensmittel.
Lebensmittelart Einstellung der Luftfeuch‐ tigkeit Lagerzeit Zwiebel „trocken“ bis zu 5 Monate Butter „trocken“ bis zu 1 Monat Rind- und Wildfleisch, klei‐ ne Fleischstücke, Geflügel „trocken“ bis zu 7 Tage Tomatensoße „trocken“ bis zu 4 Tage Fisch, Krustentiere, ge‐ kochte Fleischgerichte „trocken“ bis zu 3 Tage Gekochte Meeresfrüchte „trocken“ bis zu 2 Tage Salat, Gemüse Karotten, Kräuter, Rosen‐ kohl, Sellerie „feucht“ bis zu 1 Monat Artischocken, Blumenkohl, Chicorée, Eisberg
Kuchen mit Sahne und andere Backwaren können 2 bis 3 Tage lang im NaturaFreshFach aufbewahrt werden. Die folgenden Lebensmittel dürfen nicht im NaturaFreshFach gelagert werden: • Kälteempfindliches Obst, das bei Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden muss, wie z. B. Ananas, Bananen, Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen, Kiwis. • Lebensmittel, die oben nicht genannt sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. alle Arten von Käse, Aufschnitt usw.).
TIPPS UND HINWEISE Normale Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal: • Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. • Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. • Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
Regelmäßige Reinigung Abtauen des Kühlschranks VORSICHT! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. VORSICHT! Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem. Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden: 1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. 2.
Störung In der Temperaturanzeige ist das Symbol oder Mögliche Ursache Abhilfe Es liegt keine Spannung an der Steckdose an. Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür. Siehe „Alarm Tür offen“ Problem mit dem Tempe‐ raturfühler.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Wasser fließt in den Kühl‐ schrank. Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser‐ sammler fließt. Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren. Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich. Die Funktion „Shopping“ ist eingeschaltet. Schalten Sie die Funktion „Shopping“ manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funk‐ tion automatisch ausgeschal‐ tet wird. Siehe Funktion „Shopping“.
Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe die Montageanleitung. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. TECHNISCHE DATEN Produktdatenblatt Warenzeichen Küpperbusch Modellkennung FKF8800.0i PNC923586023 Kategorie 3.
Höchste Temperature, bei der das Gerät zur Verwen‐ dung bestimmt ist, in °C 43 Luftschallemissionen in db(A) re1 pW 37 Einbaugerät (J/N) Ja Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt (J/N) Nein Zusätzliche technische Daten Abmessungen der Ein‐ baunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230 - 240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
222376128-B-082019 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.