BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation EL IT PT ES Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de FKF8800.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Λειτουργία Καθημερινή χρήση 2 4 6 7 9 Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικά χαρακτηριστικά 13 14 15 17 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • • • • • • • • • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: – Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα περιβάλλοντα στέγασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού την τοποθετήσετε στην κατασκευή εντοιχισμού. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη συσκευή καθώς είναι βαριά.
Η συσκευή περιέχει εύφλεκτο αέριο, ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας. Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού που περιέχει ισοβουτάνιο. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. • Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για τον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Θέση Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση. Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβητες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω μέρος του θαλάμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση. min. 200 cm2 5 cm min. 200 cm2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Χειριστήριο 1 6 1 2 3 4 Οθόνη Κουμπί αύξησης θερμοκρασίας Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας OK Μπορείτε να αλλάξετε τον προκαθορισμένο ήχο των κουμπιών, πατώντας μαζί το κουμπί Mode και το κουμπί μείωσης θερμοκρασίας για λίγα 5 4 3 2 5 Mode 6 ON/OFF δευτερόλεπτα. Η αλλαγή είναι αναστρέψιμη. Οθόνη A B C D Off min H G F E A. B. C. D. E. F. G. H.
Ενεργοποίηση της συσκευής 1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. 2. Πιέστε το κουμπί ON/OFF της συσκευής, εάν η οθόνη είναι σβηστή. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την καθορισμένη προεπιλεγμένη θερμοκρασία. Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας». Αν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη "dEMo", ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση προβλημάτων». 1. Πιέστε το Mode μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη Shopping. 2.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ChildLock, επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να σβήσει η ένδειξη ChildLock. ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Πιέστε το OK για να διακόψετε τον ήχο και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Λειτουργία DrinksChill Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να σβήσει η ένδειξη DrinksChill.
Θάλαμος NaturaFresh Η θερμοκρασία αποθήκευσης και η σχετική υγρασία (μεταξύ 45 και 90%) παρέχουν βέλτιστες συνθήκες αποθήκευσης για διάφορα είδη τροφίμων. Για να πληροφορηθείτε σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας στον θάλαμο NaturaFresh, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θαλάμου NaturaFresh» Ο θάλαμος NaturaFresh είναι κατάλληλος για την αποθήκευση διάφορων ειδών φρέσκων τροφίμων καθώς διατηρεί την υψηλή τους διατροφική αξία και υψηλό επίπεδο υγρασίας για περισσότερο σε σύγκριση με το απλό ψυγείο.
• «Ξηρή»: χαμηλή υγρασία αέρα - έως και 50% σχετική υγρασία. Αυτό το επίπεδο υγρασίας επιτυγχάνεται όταν και οι δύο διακόπτες ολίσθησης ρυθμίζονται στη θέση και τα ανοίγματα αερισμού είναι τελείως ανοικτά. • «Υγρή»: υψηλή σχετική υγρασία - έως και 90%. Τύπος φαγητού Αυτό το επίπεδο υγρασίας επιτυγχάνεται όταν και οι δύο διακόπτες ολίσθησης ρυθμίζονται στη θέση και τα ανοίγματα αερισμού είναι κλειστά. Η υγρασία παραμένει μέσα και δεν μπορεί να διαφύγει.
Τύπος φαγητού Ρύθμιση επιπέδου υγρα‐ σίας αέρα Χρόνος αποθήκευσης Δαμάσκηνα ραβέντι, φραγκοστάφυλα «υγρή» έως και 21 ημέρες Μήλα (που δεν είναι ευαί‐ σθητα στο κρύο), κυδώνια «υγρή» έως και 20 ημέρες Βερίκοκα, κεράσια «υγρή» έως και 14 ημέρες Βανίλιες, σταφύλια «υγρή» έως και 10 ημέρες Βατόμουρα, μαύρες σταφί‐ δες «υγρή» έως και 8 ημέρες Σύκα (φρέσκα) «υγρή» έως και 7 ημέρες Βατόμουρα, σμέουρα «υγρή» έως και 5 ημέρες Κέικ που περιέχουν κρέμα και άλλα είδη γλυκισμάτων μπορούν να α
θάλαμο NaturaFresh περίπου 15 - 30 λεπτά πριν από την κατανάλωση, ιδιαίτερα τα φρούτα και λαχανικά που θα καταναλωθούν χωρίς περαιτέρω διαδικασία μαγειρέματος. Η υφή και η γεύση των φρούτων και λαχανικών βελτιώνεται αν τα αφήσετε να επανέλθουν σε θερμοκρασία δωματίου. Ανεμιστήρας Ο θάλαμος του ψυγείου διαθέτει μια διάταξη που επιτρέπει την ταχεία ψύξη των τροφίμων και διατηρεί μια πιο ομοιόμορφη κατανομή της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του.
διατηρούνται στο ψυγείο, εάν δεν είναι συσκευασμένα. • Βούτυρο και τυρί: τοποθετήστε τα σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή τυλίξτε τα με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα. • Μπουκάλια: ταπώστε τα και αποθηκεύεστε τα στο ράφι μπουκαλιών στην πόρτα ή (αν διατίθεται) στη σχάρα μπουκαλιών. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε εάν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενερ‐ γοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. Συνδέστε σωστά το φις τροφο‐ δοσίας στην πρίζα. Δεν υπάρχει τάση ρεύμα‐ τος στην πρίζα. Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα. Επικοι‐ νωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο. Η πόρτα έχει μείνει ανοι‐ χτή.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Τα τρόφιμα που τοποθετή‐ σατε στη συσκευή ήταν πολύ ζεστά. Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να αποκτήσουν θερμοκρασία δω‐ ματίου πριν τα αποθηκεύσετε. Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλεί‐ σιμο της πόρτας». Η «Λειτουργία Shopping» είναι ενεργοποιημένη. Ανατρέξτε στην ενότητα ««Λει‐ τουργία Shopping». Ο συμπιεστής δεν ξεκινά αμέσως μετά το πάτημα του «Shopping», ή μετά από την αλλαγή της θερμοκρασίας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η «Λειτουργία Shopping» είναι ενεργοποιημένη. Ανατρέξτε στην ενότητα ««Λει‐ τουργία Shopping». Δεν υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέρα στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυ‐ κλοφορία κρύου αέρα στη συ‐ σκευή. Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Αντικατάσταση του λαμπτήρα Η συσκευή διαθέτει εσωτερικό φωτισμό LED μακράς διάρκειας. Μόνο κάποιος αντιπρόσωπος σέρβις επιτρέπεται να αντικαταστήσει τη διάταξη φωτισμού.
Όγκος αποθήκευσης σε λίτρα, Λοιποί Θάλαμοι - Κατάταξη με αστέρες του θαλάμου κατάψυξης με τον υψηλότερο όγκο αποθήκευσης (l) Κανένα Θερμοκρασία σχεδιασμού λοιπών θαλάμων D > 14 °C (°C), κατά περίπτωση - Θάλαμος χωρίς πάγο (frost-free) (Ν/Ο), Ψυγείο Ναι Θάλαμος χωρίς πάγο(frost-free) (Ν/Ο), Κατάψυξη - Ώρες αυτονομίας σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος - Χωρητικότητα κατάψυξης σε kg/24ωρο - Κλιματική κλάση SN-N-ST-T Χαμηλότερη θερμοκρασία περιβάλλοντος στην οποία προορίζεται να χρησ
INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Installazione Funzionamento Utilizzo quotidiano 19 20 22 23 25 Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici 29 30 31 33 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti.
Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • • Questa apparecchiatura è destinata ad un uso domestico e applicazioni simili, quali: – case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, – da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. • Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. • In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione.
• Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchiatura. • Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. • Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti. Luce interna AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche.
Classe clima‐ tica Temperatura ambiente SN da +10°C a + 32°C N da +16°C a + 32°C ST da +16°C a + 38°C T da +16°C a + 43°C contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato. • Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette precauzioni di sicurezza non vengano rispettate.
5 Mode 6 ON/OFF È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti premendo contemporaneamente il tasto Mode e il tasto temperatura più fresca per pochi secondi. La modifica è reversibile. Display A B C D E Off min H G F Accensione 1. Inserire la spina nella presa di alimentazione. 2. Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura se il display è spento. Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata predefinita.
NaturaFresh impostazione scomparto 1. Premere Mode finché non appare l'icona corrispondente. Il display mostra 3. Si tratta dell'impostazione predefinita che assicura i risultati migliori. 2. Premere i tasti della temperatura sul pannello dei comandi per raggiungere l'impostazione desiderata. 3. Premere OK per confermare l'impostazione. Dopo qualche secondo l'indicatore visualizza nuovamente l'impostazione della temperatura del frigorifero.
eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente. ATTENZIONE! Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, dato che potrebbero danneggiare le finiture. 1 Posizionamento dei ripiani della porta Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, i ripiani della porta possono essere posizionati ad altezze differenti. 1. Tirare gradualmente il ripiano fino a che non si libera. 2. Riposizionare secondo necessità.
I cassetti contrassegnati con i simboli delle gocce: e possono essere utilizzati in base alle condizioni di conservazione desiderate, in modo reciprocamente indipendente riguardo al livello di umidità. Ciascun cassetto viene regolato separatamente e il controllo viene effettuato utilizzando la valvola a scorrimento che si trova sulla parte anteriore del cassetto. Tipo di alimento • "Secco": umidità relativa bassa - fino al 50% di umidità relativa.
Tipo di alimento Regolazione dell'umidità Tempo di conservazione Cipollotti, ravanelli, aspara‐ gi, spinaci "umido" fino a 7 giorni Frutta Pere, datteri (freschi), fra‐ gole, pesche "umido" fino a 1 mese Prugne rabarbaro, uva spina "umido" fino a 21 giorni Mele (che non risentono del freddo), mele cotogne "umido" fino a 20 giorni Albicocche, ciliegie "umido" fino a 14 giorni Susine damaschine, uva "umido" fino a 10 giorni More, ribes "umido" fino a 8 giorni Fichi (freschi) "umid
anche di tre volte senza pregiudicare la qualità. • Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto NaturaFresh devono essere rimossi dai cassetti circa 15 - 30 minuti prima del consumo, in particolare la frutta e le verdure da consumare senza ulteriore cottura. A temperatura ambiente frutta e verdure acquisiscono una consistenza e un sapore migliori.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito contenitore sottovuoto oppure avvolgerli in un foglio di alluminio o in un sacchetto di polietilene per limitare il più possibile la presenza di aria. • Bottiglie: chiuderle con un tappo e conservarle sul ripiano portabottiglie della porta, o (se presente) sulla griglia portabottiglie. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Cosa fare se... Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchiatura non fun‐ ziona. L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatura. La spina non è inserita correttamente nella presa di alimentazione. Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione. Assenza di tensione nella presa di alimentazione. Collegare alla presa di alimen‐ tazione un altro apparecchio elettrico.
Problema Possibile causa Soluzione la porta non è chiusa cor‐ rettamente. Consultare la sezione "Chiu‐ sura della porta". La funzione "Shopping " viene accesa. Rimandiamo alla funzione "Shopping". Il compressore non si avvia immediatamente dopo avere premuto il tasto "Shopping" oppure dopo avere modifica‐ to la temperatura. Ciò è normale, non si è verificato alcun errore. Il compressore si avvia dopo un certo periodo di tempo. Scorre dell'acqua all'interno del frigorifero.
Se il consiglio non da risultati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. Sostituzione della lampadina L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata. Solo al Centro di Assistenza è permesso sostituire l'impianto d'illuminazione. Contattare un Centro Assistenza autorizzato. Chiusura della porta 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare la porta. Leggere attentamente le istruzioni di montaggio. 3.
Autonomia di conservazione senza energia elettrica in h - Capacità di congelamento in kg/24h - Classe climatica SN-N-ST-T Temperatura ambiente più bassa alla quale è destina‐ to l'uso di questa apparecchiatura, in °C 10 Temperatura ambiente più alta alla quale è destinato l'uso di questa apparecchiatura, in °C 43 Emissioni di rumore acustico dB(A) re1 pW 37 Apparecchiatura da incasso S/N Sì Apparecchio destinato esclusivamente alla conserva‐ zione del vino S/N No Dati tecnici aggiuntivi
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Instalação Funcionamento Utilização diária 35 36 38 39 41 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Dados técnicos 45 46 47 49 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Segurança geral • • • • • • • • • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: – turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial. AVISO: As aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado têm de ser mantidas sem obstruções.
• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. • Após a instalação ou após uma inversão da porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. • Antes de efetuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada elétrica. • Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • Não exponha o aparelho a chuva.
Luz interior AVISO! Risco de choque elétrico. • Este aparelho utiliza uma lâmpada de um tipo que se destina exclusivamente a aparelhos domésticos. Não a utilize para iluminação em casa. Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Classe climá‐ tica Temperatura ambiente ST +16°C a +38°C T +16°C a +43°C fim. Se a tomada elétrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas atuais; consulte um eletricista qualificado. • O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. • Este aparelho está em conformidade com as Diretivas da C.E.E.
5 Mode 6 ON/OFF É possível alterar o som predefinido dos botões premindo simultaneamente Mode e o botão de diminuição da temperatura durante alguns segundos. A alteração é reversível. Visor A B C D E Off min H G F Ligar 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica. 2. Prima o botão ON/OFF do aparelho se o visor estiver desligado. Os indicadores de temperatura apresentam a temperatura predefinida. Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.
Regulação do compartimento NaturaFresh 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O visor apresenta 3. É a regulação predefinida e garante o desempenho mais eficiente. 2. Prima os botões da temperatura no painel de comandos para selecionar o valor que desejar. 3. Prima OK para confirmar a seleção. O indicador volta a apresentar a temperatura do frigorífico após alguns segundos.
CUIDADO! Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento. 1 Posicionamento das prateleiras da porta Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. 1. Puxe a prateleira gradualmente para cima até que ela se desencaixe. 2. Volte a colocar conforme desejar.
Gavetas marcadas com símbolos de gota de água: e podem ser utilizadas independentemente de acordo com as condições de armazenamento pretendidas com vista a conseguir uma humidade mais ou menos elevada. A regulação de cada gaveta é independente e é controlada pela válvula deslizante na parte dianteira da gaveta. Tipo de alimento • “Dry” (Seco): pouca humidade no ar até 50% de humidade relativa.
Tipo de alimento Ajuste da humidade do ar Tempo de armazenamento Fruta Peras, tâmaras (frescas), morangos, pêssegos “húmido” até 1 mês Ameixas ruibarbo, groselhas verdes “húmido” até 21 dias Maçãs (não são sensíveis ao frio), marmelos “húmido” até 20 dias Alperces, cerejas “húmido” até 14 dias Damascos, uvas “húmido” até 10 dias Amoras silvestres, grose‐ lhas “húmido” até 8 dias Figos (frescos) “húmido” até 7 dias Mirtilos, framboesas “húmido” até 5 dias Os bolos com creme e o
retirados das gavetas cerca de 15 a 30 minutos antes do seu consumo, particularmente frutas e legumes que serão consumidos sem cozedura. Permitir que as frutas e os legumes voltem à temperatura ambiente irá melhorar a textura e o sabor. Ventoinha O compartimento de frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida de alimentos e mantém uma temperatura mais uniforme no compartimento.
guardados no frigorífico se não estiverem embalados. • Manteiga e queijo: coloque em recipientes herméticos especiais ou embale em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível. • Garrafas: devem ter uma tampa e devem ser colocadas na prateleira de garrafas da porta ou noutra prateleira de garrafas (se existir). MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. O que fazer se... Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desliga‐ do. Ligue o aparelho. A ficha não está correta‐ mente introduzida na to‐ mada elétrica. Ligue a ficha corretamente na tomada elétrica. Não existe tensão na to‐ mada elétrica. Ligue outro aparelho elétrico na tomada elétrica. Contacte um eletricista qualificado. A porta foi deixada aberta. Feche a porta.
Problema Causa possível Solução A função “Shopping” está ativada. Consulte “Função Shopping”. O compressor não arranca imediatamente após o botão “Shopping” ser premido ou após uma alteração da re‐ gulação de temperatura. Isto é normal e não signifi‐ ca qualquer problema. O compressor arranca após um período de tempo. Há fluxo de água para o in‐ terior do frigorífico. Existem alimentos a impe‐ dir que a água escorra pa‐ ra o coletor da água.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. Substituir a lâmpada O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração. Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Fechar a porta 1. Limpe as juntas da porta. 2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte as instruções de montagem. 3.
Sem gelo (S/N), Congelador - Segurança de corte de alimentação em h - Capacidade de congelamento em kg/24 h - Classe de climatização SN-N-ST-T Temperatura ambiente mais baixa de utilização deste eletrodoméstico, em °C 10 Temperatura ambiente mais alta de utilização deste eletrodoméstico, em °C 43 Nível de emissão de ruído dB(A) re1 pW 37 Eletrodoméstico de encastrar S/N Sim A utilização deste eletrodoméstico é exclusivamente para o armazenamento de vinho S/N Não Dados técnicos adiciona
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Funcionamiento Uso diario 51 52 54 55 57 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos 61 62 63 65 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
Seguridad general • • • • • • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato. • En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. • Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes. Luz interna ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. Asistencia • Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Utilice solamente piezas de recambio originales. • El tipo de luz utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Desecho Mantenimiento y limpieza • Desconecte el aparato de la red.
• El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango. Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento dentro del rango de temperatura especificado.
Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas manteniendo pulsadas al mismo tiempo unos segundos la tecla Mode y la de menor temperatura. El cambio es reversible. Pantalla A B C D E Off min H G F Encendido 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Pulse ON/OFF del aparato si la pantalla está apagada. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
Ajuste del compartimento NaturaFresh 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. En la pantalla aparece 3. Se trata del ajuste predeterminado que garantiza los mejores resultados. 2. Pulse las teclas de temperatura del panel de control para seleccionar el ajuste necesario. 3. Pulse OK para confirmar el ajuste. El indicador vuelve al ajuste de temperatura del frigorífico en unos segundos.
productos nuevos. A continuación, seque todo bien. PRECAUCIÓN! No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado. 1 Colocación de los estantes de la puerta Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. 1. Tire gradualmente del estante hacia arriba hasta que se suelte. 2. Vuelva a colocarlo según sea necesario.
Los cajones marcados con símbolos de gotas de agua: y pueden usarse de acuerdo con las condiciones de almacenamiento deseadas, siendo un cajón independiente del otro, con mayor o menor humedad. • “Seco”: baja humedad del aire, hasta el 50% de humedad relativa. Este nivel de humedad se obtiene deslizando ambos pestillos a la posición y las aberturas de ventilación totalmente abiertas. • “Húmedo”: alta humedad relativa, hasta el 90%.
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento Cebolletas, rábanos, espá‐ rragos, espinacas “húmedo” hasta 7 días Fruta Peras, dátiles (frescos), fre‐ sas, melocotones “húmedo” hasta 1 mes Ciruelas ruibarbo, grosellas “húmedo” hasta 21 días Manzanas (no sensibles al frío), membrillos “húmedo” hasta 20 días Albaricoques, cerezas “húmedo” hasta 14 días Ciruelas, uvas “húmedo” hasta 10 días Moras, pasas “húmedo” hasta 8 días Higos (frescos) “húmedo” hasta
• Alimentos de origen animal: deben guardarse siempre secos y embalados. • Los alimentos ricos en proteínas se estropean antes. Esto significa que el marisco se estropea antes que el pescado y éste antes que la carne. Al guardar los alimentos en un compartimento NaturaFresh se puede aumentar el tiempo de almacenamiento para ese tipo de alimentos hasta tres veces sin perder calidad.
verduras. Almacene la carne durante un máximo de 1-2 días. • Alimentos cocinados, platos fríos: cubra y coloque en cualquier instante. • Frutas y verduras: limpie a fondo y coloque en un cajón especial. No guarde en el frigorífico productos como plátanos, patatas, cebollas y ajos, a menos que estén empaquetados. • Mantequilla y queso: coloque en un recipiente hermético especial o envuelva o bolsas de polietileno para eliminar todo el aire posible.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el electrodoméstico. El aparato no está correc‐ tamente enchufado a la toma de corriente. Enchufe el aparato correcta‐ mente a la toma de corriente. No hay tensión en la toma de corriente. Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corrien‐ te. Llame a un electricista cua‐ lificado.
Problema Posible causa Solución La puerta no está bien ce‐ rrada. Consulte la sección "Cierre de la puerta". La "Función Shopping" es‐ tá activada. Consulte "Función Shopping". El compresor no se pone en marcha inmediatamente después de pulsar "Shop‐ ping", o tras cambiar la tem‐ peratura. Esto es normal y no signi‐ fica que exista un error. El compresor se pone en mar‐ cha después de un cierto tiempo. El agua fluye por el interior del frigorífico.
Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano. Cambio de la bombilla El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte las instrucciones de montaje. 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico.
Autonomía en h - Capacidad de congelación en kg/24h - Clase climática SN-N-ST-T Temperatura mínima ambiente a la que este aparato está destinado a ser utiizado, en °C 10 Temperatura máxima ambiente a la que este aparato está destinado a ser utiizado, en °C 43 Emisiones de ruido acústico dB(A) re1 pW 37 Aparato encastrado S/N Sí Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos S/N No Datos técnicos adicionales Medidas del hueco Alto 1780 mm Ancho 560 mm Prof
222376129-A-502018 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.