Gebruiks-en montageaanwijzing Istruzioni per l’installazione Istrucciones para el montaje y el uso Belangrijk: Beslist lezen en bewaren! Importante: E’ necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Importante: Leerlas imprescindiblement y guardarlas Wijnkoeler / Diepvries - koelkast Refrigeratore per vino / Frigorifero Congelatore Refrigerador para vino / Frigirìfico - Congelador Modell: KE 680-1-3T p.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
minimum waarde daalt, wordt de conserveringstemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel.
INHOUD Waarschuwingen en Belangrijke adviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Het gebruik - Reiniging van de binnenkant - Bedienings- en kontroleinrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het gebruik - In werkingstelling en tempertuurregeling - Koelen van levensmiddelen- Scapblokkering . . . . Verplaatsbare platen . . . . . . . .
Let op! Gedurende de stabiliseringperiode bij de eerste inwerkingstelling kan het zijn dat de aangeduide temperatuur niet overeenkomt met de ingestelde temperatuur. Gedurende deze periode is het mogelijk dat de aangeduide temperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur. D. Temperatuuraanduiding In werkingstelling en temperatuurregeling Steek de stekker in het stopcontact. Druk op toets (B). De koelkast is ingeschakeld. De koelkast is ingesteld op een temperatuur van +5°C.
Het verplaatsen van deurvakken De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk: Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna verplaats het vak naar de gewenste hoogte. Luchtcirculatie De binnenruimte van de koelkast is voorzien van een speciale ventilator, die door mid-del van een schakelaar A wordt ingeschakeld. Wanneer het groene lampje brandt, betekent dit dat de ventilator loopt.
Bedienings- en Wijnkoelere + A B C + D - E A. Controlelampje AAN/UIT B. Toets AAN/UIT van de koelkast C. Toetsen om te temperatuur te regelen (warmer) D. Temperatuuraanduiding Gedurende de normale werking wordt de gemiddelde temperatuur van de koelkast aangeduid. D. Temperatuuraanduiding van de koelkast E. Toetsen om te temperatuur te regelen (kouder) Let op! A. Controlelampje AAN/UIT Het is normaal dat er verschil is tussen de aangeduide en de ingestelde temperatuur. Vooral wanneer: B.
Rangschikking van de wijn De temperatuur kan ingesteld worden tussen +6 en + 16°C. Dit vak is ideaal voor het bewaren en verfijnen van rode of witte wijnen voor langere periodes. De temperaturen in dit vak zijn geschikt voor het bewaren van gerijpte en volle wijnen. Leg de flessen zo neer dat de kurken niet uitdrogen. Bewaar de wijn in het donker.
Bedienings- en kontroleinrichting Vrieskast + + F F. Controlelampje AAN/UIT G. Toets AAN/UIT van de apparat H. Toets om te temperatuur te regelen (warmer) I. Temperatuuraanduiding van de diepvriezer J. Toets om te temperatuur te regelen (kouder) G I H J K L M N gedurende enkele seconden de zojuist geselecteerde temperatuur om vervolgens de temperatuur in de diepvriezer aan te duiden. De ingestelde tempratuur zal binnen 24 uur beriekt worden. K. Controlelampje Frostmatic Let op! L.
K. Controlelampje Frostmatic Het invriezen van levensmiddelen Om vers voedsel in te vriezen is het noodzakelijk de functie Frostmatic in te schakelen. Druk op toets (L). Het controlelampje (K) gaat branden. Indien men de functie voor snel invriezen wil onderbreken, dient men opnieuw op toets (L) te drukken, anders wordt deze functie automatisch schakeld na 54 uur uit. In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten bewaren.
TIPS aanraking komen met reeds ingevroren produkten; de temperatuur van deze laatste zou daardoor kunnen stijgen; Tips het koelen Enkele praktische tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. • mager voedsel is ingevroren langer houdbaar dan vet voedsel; ook zout verkort de houdbaarheid; Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden.
Vervangen van de lamp Koelkast Om de lampe eventueel te vervangen, dient men op de achterste vasthechting te drukken en tegelijkertijd het dekseltje in de richting van de pijltjes weg te nemen. Vervang de lamp met een exemplaar van gelijke sterkte (het maximum vermogen staat op de lichtverspreider aangegeven) Wijnkoeler Om de lampe eventueel te vervangen, dient men op de achterste vasthechting te drukken en tegelijkertijd het dekseltje in de richting van de pijltjes weg te nemen.
STORING Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan: • of de steker goed in het stopkontakt zit; • of de elektriciteit soms uitgevallen is; • of de thermostaatknop op de juiste stand staat; • en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”).
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
• • Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati. Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata. Installazione • • • • • Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
Pannello di controllo + A B C D E F G A. Lampada spia ACCESO/SPENTO B Tasto ACCESO/SPENTO C Tasti per la regolazione della temperatura del frigorifero (più calda) D Indicatore della temperatura del frigorifero E Tasti per la regolazione della temperatura del frigorifero (più fredda) - é stata recentemente modificata la temperatura impostata F Lampada spia Coolmatic - la porta é stata a lungo aperta G Tasto della funzione Coolmatic - sono stati introdotti degli alimenti caldi.
Fermi-Ripiani A La vostra apparecchiatura é dotata di fermi-ripiani che consentono di bloccare i ripiani durante il trasporto. B Per rimuoverli operare come segue : muovere i fermi-ripiani nel senso della freccia , rialzare posteriormente il vetro e spingerlo in avanti fino a quando non si libera e togliere i fermi. C Ripiani mobili Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessità.
Pannello di controllo del refrigeratore per vino + A B C + D E A. Lampada spia ACCESO/SPENTO B Tasto ACCESO/SPENTO del vano frigorifero C Tasti per la regolazione della temperatura del frigorifero (più calda) D Indicatore della temperatura del frigorifero E Tasti per la regolazione della temperatura del frigorifero (più fredda) A. Lampada spia ACCESO/SPENTO D. Indicatore della temperatura Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media del vano frigorifero.
Uso del refrigeratore per vino Per ottenere le migliori prestazioni la temperatura è regolabile tra i +6 e + 16°C. Questo comparto è ideale per la conservazione e l’affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi lunghi. Le temperature di questo comparto sono idonee per la conservazione di vini invecchiati e corposi. Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si secchino. Conservare il vino al buio.
Pannello di controllo del congelatore + + F F - Lampada spia ACCESO/SPENTO G -Tasto ACCESO/SPENTO dell’apparecchiatura H -Tasto per la regolazione della temperatura (più calda) I - Indicatore della temperatura del congelatore J - Tasto per la regolazione della temperatura (più fredda) K- Lampada spia Frostmatic L - Tasto della funzione Frostmatic M - Lampada spia d’allarme N -Tasto disattivazione allarme G H I J K L M N F. Lampada spia ACCESO/SPENTO G.
I. Indicatore della temperatura M. Lampada spia d’allarme Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media del vano frigorifero. N. Tasto disattivazione allarme Attenzione! E’ normale avere una differenza tra la temperatura visualizzata e quella impostata. In particolare quando: - é stata recentemente modificata la temperatura impostata - la porta é stata a lungo aperta - sono stati introdotti degli alimenti caldi.
Conservazione dei cibi surgelati Cubetti di ghiaccio Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di inattività, introdurre gli alimenti nell’apparecchio dopo averlo fatto funzionare per almeno due ore con la manopola del termostato sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la manopola sulla posizione di funzionamento normale. II frigorifero è equipaggiato con una o più vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
che il sale riduce il tempo di conservazione; • • • • non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo; è consigliabile indicare sulla confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione; sulla controporta oppure sulla scheda (se in dotazione) sono schematizzati alcuni animali e tipi di alimenti ed i mesi (numero) di conservazione dal momento della congelazione; non mettere nello scom
Lampada di illuminazione Frigorifero Per eventuale sostituzione della lampada premere l’aggancio posteriore e contemporaneamente sfilare il coperchietto nel senso delle frecce. Attenzione: Sostituire la lampada con una di pari potenza (la potenza massima é riportata sul diffusore luce). Refrigeratore per vino Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostituzione della lampadina, é necessario disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinserire rispett.
Sbrinamento Sull’evaporatore dello scomparto refrigerante la brina viene eliminata automaticamente ad ogni arresto del compressore. L’acqua derivante dallo sbrinamento, tramite un apposito convogliatore, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora.
INSTALLAZIONE Posizionamento Collocare l’apparecchiatura lontana da fonti di calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc. Vedere per l’installazione le istruzioni allegate . Collegamento elettrico corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conforme-mente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.
ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar • Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. • En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente.
USO Limpieza de las partes internas No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies. Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. Panel de control + A B C D A Lámpara piloto ENCENDIDO/APAGADO E F G B Botón ENCENDIDO/APAGADO seleccionada y seguidamente indica de nuevo la temperatura interna del compartimento.
aconsejada cuando se ponen grandes cantidades de alimentos. Refrigeracíon de alimentos y bebidas Pulsar el botón de la función Supercooling (G). La lámpara piloto Supercooling (F) se enciende. La temperatura interna baja hasta los +2ºC. Al cabo de unas 6 horas, la función Supercooling se desactiva automáticamente.
Ubicación estantes de la contrapuerta Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas. Procedan de esta manera: Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta cuando no esté libre y volverla a colocar a la altura deseada. Circulación de aire El compartimiento frigorífico está provisto de un ventilador especial D.A.C.
Panel de control del refrigerador para vino + A B C + D - E A Lámpara piloto ENCENDIDO/APAGADO B Botón ENCENDIDO/APAGADO del compartimento frigorífico C Botones para el ajuste de la temperatura del frigorífico (más caliente) D Indicador de la temperatura del frigorífico E Botones para el ajuste de la temperatura del frigorífico (más fría) A Lámpara piloto ENCENDIDO/APAGADO B Botón ENCENDIDO/APAGADO ENCENDIDO: Pulsar el botón (B) El refrigerador puede funcionar independientemente del compartimento c
Refrigerador para vino La temperatura se puede regular entre +6 y + 16°C. Este compartimento es ideal para conservar y refinar vinos tintos o blancos durante largos períodos. Acostar las botellas de modo que los tapones no se sequen. Conservar el vino en la oscuridad. La puerta del refrigerador es de doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el refrigerador está en un lugar iluminado. Handle the bottles with care, to avoid agitating the wine.
Panel de control del congelador + + F G I H J K L M N F Lámpara piloto ENCENDIDO/APAGADO no corresponderse con la temperatura configurada. G Botón ENCENDIDO/APAGADO aparato Durante dicho plazo es posible que la temperatura visualizada sea inferior a la configurada.
M Lámpara piloto de alarma N Botón desactivación alarma Un aumento anómalo de la temperatura en el compartimento congelador (por ejemplo por falta de energía eléctrica) es indicado por la intermitencia de la lámpara piloto (M) y por un toque acústico. Cuando son restablecidas las condiciones normales el avisador acústico se apaga mientras sigue intermitente la lámpara piloto (M).
CONSEJOS Consejos para refrigeración Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posicíon la carne puede ser conservada al máximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigorífico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el cajón (cajones) inferior.
MANUTENCIÓN Temporadas largas de inactividad Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. Atención Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones: Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Desecarche La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora.
INSTALACIÓN Colocación Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc. Conexión eléctrica Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la tensión nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada.
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at · e-Mail: verkauf@kueppersbusch.