SC 3 SC 3 Premium 001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 11 17 23 29 35 41 47 52 57 62 67 73 78 85 90 95 100 106 112 117 123 129 135 140 146 152 158 ΔϳΒήόϠ 1742 59651750 (11/14)
DE Kurzanleitung SV Snabbguide RO Instruc iuni pe scurt EN Quick reference FI Pikaohje SK Krátky návod FR Instructions abrégées EL Óýíôïìåò ïäçãßå HR Krakte upute IT In sintesi TR Kýsa Kullaným Talimatý SR Kratko uputstvo NL Korte handleiding RU Краткое руководство BG Êðàòêî óïúòâàíå ES Descripción breve HU Rövid bevezetés ET Lühijuhend PT Instruções resumidas CS Stručný návod LV Îsa lietošanas instrukcija DA Kort brugsanvisning SL Kratko navodilo LT Trumpa instrukcija NO Kortveil
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wirkungsweise Entkalkungskartusche und Einstellung der Wasserhärte Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anwendung des Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . .
Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Ausklappseite 4 A1 Entkalkungskartusche A2 Einfüllöffnung für Wasser A3 Tragegriff A4 Halter für Zubehör A5 Displayanzeige a Kontrolllampe (grün) – Netzspannung vorhanden b Kontrolllampe (rot) - Wassermangel c Kontrolllampe (rot) - Entkalkungskartusche austauschen d RESET-Taste - Wasserhärte einstellen A6 Schalter – Ein A7 Schalter – Aus A8 Parkhalterung für Bodendüse A9 Laufräder (2 Stück) A10 Netzanschlussleitung mit Netzstecker A11 Lenkrolle B1 B2 B3 6 B4 B5 Damp
Bitte folgende Vorgehensweise beachten: Netzkabel an das Stromnetz anschließen. Das Gerät muss vor der Einstellung ausgeschaltet sein. RESET-Taste drücken und während dem Einschalten des Gerätes gedrückt halten. Nach 2 Sekunden blinkt die Kontrolllampe und signalisiert über die Anzahl der Impulse die aktuelle Einstellung der Wasserhärte. Durch das wiederholte Drücken der RESET-Taste, ändert sich die Einstellung der Wasserhärtestufe.
Glasreinigung Betrieb unterbrechen Wenn das Gerät länger als 20 Minuten nicht benutzt wird, bitte aus Energiespargründen das Gerät ausschalten. Schalter - Aus drücken, um das Gerät auszuschalten. Gerät ausschalten Schalter - Aus drücken, um das Gerät auszuschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum (ca. 2 Monate) nicht in Betrieb genommen wird, bitte den Wassertank entleeren. Somit wird eine Wasserfäulnis vermieden.
Zwei Stunden vor Ablauf der Laufzeit wird der erforderliche Austausch durch Blinken angezeigt. Eine Stunde vor Ablauf der Laufzeit blinkt die Kontrollleuchte schneller. Ist die Laufzeit der Kartusche vollständig erschöpft, leuchtet die Kontrolllampe „Austausch Kartusche“ permanent und das Gerät schaltet sich selbstständig ab, um einen Geräteschaden zu vermeiden. Neue Entkalkungskartusche einsetzen Handdüse Handdüse auf die Dampfpistole montieren. Abbildung Überzug über die Handdüse ziehen.
Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Kein Dampf Stromanschluss Spannung Schutzgrad IPX4 Schutzklasse I Kontrolllampe - Wassermangel leuchtet konstant rot Leistungsdaten Kein Wasser im Wassertank. Wasser nachfüllen.
Contents General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN Safety Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN Quick Reference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN Effect descaler and adjustment of water hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN How to Use the Accessories . . . . . . . . . . . . .
Quick Reference Water hardness levels and flashing impulses Illustrations on Page 2 Illustration Insert the descaler cartridge into the opening and push it until it is tightly fitted. Illustration Fill the water tank with a maximum of 1 litre of fresh tap water. Illustration Plug in the mains plug. Press the ON switch to turn on the appliance. Illustration Indicator lamp glows green. The device is ready for use after approx. 30 seconds. Illustration Set water hardness prior to first use.
Operation Illustrations on fold-out page 3! Assemble the appliance Illustration Insert steering roller and runningwheels and lock them. Illustration + Connect the required accessories (see Chapter "How to use the accessories“) to the steam gun. Insert the open end of the accessory on the steam gun and push onto the steam gun until the unlocking button of the steam gun locks into place. Illustration Use the extension tubes if necessary. To do so, connect one or both extension tubes to the steam gun.
How to Use the Accessories Power nozzle Important application instructions The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very tough dirt, blowing out corners, grooves, etc. Illustration Attach the power nozzle to the detail nozzle according to the round brush. Cleaning floor surfaces It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner.
Maintenance and care Care of the Accessories Emptying the water tank Note The floor cleaning cloth and the cloth cover have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner. You can wash dirty floorcloths and cloth covers in the washing machine at 60°C. Do not use a liquid softener as this would affect the ability of the cloths to pick up dirt. You may tumble dry the terry cloths. The microfiber cloths are not suitable for the tumble.
Technical specifications Power connection Voltage 220-240 V 1~50-60 Hz Protection class IPX4 Protective class I Performance data Heating output 1900 W Operating pressure max. 0,35 MPa Heating time Steam volume Continuous steaming Steam push max.
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR Instructions abrégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Mode d'action de la cartouche de détartrant et réglage de la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . FR Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . FR Entretien et maintenance . . .
D1 D2 D3 pareil, les travaux de nettoyage ou le fonctionnement de la cartouche. Buse manuelle Housse en tissu éponge Revêtement microfibre E1 E2 Tubes de rallonge (2 pièces) Touche de déverrouillage F1 F2 F3 F4 Buse pour sol Agrafes de retenue Serpillère en éponge Serpillère en microfibre Niveaux de dureté de l'eau et impulsions de clignotement Remarque Pour connaître la dureté de l'eau du robinet, contactez le service public des eaux ou les administrations municipales.
Appoint en eau Fonctionnement Illustrations, voir page dépliante 3 Montage de l'appareil Illustration Insérer la roue directionnelle et les roues et les enclencher. Illustration + Raccorder l'accessoire nécessaire (voir le chapitre « Utilisation des accessoires ») au pistolet à vapeur. Pour cela, brancher l'extrémité libre de l'accessoire sur le pistolet à vapeur, et l'enfoncer jusqu'à ce que la touche de déverrouillage du pistolet s'enclenche.
– Ranger l’appareil Illustration Enficher les tubes de rallonge dans le grand support pour les accessoires. Enficher la buse manuelle et la buse à jet crayon chacune sur un tube de rallonge. Fixer la grande brosse ronde sur la buse à jet crayon. Insérer la petite brosse ronde et les buses dans les supports centraux pour les accessoires. Accrocher la buse de sol dans le support de rangement.
En fonction de l'équipement - Plier la serpillière dans le sens de la longueur. 2 Ouvrir les pinces de serrage. 3 Introduire les extrémités du chiffon dans les ouvertures. 4 Fermer les pinces de serrage. 몇 PRÉCAUTION Ne pas mettre les doigts dans les pinces de serrage. Ranger la buse de sol Illustration En cas d'interruption de travail, accrocher la buse de sol dans la support de rangement.
Tenir enfoncé la manette vapeur de manière durable ; la puissance de vaporisation totale se produit au bout de 30 secondes. Le levier vapeur ne peut plus être actionné Caractéristiques techniques Alimentation électrique Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouillage / la sécurité enfants. Pousser le sélecteur de quantité de vapeur vers l'avant. Tension Degré de protection Classe de protection Le témoin lumineux « Remplacement cartouche de détartrant » s'allume / clignote en rouge.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT Istruzioni brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Funzionamento della cartuccia di decalcificazione e impostazione della durezza dell'acquaIT Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione . . . . . . . . .
F2 F3 F4 Fermaglio Panno per pavimenti in spugna Panno per pavimenti in microfibra Gradi di durezza dell'acqua e impulsi lampeggianti Istruzioni brevi Figure vedi pag. 2 Figura Inserire la cartuccia di decalcificazione nell'apertura e premere finché è in sede fissa. Figura Versare una quantità massima di 1 litro d'acqua del rubinetto nel serbatoio d'acqua. Figura Inserire la spina di alimentazione. Premere l'interruttore On per accendere l'apparecchio.
Aggiungere acqua Funzionamento Figure riportate sulla pagina pieghevole 3 Montare l'apparecchio Figura Infilare la rotella pivettante e giranti e agganciare. Figura + Collegare l'accessorio necessario (vedi capitolo „Uso degli accessori“) con la pistola vapore. A tal fine inserire l'estremità dell'accessorio sulla pistola vapore fino al corretto incastramento del pulsante di sblocco presente sulla pistola vapore. Figura Se necessario utilizzare i tubi rigidi di prolunga.
– Deposito dell’apparecchio Figura Introdurre il tubo prolunga nel sostegno grande per gli accessori. Inserire la bocchetta manuale e l'ugello a getto concentrato sul tubo prolunga. Fissare la grande spazzola rotonda sull'iniettore a getto concentrato. Infilare la piccola spazzola rotonda e gli ugelli nel supporto centrale per gli accessori. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio.
1 Mettere la bocchetta per pavimenti sul corrispondente panno. A secondo della dotazione - piegare in lungo il panno per pavimenti. 2 Aprire i fermagli. 3 Introdurre le estremità dei panni nelle aperture. 4 Chiudere i fermagli. 몇 PRUDENZA Non introdurre le dita tra i fermagli. Parcheggiare la bocchetta per pavimenti Figura In caso di interruzione dei lavori agganciare la bocchetta per pavimenti nel sostegno di parcheggio.
Tenere premuto la leva del vapore, dopo 30 secondi avviene l'erogazione piena di vapore. È impossibile premere la leva vapore Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini blocca la sicura dell'interruttore vapore. Spingere in avanti il selettore della quantità di vapore.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsinrichtingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korte gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . Werking ontkalkingscartouche en instelling van de waterhardheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toepassing van accessoires . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F2 F3 F4 Borgklem Badstofvloerdoek Microvezelvloerdoek Waterhardheidsniveaus en knipperinpulse Tip De hardheid van het leidingwater kunt u navragen bij uw waterschap of de openbare nutsbedrijven. Korte gebruiksaanwijzing Afbeeldingen: zie pagina 2 Afbeelding Plaats de ontkalkingscartouche in de opening en duw tot ze vastzit. Afbeelding Vul maximum 1 lliter vers leidingwater in het reservoir. Afbeelding Steek de netstekker in de contactdoos.
Werking Afbeeldingen zie uitklapblad 3 Apparaat monteren Afbeelding Steek de zwenk- en loopwielen in en klik ze vast. Afbeelding + Nodige accessoires (zie hoofdstuk „Gebruik van de accessoires“) met het stoompistool verbinden. Daartoe het open uiteinde van het accessoire op het stoompistool steken en deze zover op het stoompistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistool vastklikt. Afbeelding Gebruik de verlengpijpen indien nodig. Daartoe één resp.
Steek geen ronde borstel en sproeiers in de middelste houder voor accessoires. Vloerspuitkop in de parkeerhouder hangen. Stoomslang rond de verlengpijp wikkelen en stoompistool in de vloerspuitkop steken. troenzuur bedruppeld worden, 5 minuten laten inwerken, vervolgens afstomen. Ronde borstel (klein) Toepassing van accessoires Belangrijke aanwijzingen voor gebruik Vloeren reinigen Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger gebruikt wordt.
Vloerspuitkop parkeren Afbeelding Bij een onderbreking van het werk de vloerspuitkop in de parkeerhouder hangen. Onderhoud Leegmaken van het waterreservoir LET OP Als het apparaat gedurende langere tijd (ca. 2 maanden) niet gebruikt wordt, moet het waterreservoir leeggemaakt worden. Daardoor wordt waterverrotting vermeden. Trek de stekker uit het stopcontact. Toebehoren uit de houders voor toebehoren halen. Neem de cartouche uit het apparaat.
RESET-knop werd na de vervanging van de cartouche niet ingedrukt. Houd de RESET-knop 4 seconden ingedrukt na het plaatsen van een cartouche. Technische gegevens Stroomaansluiting Spanning Het apparaat schakelt zelf uit. 220-240 V 1~50-60 Hz Looptijd van de cartouche verlopen Veiligheidsklasse Plaats de nieuwe cartouche in het apparaat. (zie hoofdstuk „Nieuwe ontkalkingscartouche plaatsen“). RESET-knop werd na de vervanging van de cartouche niet ingedrukt.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del cartucho de descalcificación y configuración de la dureza del agua . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empleo de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .
E1 E2 Tubos de prolongación (2 unidades) Tecla de desbloqueo F1 F2 F3 F4 Boquilla barredora de suelos Pinza de sujeción Paño para el suelo de rizo Paño para el suelo de microfibras Niveles de dureza del agua e impulsos parpadeantes Nota Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento.
Rellenado del depósito con agua Funcionamiento Ilustraciones, véase la contraportada 3 Montar aparato Figura Introducir y encajar las ruedas y las ruedas de transporte. Imagen + Conectar los accesorios necesarios (véase el capítulo "Aplicación de los accesorios") con la pistola de vapor. Para ello meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslícelo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
– Almacenamiento del aparato Figura Insertar los tubos de prolongación en los soportes grandes para accesorios. Insertar la boquilla manual y la boquilla de chorro concentrado en un tubo de prolongación cada una. Fijar el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro puntual. Insertar el cepillo redondo pequeño y las boquillas en el soporte central de accesorios. Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento.
Dependiendo del equipo - doblar primero el paño de suelo a lo largo. 2 Abrir las pinzas de sujeción. 3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar. 4 Cierre las pinzas de sujeción. 몇 PRECAUCIÓN No colocar los dedos entre las pinzas. Aparque la boquilla barredora de suelos Vaciar el depósito de agua Calentar el aparato. Después mantener pulsada la palanca de vapor aprox. 30 segundos para ventilar el cartucho.
El piloto de control "Cambio del cartucho de descalcificación" se ilumina/parpadea en rojo La duración del cartucho finaliza pronto Colocar nuevos cartuchos y restablecer el indicador de mantenimiento. Véase el capítulo "Colocar un nuevo cartucho de descalcificación". La tecla de RESET no se pulsó tras cambiar el cartucho Mantener pulsada la tecla de RESET durante 4 segundos tras colocar el cartucho.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento de segurança . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actuação do cartucho de descalcificação e ajuste da dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . .
F1 F2 F3 F4 Bico para o chão Grampo de fixação Pano de chão de tecido atoalhado Pano de chão de microfibras Níveis de dureza da água e impulsos de luz intermitente Aviso Informa-se a respeito da dureza da água junto dop fornecedor da água. Instruções resumidas Figuras veja página 2 Figura Inserir o cartucho de descalcificação na abertura e pressionar até este estar fixo. Figura Encher, no máx., 1 litro de água de distribuição fresca no depósito de água. Figura Ligar a ficha de rede.
Encher água Funcionamento Ver figuras na página desdobrável 3 Montar o aparelho Figura Inserir e encaixar o rolo de guia e as rodas. Figura + Ligar o acessório necessário (ver capítulo "Aplicação dos acessórios") com a pistola pulverizadora. Para isso, encaixar a extremidade aberta do acessório na pistola de vapor e empurrar para dentro, até a tecla de desbloqueio da pistola engatar. Figura Se necessário, utilizar os tubos de extensão.
– Guardar a máquina Figura Encaixar os tubos de extensão no suporte grande para os acessórios. Encaixar o bocal manual e o bocal de jacto pontual num tubo de extensão cada. Fixar a escova circular grande no bico de jacto pontual. Encaixar a escova circular pequena e os bicos no suporte central para acessórios. Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento. Enrolar a mangueira de vapor em torno dos tubos de extensão e encaixar a pistola de vapor no bocal de chão.
1 Colocar o bico para o chão no pano de chão. Consoante o equipamento - dobrar o pano de chão previamente na longitudinal. 2 Abrir os grampos de fixação. 3 Inserir as extremidades do pano nas aberturas. 4 Fechar os grampos de fixação. 몇 CUIDADO Não posicionar os dedos entre os grampos. Estacionar o bocal de chão Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento, em caso de interrupção dos trabalhos.
Não é possível premir a alavanca de vapor A alavanca de vapor está bloqueada com o dispositivo de bloqueio/segurança infantil. Ajustar o interruptor selector da quantidade do vapor na posição dianteira. A lâmpada de controlo "Substituir o cartucho de descalcificação" acende de forma permanente / intermitente (vermelha) Tempo de funcionamento do cartucho quase terminado Inserir um cartucho novo e repor a indicação de manutenção. Ver o capítulo "Inserir novo cartucho de descalcificação".
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Sikkerhedsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA Kort brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Afkalkningspatronens virkemåde og indstilling af vandets hårdhedsgrad. . . . . . . . . . . . . . . . DA Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Brug af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kort brugsanvisning Indstilling af vandets hårdhedsgrad Se figurerne på side 2 Figur Sæt afkalkningspatronen ind i åbningen og tryk til den sidder fast. Figur Der påfyldes maksimalt 1 liter frisk vand i vandtanken. Figur Sæt netstikket i. Tryk på kontakt - Tænd for at tænde for damprenseren. Figur Kontrollampen lyser grønt. Efter ca. 30 sekunder er apparatet klar til brug. Figur Før 1. gangs brug skal vandets hårdhedsgrad indstilles.
Fyldning af vandtank Vandtanken kan fyldes på ethvert tidspunkt. BEMÆRK Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer (f.eks. duft)! Der påfyldes maksimalt 1 liter frisk vand i vandtanken. Tænd for maskinen BEMÆRK For at opnå en optimal funktion af afkalkningspatronen, skal apparatet inden 1. brug tilpasses den lokale vandhårdhed. Yderligere informationer mht.
Damppistol Damppistolen kan også anvendes uden tilbehør, f.eks.: – til at fjerne små folder fra hængende tøj idet tøjet afdampes med en afstand på 10-20 cm. – til afstøvning af planter. Overhold her en afstand på 20-40 cm. – til afstøvning idet kluden dampes og derefter bruges til at rense møbler med. Punktdyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede steder, desto stærkere er rengøringseffekten fordi temperaturen og dampen er højest ved dysens udslip.
dampudslippet i starten lidt uregelmæssig, der kan træde enkelte vanddråber ud. Den mængde damp, der strømmer ud, bliver stadig større, indtil den maksimale mængde er nået i løbet af ca. 30 sek. BEMÆRK Ved udskiftning af patronen skal der sørges for, at man ikke ved en fejltagelse kommer til at sætte den gamle patron i igen. Pleje af tilbehør OBS Gulvklud og betræk til hånddyse er allerede vasket og kan derfor anvendes til arbejde med damprenseren med det samme.
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Kortveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funksjon avkalkingspatron og innstilling av vannhardhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruk av tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . .
Kortveiledning Se side 2 for illustrasjoner Figur Avkalkingspatron settes i åpningen og trykk den fast. Figur Fyll maks. 1 liter rent ledningsvann i vanntanken. Figur Sett i støpselet. Trykk på bryteren - PÅ for å slå apparatet på. Figur Kontrollampe lyser grønt. Etter ca. 30 sekunder er apparatet klart til bruk. Figur Still inn vannhardheten før 1. gangs bruk. OBS For å sikre optimal funksjon av avkalkingspatronen, må apparatet tilpasses den lokale vannhardheten før 1. gangs bruk.
Slå apparatet på Slå maskinen av OBS For å sikre optimal funksjon av avkalkingspatronen, må apparatet tilpasses den lokale vannhardheten før 1. gangs bruk. Mer informasjon med hensyn til aparatinstillingen kan du finne i kapittelet "Funksjon av avkalkningspatron og innstilling av vannhardhet". Sett apparatet på fast og stabilt underlag. Sett støpselet i en veggkontakt. Trykk på bryteren - PÅ for å slå apparatet på. Kontrollampe lyser grønt. Etter ca. 30 sekunder er apparatet klart til bruk.
Damppistol Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, for eksempel: – for fjerning av mindre folder på hengende klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en avstand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke over møblene. Punktstråledyse Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto bedre er rengjøringsvirkningen, da temperatur og damp er høyest ved dysen.
det kan også inntreffe enkelte vanndråper. Mengden damp som strømmer ut øker gradvis i opp til 30 sekunder, før maksimal mengde er nådd. OBS Ved skifte av patron, pass på at du ikke forveksler dem slik at du setter inn den gamle patronen på nytt. Pleie av tilbehøret Merknad Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaskemaskin på 60 °C.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanordningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . Snabbguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avkalkningspatronens funktionssätt och inställning av vattenhårdheten . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . .
Snabbguide Inställning av vattenhårdheten Figurer, se sida 2 Bild Sätt in avkalkningspatron i öppningen och tryck tills den sitter fast. Bild Fyll på maximalt 1 liter rent kranvatten i vattentanken. Bild Stick i nätkontakten. Tryck in brytaren Till för att starta apparaten. Bild Kontrollampa lyser grön. Maskinen är klar att användas efter ca 30 sekunder. Bild Ställ in vattenhårdhet före första användningen.
Ta av tillbehör Skjut väljaromkopplaren för ångmängden bakåt (ångspaken spärrad). Bild När tillbehören ska tas bort trycker man in spärrknappen och drar isär delarna. Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Maximal ångmängd Fyll på vattentank Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen.
Rengöring av laminat- eller lackerade ytor När man rengör köksmöbler och andra möbler, dörrar, parkett, lackerade eller laminerade ytor kan vax, möbelpolish, laminering eller färg lösas upp eller fläckar kan bildas. Vid rengöring av dessa ytor ånga en trasa och torka av ytan. OBSERVERA Rikta inte ånga mot limmade kanter eftersom limmet kan lösas upp. Använd inte apparaten till rengöring av oförseglat trä – eller parkettgolv.
Indikering med kontrollampa i slutet av tidsperioden Det nödvändiga patronbytet visas med följande åtgärder via kontrollampan "Byt patron": Det nödvändiga bytet visas genom blinkning, två timmar innan perioden löper ut. En timme innan tiden löper ut blinkar kontrollampan snabbare. När patronens användningstid är helt slut lyser kontrollampan "Byt patron" permanent och maskinen stänger av sig automatiskt för att undvika en maskinskada.
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pikaohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalkinpoistopatruunan toimintatapa ja vedenkovuuden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pikaohje Vedenkovuuden asetus Kuvat, katso sivu 2 Kuva Pistä kalkinpoistopatruuna aukkoon ja paina kunnes sa napsahtaa tukevasti paikalleen. Kuva Kaada enintään 1 litra tuoretta vesijohtovettä vesisäiliöön. Kuva Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Paina On-kytkintä laitteen kytkemiseksi päälle. Kuva Merkkilampussa on vihreä valo Noin 30 sekunnin kuluttua laite on toimintavalmis. Kuva Säädä vedenkovuus ennen ensimmäistä käyttöä.
Varusteiden irrottaminen Vedä höyrymäärän valintakytkin taakse (höyryvipu lukittu) Kuva Paina lukituksen vapautuspainiketta varusteosien irrottamiseksi ja vedä osat irti toisistaan. Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asentoa: Maksimi höyrymäärä Vesisäiliön täyttö Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa.
aine, muovipinnoite tai maali irtoaa tai, että niihin tulee laikkuja. Näitä pintoja puhdistettaessa, höyrytä hetken puhdistusliinaa ja pyyhi sillä puhdistettavat pinnat. HUOMIO Älä höyrytä liimattuja reunoja, koska reunalistat voivat irrota. Älä käytä laitetta pintakäsittelemättömien puu- tai parkettilattioiden puhdistamiseen. Lasin puhdistus Kun ulkolämpötila on matala, erityisesti talvella, höyrytä ikkunalasi ensin kevyesti koko pinnaltaan.
Merkkivalon näyttö käyttöajan lopussa Vaadittava patruunanvaihto näytetään merkkivalon „Vaihda patruuna“ seuraavilla toiminnoilla: Kaksi tuntia ennen käyttöajan päättymistä vaadittava vaihto näytetään vilkkumalla. Yksi tunti ennen käyttöajan päättymistä merkkivalo vilkkuu nopeammin. Kun patruunan käyttöaika on täysin kulunut, merkkivalo „Vaihda patruuna“ palaa jatkuvasti ja laite kytkeytyy itsenäisesti pois päältä, jotta vältytään laitevauriolta.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Σύντομες οδηγίες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Τρόπος δράσης του φυσιγγίου αφαίρεσης αλάτων και ρύθμιση της σκληρότητας νερού. . . . EL Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Χρήση των εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . EL Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . .
E1 Ε2 Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) Πλήκτρο απασφάλισης F1 F2 F3 F4 Μπεκ δαπέδου Κλιπ στερέωσης Φροτέ πανί δαπέδου Πανί δαπέδου με μικροΐνες Βαθμοί σκληρότητας νερού και παλμοί αναλαμπής Υπόδειξη Πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού της ύδρευσης που χρησιμοποιείτε μπορείτε να ζητήσετε από τον οργανισμό ύδρευσης ή τις δημοτικές υπηρεσίες της περιοχής σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε μια περιοχή με διαφορετικό βαθμό σκληρότητας νερού (π.χ. έπειτα από μετακόμιση), η σκληρότητα θα πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου. Λειτουργία Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 3 Συναρμολόγηση της συσκευής Εικόνα Τοποθετήστε και ασφαλίστε τον τροχίσκο και τους τροχούς μεταφοράς. Εικόνα + Συνδέστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα (βλ. κεφάλαιο "Χρήση των εξαρτημάτων") στο πιστολέτο ατμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η συσκευή παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο διάστημα (περ. 2 μήνες), αδειάστε τη δεξαμενή νερού.Έτσι θα αποφύγετε την ανάπτυξη μικροοργανισμών στο νερό. Εικόνα Αποστραγγίστε όλο το νερό από το από τη δεξαμενή νερού. Φύλαξη της συσκευής Εικόνα Εισάγετε τους σωλήνες προέκτασης στο μεγάλο στήριγμα εξαρτημάτων. Εισάγετε το ακροφύσιο χειρός και το ακροφύσιο ψεκασμού σημείου σε δύο σωλήνες προέκτασης αντίστοιχα. Στερεώστε τη μεγάλη στρογγυλή βούρτσα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.
Ακροφύσιο χειρός Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστολέτο ατμού. Εικόνα Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο χειρός.Ιδιαίτερα κατάλληλο για μικρές επιφάνειες που μπορούν να πλυθούν, καμπίνες ντους και καθρέφτες. Ακροφύσιο δαπέδου Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και δαπέδων, π.χ. δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να προχωρείτε αργά ώστε ο ατμός να μπορεί να επιδρά για περισσότερη ώρα.
Αντιμετώπιση βλαβών Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Δεν πιέστηκε το πλήκτρο RESET μετά την αντικατάσταση του φυσιγγίου Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο RESET για 4 δευτερόλεπτα μετά την τοποθέτηση του φυσιγγίου.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik tertibatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kısa Kullanım Talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kireç çözdürme kartuşunun etki şekli ve su sertliğinin ayarlanması. . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aksesuarların kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . .
Kısa Kullanım Talimatı Su sertliğinin ayarlanması Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Kireç çözdürme kartuşunu deliğin içine takın ve sıkı oturana kadar bastırın. Şekil Maksimum 1 litre temiz musluk suyunu su tankına doldurun. Şekil Şebeke fişini takın. Cihazı çalıştırmak için Açma düğmesine basın. Şekil Kontrol lambası yeşil renkte yanar. Cihaz yaklaşık 30 saniye sonra kullanıma hazırdır. Şekil 1. çalıştırmadan önce su sertliğini ayarlayın.
Su deposunu doldurun Buhar miktarının ayarlanması Su deposuna her zaman su doldurulabilir. DIKKAT Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış suyunu kullanmayın! Temizlik maddesi ya da diğer katkı maddeleri (örneğin kolular) doldurmayın! Maksimum 1 litre temiz musluk suyunu su tankına doldurun. Buhar miktarını seçme anahtarını kullanarak, çıkan buhar miktarı ayarlanır.
Kaplamalı veya cilalı yüzeylerin temizlenmesi Kapılar, parkeler, mutfak dolapları, mobilyalar vb. boyalı veya plastik kaplı yüzeylerin temizliğinde, yüzeyde bulunan koruyucu madde, cila veya boya çözülebilir yada üzerinde lekeler oluşabilir. Bu yüzeyleri temizlemeden önce bir parça beze kısa süreli buhar verin ve bu bezle yüzeyleri silin. DIKKAT Tutkal çözülebileceği için, buharı tutkallanmış kenarlara yöneltmeyin. Cihazı verniklenmemiş ahşap ya da parke tabanların temizlenmesi için kullanmayın.
muşak su (örn. I/II) bulunan bölgelere oranla daha yüksek bir değiştirme aralığına sahiptir. Çalışma süresinin sonundaki kontrol lambası göstergesi Gerekli kartuş değişimi, "Kartuş değiştirme" kontrol lambası üzerinden şu işlemlerle gösterilir: Çalışma süresinin dolmasından iki saat önce, değişim gerektiği, yanıp sönme aracılığıyla gösterilir. Çalışma süresinin dolmasından bir saat önce kontrol lambası daha hızlı yanıp söner.
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Краткое руководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Принцип действия картриджа для удаления накипи и настройка жесткости воды . . . . . RU Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Использование принадлежностей . . . . . . . RU Уход и техническое обслуживание . . . . . . .
Описание прибора Изображения см. на развороте 4 A1 Картридж для удаления накипи А2 Заливное отверстие для воды А3 Рукоятка для ношения прибора А4 Держатель для принадлежностей А5 Индикация дисплея a Контрольная лампа (зеленая) - наличие напряжения в сети b Контрольная лампочка (красного цвета) - "Недостаток воды» c Контрольная лампочка (красного цвета) - "Заменить картридж удаления накипи» d Кнопка сброса - Установка жесткости воды А6 Выключатель "Вкл." А7 Выключатель "Выкл.
Настройка жесткости воды ВНИМАНИЕ Чтобы обеспечить оптимальный режим работы картриджа для удаления накипи, перед первым использованием прибора следует настроиться на жесткость местной воды. Это делается с помощью кнопки сброса. Указание На заводе устройство настраивается на самую высокую жесткость воды (ступень IV). После окончания настройки жесткости воды значение остается в памяти до тех пор пока не понадобится новая настройка (например, после переезда).
Как только резервуар снова заполнится водой, загорится красная контрольная лампа. Устройство оборудовано защитой насоса от сухого хода. Если насос продолжительное время работает всухую, например, из-за неправильно вставленного картриджа, насос отключается и начинает мигать красным цветом контрольная лампа недостатка воды. Чтобы снова можно было эксплуатировать устройство, необходимо его отключить и снова включить.
Форсунка точечной струи Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий эффект работы, поскольку наивысшая температура и выход пара обеспечиваются на выходе из форсунки. Особенно подходит для очистки труднодоступных мест, стыков, арматуры, стоков, раковин, туалетов, жалюзи или радиаторов отопления. Сильный известковый налет перед чисткой паром можно сбрызнуть уксусом или лимонной кислотой, 5 минут дать подействовать, а затем произвести чистку паром.
Установка нового картриджа для удаления накипи Нажмите выключатель "Выкл." для выключения прибора. Достать картридж из устройства. Вставить новый картридж в устройство. Нажмите выключатель "Вкл." для включения прибора. Удерживать кнопку сброса нажатой в течение 4 секунд. После этого контрольная лампа "Заменить картридж для удаления накипи" погаснет и заново начнется отсчет времени работы картриджа. Дайте устройству нагреться.
Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 V 1~50-60 Hz Степень защиты Класс защиты IPX4 I Рабочие характеристики Мощность нагрева 1900 Вт Макс. рабочее давление 0,35 МПа Время нагревания Количество пара Продолжительность отпаривания Макс.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rövid bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vízkőoldó patron működése és a vízkeménység beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tartozékok alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . .
Rövid bevezetés A vízkeménység beállítása Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra A vízkőoldó patront a nyílásba helyezni és addig nyomni, amíg biztosan ül. Ábra Maximum 1 liter friss, vezetékes vizet töltsön a víztartályba. Ábra Dugja be a hálózati csatlakozót. Nyomja meg a Be-kapcsolót a készülék bekapcsolásához. Ábra Az ellenőrző lámpa zölden világít. Kb. 30 másodperc elteltével a készülék üzemkész. Ábra Az első üzem előtt a vízkeménységet beállítani.
A tartozékok leszerelése A gőzmennyiség választógombját hátra állítani (gőzkar lezárva). Ábra Az alkatrészek levételéhez nyomja be a biztosítógombot, majd húzza szét az elemeket. A gőzmennyiség szabályozása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyiség választókapcsolójával lehet szabályozni. A választókapcsolónak három állása van: Maximális gőzmennyiség Víztartály feltöltése A víztartályt bármikor fel lehet tölteni.
Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása Lakkozott vagy műanyag bevonatos felületek, mint pl. konyha- és szobabútorok, ajtók, parketta, tisztításakor viasz, bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék válhat le vagy folt keletkezhet. Ilyen felületek tisztításakor egy rongyot gőzöljön rövid ideig és ezzel tisztítsa le a felületeket. FIGYELEM A gőzt ne irányítsa ragasztott sarkokra, mivel a ragasztott szegély leoldódhat. A készüléket ne használja kezeletlen fa- vagy parkett padlón.
rületeknél gyakrabban szükséges a csere, mint a lágyabb vízzel rendelkező területek esetén. Jelzőlámpa kijelző a használati idő végén A szükséges patron cserét a következőkképpen jelzi ki a „Patront kicserélni“ jelzőlámpán keresztül: A használati idő lejárta előtt 2 órával a szükséges cserét villogással jelzi. A használati idő lejárta előtt 1 órával a jelzőlámpa gyorsabban villog.
Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stručný návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Způsob fungování odvápňovací kazety a nastavování tvrdosti vody . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . .
Stručný návod Nastavení tvrdosti vody ilustrace viz stránka 2 ilustrace Vložte odvápňovací kartuš do otvoru a zatlačte ji tak, aby byla pevně usazena. ilustrace Do vodní nádrže naplňte maximálně 1 litr čisté vody z vodovodu. ilustrace Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte spínač Zap (Ein). ilustrace Světelná kontrolka svítí zeleně. Po přibližně 30 vteřinách přístroj připraven k provozu. ilustrace Před 1. použitím nastavte tvrdost vody.
Odpojení příslušenství Přepínací spínač množství páry přepněte dozadu (pákový spínač páry je zablokován). ilustrace Za účelem oddělení dílů příslušenství stiskněte odjišťovací tlačítko a díly tahem oddělte. Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nastavuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Maximální množství páry Doplňte vodní nádrž Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv.
Čištění povrstvených nebo lakovaných povrchů Při čištění lakovaných a plastových povrchů jako např. kuchyňského nábytku a nábytku v obytných místnostech, dveří, parket se může rozpustit vosk, politura nábytku, plastový povlak nebo barva, popř. mohou vznikat skvrny. Při čištění takových povrchů krátce napařte hadřík a pak jím otřete povrch. POZOR Nikdy nemiřte párou na klížené hrany, protože by se mohl nákližek uvolnit. Nepoužívejte zařízení k čištění dřevěných nebo parketových podlah neuzavřených lakem.
Upozornění Intervaly výměny závisí na místní tvrdosti vody. Lokality s tvrdší vodou (např. B. III/IV) mají kratší intervaly výměny než lokality s měkčí vodou (např. B. I/II). Kontrolka v případě ukončení intervalu Požadovaná výměna kazety je indikována následujícími akcemi pomocí kontrolky "Výměna kazety": Dvě hodiny před uplynutím intervalu je požadovaná výměna signalizována blikáním. Hodinu před uplynutím intervalu bliká kontrolka rychleji.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostne priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko navodilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Način učinkovanja kartuše za odstranjevanje vodnega kamna in nastavljanje trdote vode . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . .
Kratko navodilo Nastavljanje trdote vode Slike glejte na strani 2 Slika Kartušo za odstranjevanje vodnega kamna vstavite v odprtino in jo pritisnite, dokler trdno ne sedi. Slika V rezervoar za vodo napolnite maksimalno 1 liter sveže vodovodne vode. Slika Vtaknite omrežni vtič. Za vklop naprave pritisnite stikalo za vklop. Slika Kontrolna lučka sveti zeleno. Po približno 30 sekundah je naprava pripravljena za delovanje. Slika Pred 1. obratovanjem nastavite trdoto vode.
Polnjenje rezervoarja za vodo Regulacija količine pare Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. POZOR Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika za perilo! Ne nalivajte čistilnega sredstva ali drugih dodatkov (na primer dišav)! V rezervoar za vodo napolnite maksimalno 1 liter sveže vodovodne vode. Z izbirnim stikalom za količino pare se regulira izstopajoča količina pare.
Čiščenje prevlečenih ali lakiranih površin Pri čiščenju lakiranih ali plastificiranih površin kot npr. kuhinjsko in stanovanjsko pohištvo, vrata, parket, se lahko vosek, politura za pohištvo, plastificiranja ali barve raztopijo ali nastanejo madeži. Pri čiščenju teh površin naparite krpo in z njo obrišite površine. POZOR Pare nikoli ne usmerite proti zalepljenim robovom, ker nalepek lahko popusti. Naprave ne uporabljajte za čiščenje nelakiranih lesenih ali parketnih tal.
Prikaz kontrolne lučke ob koncu življenjske dobe Potrebna zamenjava kartuše je prikazana z naslednjimi akcijami preko kontrolne lučke „Zamenjava kartuše“: Dve uri pred potekom življenjske dobe je potrebna zamenjava prikazana z utripanjem. Eno uro pred potekom življenjske dobe kontrolna lučka utripa hitreje. Če je življenjska doba kartuše popolnom izčrpana, kontrolna lučka „Zamenjava kartuše“ neprekinjeno sveti in naprava se samodejno izklopi, da se prepreči škoda na njej.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Skrócona instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . PL Sposób działania naboju odkamieniania i ustawianie twardości wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Zastosowanie wyposażenia . . . . . . . . . . . . .
F1 F2 F3 F4 Ssawka podłogowa klamry mocujące Ścierka do podłóg frotté Ścierka do podłóg z mikrofibry Stopnie twardości wody i impulsy migania Wskazówka Informacji o stopniu twardości wody wodociągowej udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe. Skrócona instrukcja obsługi Rysunki patrz strona 2 Rysunek Włożyć nabój odkamieniania do otworu i nacisnąć do jego osadzenia. Rysunek Wlać do zbiornika maks. 1 litr świeżej wody wodociągowej. Rysunek Podłączyć urządzenie do zasilania.
Działanie Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 Montaż urządzenia Rysunek Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko skrętne i kółka bieżne. Rysunek + Połączyć akcesoria (patrz rozdział „Zastosowanie wyposażenia“) przy użyciu pistoletu parowego. W tym celu otwartą końcówkę elementu nasadzić na pistolet parowy i nasunąć tak daleko, aż przycisk odblokowujący pistoletu parowego się zaczepi. Rysunek W razie potrzeby użyć rurek przedłużających.
Zamocować wielką szczotkę okrągłą na dyszę ze strumieniem punktowym. Włożyć małą szczotkę okrągłą i dysze do średniego uchwytu na akcesoria. Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania. Okręcić przewód parowy o rurki przedłużające, a pistolet parowy włożyć do dyszy podłogowej. Zastosowanie wyposażenia Ważne zasady użytkowania Czyszczenie podłóg Zaleca się przed użyciem oczyszczacza parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. W ten sposób uwalnia się podłoże od kurzu wzgl.
3 Umieścić końcówki tkaniny w otworach. 4 Zamknąć klamry mocujące. 몇 OSTROŻNIE Nie umieszczać palców między klamrami. Parkowanie dyszy podłogowej słabe. Urządzenie wymaga krótkiego czasu rozruchu, gdyż nabój najpierw musi się wypełnić wodą. Z tego względu, na początku wydostający się strumień pary jest nieregularny i mogą pojawić się pojedyncze krople wody. Intensywność wydobywającego się strumienia pary stale rośnie, osiągając po ok. 30 sekundach wartość maksymalną.
Kontrolka „Wymiana naboju odkamieniania“ się świeci / miga na czerwono Czas pracy naboju wkrótce się kończy Założyć nowy nabój oraz zresetować wskaźnik konserwacji. Patrz rozdział „Zakładanie nowego naboju odkamieniania“. Przycisk RESET nie został naciśnięty po wymianie naboju. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET po założeniu naboju przez 4 sekundy.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . RO Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Instrucţiuni pe scurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Modul de funcţionare a cartuşului de decalcifiere şi setarea durătăţii de apă . . . . . . . . . . . . RO Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Utilizarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1 F2 F3 F4 Duză pentru sol Clemă de fixare Cârpă de podea din frotir Cârpă de podea din microfibre Trepte de duritate a apei şi pâlpâiri Indicaţie Duritatea apei de la robinet o puteţi afla de la biroul de gospodărire a apelor sau de la uzina de apă. Instrucţiuni pe scurt Pentru imagini vezi pagina 2 Figura Introduceţi cartuşul de decalcifiere în orificiu şi împingeţi-l până când se fixează. Figura Introduceţi în rezervorul de apă maxim 1 litru de apă proaspătă de la robinet.
Funcţionarea Pentru imagini vezi pagina interioară 3! Montarea aparatului Figura Aplicaţi şi fixaţi rola de ghidare şi roţile. Figură + Cuplaţi accesoriile necesare (vezi capitolul "Utilizarea accesoriilor") cu pistolul pentru abur. Pentru aceasta introduceţi capătul deschis al accesoriului pe pistolul de abur şi împingeţi-l pe pistol până când butonul de deblocare a pistolului de abur se fixează. Figura Dacă este necesar utilizaţi ţeava de prelungire.
Utilizarea accesoriilor Perie cilindrică (mică) Indicaţii de utilizare importante Peria cilindrică se poate monta direct ca o completare pe duza punctiformă. Prin periere puteţi îndepărta mai uşor depunerile de murdărie mai rezistente. ATENŢIE Nu este potrivită pentru curăţarea suprafeţelor sensibile. Figura Fixaţi peria cilindrică pe duza punctiformă. Curăţarea suprefeţelor de pardoseală Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza curăţătorul cu abur să măturaţi sau să aspiraţi podeaua.
Îngrijirea şi întreţinerea Îngrijirea accesoriilor Golirea rezervorului de apă Indicaţie Cârpa de şters şi husa sunt deja prespălate şi pot fi utilizate direct pentru lucrul cu curăţitorul cu abur. Spălaţi cârpele de podea şi husele murdare la 60 °C în maşina de spălat. La limpezire, nu utilizaţi balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie să rămână cu o capacitate ridicată de antrenare a murdăriei. Cârpele din frotir pot fi introduse în uscătorul de rufe.
Aparatul se opreşte automat Durata de funcţionare a cartuşului a expirat Introduceţi cartuşul nou în aparat. Vezi capitolul "Introducerea cartuşului de decalcifiere nou". Nu s-a apăsat butonul RESET după schimbarea cartuşului. Ţineţi butonul RESET apăsat timp de 4 secunde după introducerea cartuşului.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krátky návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spôsob fungovania kartuše na odstránenie vodného kameňa a nastavenie tvrdosti vody Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použitie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Krátky návod Nastavenie tvrdosti vody Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok Vložte kartušu na odstránenie vodného kameňa do otvoru a zatláčajte ju, kým sa riadne neupevní. Obrázok Do vodnej nádrže naplňte maximálne 1 liter čerstvej vody z vodovodu. Obrázok Zastrčte siet'ovú zástrčku. Stlačte vypínač - Zap, aby ste zapli prístroj. Obrázok Kontrolka svieti zelenou farbou. Po cca 30 sekundách je prístroj pripravený na prevádzku. Obrázok Pred 1. spustením nastavte tvrdosť vody.
Rozoberanie príslušenstva Prepínač množstva pary posuňte smerom dozadu (parná páka zablokovaná). Obrázok Ak chcete odpojiť časti príslušenstva, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a diely odtiahnite od seba. Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepínač má tri polohy: maximálne množstvo pary Plnenie nádrže na vodu Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť.
vosk, politúra nábytku, plastová povrchová vrstva alebo farba a vzniknúť škvrny. Pri čistení týchto povrchov naparte krátko handričku a poutierajte ňou povrch. POZOR Paru nikdy nesmerujte na lepené hrany, lebo by sa náglejok mohol odlepiť. Zariadenie nepoužívajte na nelakované drevené alebo parketové podlahy. Čistenie skla Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne naparíte.
Zobrazovvanie kontrolnými lampami na konci doby fungovania Potrbná výmena kartuše sa zobrazuje nasledujúcimi akciami prostredníctvom kontrolnej lampy "Výmena kartuše": Dve hodiny pred uplynutím doby chodu sa zobrazí blikaním potrebná výmena. Hodinu pred uplynutím doby chodu bliká kontrolná lampa rýchlejšie. Ak je doba fungovania kartuše úplne vyčerpaná, svieti nepretržite kontrolná lampa "Výmena kartuše" a prístroj sa samočinne vypne, aby sa zabránilo jeho poškodeniu.
Sadržaj Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratke upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Način rada posude za uklanjanje kamenca i namještanje tvrdoće vode . . . . . . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje. . . . . . . . .
F2 F3 F4 Stezaljka Frotirska krpa za brisanje poda Krpa za brisanje poda od mikrovlakana Namještanje tvrdoće vode Kratke upute Slike pogledajte na stranici 2 Slika Posudu za uklanjanje kamenca umetnite u otvor pa ju pritisnite tako da se uglavi. Slika U spremnik za vodu ulijte maksimalno 1 l obične svježe vode. Slika Utaknite strujni utikač. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj. Slika Indikator svijetli zeleno. Uređaj je spreman za rad nakon oko 30 s.
Skidanje pribora Preklopnik za odabir količine pare postavite unatrag (poluga za paru je blokirana). Slika Za odvajanje dijelova pribora pritisnite tipku za deblokiranje i izvucite dijelove jedan iz drugog. Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regulira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: maksimalna količina pare Punjenje spremnika za vodu Spremnik za vodu možete napuniti u svako doba.
Čišćenje obloženih ili lakiranih površina Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina poput kuhinjskog i sobnog namještaja, vrata ili parketa, može doći do otapanja voska, laštila za namještaj, plastične obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prilikom čišćenja tih površina naparite nakratko krpu pa njom prebrišite površine. PAŽNJA Paru nikada ne usmjeravajte na zalijepljene rubove jer može popustiti obrub. Uređaj nemojte koristiti za čišćenje neimpregniranih drvenih podnih obloga ili parketa.
Napomena Razmaci između dvije zamjene ovise o lokalnoj tvrdoći vode. Područja u kojima je voda tvrđa (npr. III/ IV) imaju kraći interval zamjene od područja s mekšom vodom (npr. I/II). Prikaz kontrolnih žaruljica po isteku vremena rada Potrebna zamjena posude prikazuje se sljedećim akcijama putem kontrolne žaruljice „Zamjena posude“: Dva sata prije isteka vremena rada, neophodna zamjena prikazuje se treperenjem žaruljice. Jedan sat prije isteka, kontrolna žaruljica počinje treperiti brže.
Tehnički podaci Strujni priključak Napon 220-240 V 1~50-60 Hz Stupanj zaštite Klasa zaštite IPX4 I Podaci o snazi Snaga grijanja 1900 W Maks.
Sadržaj Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko uputstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Način rada posude za uklanjanje kamenca i podešavanje tvrdoće vode . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . .
Kratko uputstvo Podešavanje tvrdoće vode Slike pogledajte na stranici 2 Slika Posudu za uklanjanje kamenca postavite u otvor pa je pritisnite tako da se uglavi. Slika U rezervoar za vodu sipajte maksimalno 1 l obične sveže vode. Slika Utaknite strujni utikač. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj. Slika Indikator svetli zeleno. Uređaj je spreman za rad nakon oko 30 s. Slika Podesite tvrdoću vode pre prve upotrebe.
Skidanje pribora Prekidač za izbor količine pare postavite unazad (poluga za paru je blokirana). Slika Za odvajanje delova pribora pritisnite taster za deblokiranje i izvucite delove jedan iz drugog. Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: maksimalna količina pare Punjenje rezervoara za vodu Rezervoar za vodu možete napuniti u svako doba.
Čišćenje obloženih ili lakiranih površina Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina kao što su kuhinjski i sobni nameštaj, vrata ili parket, može doći do otapanja voska, politure za nameštaj, plastične obloge ili boje kao i do nastanka mrlja! Prilikom čišćenja ovih površina nakratko naparite krpu kojom ćete ih prebrisati. PAŽNJA Paru nikada ne usmeravajte na zalepljene ivice jer može popustiti obrub. Uređaj nemojte koristiti za čišćenje neimpregniranih drvenih podnih obloga ili parketa.
Napomena Razmaci između dve zamene zavise od tvrdoće lokalne vode. Oblasti u kojima je voda tvrđa (npr. III/IV) imaju kraći interval zamene od onih oblasti sa mekšom vodom (npr. I/II). Prikaz indikatora po isteku vremena rada Potrebna zamena posude prikazuje se sledećim akcijama putem indikatora „Zamena posude“: Dva sata pre isteka vremena rada, indikator treperi što ukazuje na to da je zamena neophodna. Jedan sat pre isteka, indikator počinje da treperi brže.
Tehnički podaci Strujni priključak Napon 220-240 V 1~50-60 Hz Stepen zaštite Klasa zaštite IPX4 I Podaci o snazi Snaga grejanja 1900 W Maks.
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Предпазни приспособления . . . . . . . . . . . . BG Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Кратко упътване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Начин на действие на патрона за отстраняване на котлен камък и настройка на твърдостта на водата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Използване на принадлежностите . . . . . . .
E1 E2 Удължаващи тръби (2 броя) Бутон за деблокиране Степени на твърдост на водата и импулси на мигане F1 F2 F3 F4 Подова дюза Задържаща скоба Хавлиена кърпа за под Микрофибърна кърпа за под Указание Твърдостта на водата от водопровода можете да научите от служба Водоснабдяване или от общината. Ниво на твърдост Кратко упътване Виж изображенията на страница 2 Фигура Поставете патрона за отстраняване на котлен камък в отвора и го притиснете, докато застане добре.
ВНИМАНИЕ Ако уредът се използва в друга зона с друга твърдост на водата (напр. след преместване), твърдостта на водата трябва да бъде настроена отново. Експлоатация Вижте схемите на разгънатата страница 3 Монтиране на уреда Фигура Поставете водеща ролка и ходови колела и ги фиксирайте. Фигура + Свържете необходимите принадлежности (виж глава „Използване на принадлежностите“) с пароструйния пистолет.
Фигура Изпразнете наличната вода напълно от резервоара за вода. – Съхранение на уреда – Фигура Поставете удължителните тръби в големите носачи за принадлежности. Поставете ръчната дюза и струйната дюза в по една удължителна тръба. Закрепете голяма кръгла четка към точковата струйна дюза. Поставете малка кръгла четка и дюзи в средния носач за принадлежности. Закачете дюзата за под в носача за паркиране.
Два часа преди изтичане на времето за работа необходимата смяна се показва посредством мигане. Един час преди изтичане на времето за работа контролната лампа мига по-бързо. Щом времето за работа на патрона изтече напълно, контролната лампа "Смяна на патрона" свети постоянно и уредът се изключва автоматично, за да бъдат избегнати щети по уреда. Поставете нов патрон за отстраняване на котлен камък Подова дюза Подходяща за миещи се стенни и подови покрития, напр. каменни подове, плочки и подове от PVC.
Уверете се, че патронът е поставен правилно и че в резервоара за вода има достатъчно вода. Липсва / много малко пара, въпреки че водата в резервоара за вода е достатъчна Патронът за отстраняване на котлен камък не е поставен или е поставен грешно. Поставете патрона или обърнете внимания правилното / здравото му закрепване. Патронът за отстраняване на котлен камък е бил изваден по време на пълнене с вода или е бил поставен нов патрон за отстраняване на котлен камък.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET Ohutusseadised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET Lühijuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET Katlakivi eemaldamise kasseti töö põhimõte ja vee kareduse seadistamine. . . . . . . . . . . . . . ET Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET Tarvikute kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lühijuhend Vee kareduse seadistamine Joonised vt lk 2 Joonis Pange katlakivi eemaldamise kassett avausse ja suruge, kuni kassett on kindlalt paigas. Joonis Valage veepaaki maksimaalselt 1 l puhast kraanivett. Joonis Ühendadage võrgupistik. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-lülitile. Joonis Põleb roheline märgutuli. U. 30 sekundi pärast on seade tööks valmis. Joonis Enne 1. kasutuselevõttu seadistage vee karedus.
Tarvikute mahavõtmine Seadke aurugkoguse valikulüliti taha (auruhoob blokeeritud). Joonis Lisaseadmete äravõtmiseks vajutage lukustusse vabastusklahvi ja tõmmake lisaseade ära. Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Maksimaalne aurukogus Valage veepaak täis Veepaagi võib igal ajal täita.
TÄHELEPANU Ärge suunake auru liimitud servadele, sest serv võib lahti tulla. Ärge kasutage seadet töötlemata puit- või parkettpindade puhastamiseks. Klaasi puhastamine Käsidüüs Kui välistemperatuur on madal, eriti talvel, soojendage aknaklaasi, aurutades kogu klaasipinda kergelt. Nii väldite pealispinnas tekkivaid pingeid, mis võivad põhjustada klaasi purunemise. Seejärel puhastage aknapinda, kasutades tekstiilkattega käsidüüsi.
Uue katlakivi eemaldamise kasseti paigaldamine Seadme väljalülitamiseks vajutage välja-lülitile. Võtke kassett seadmest välja. Pange uus kassett seadmesse. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-lülitile. Hoidke RESET-klahvi 4 sekundit all. Seejärel kustub katlakivi eemaldamise märgutuli ja kasseti tööaeg algab uuesti algusest peale. Laske seadmel soojeneda. Seejärel hoidke kasseti õhutustamiseks auruhooba u. 30 sekundit all.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Īsā pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atkaļķošanas kasetnes darbības princips un ūdens cietības iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierīču lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . .
D1 D2 D3 Rokvadības sprausla Frotē auduma pārvalks Mikrošķiedras pārvalks E1 E2 Pagarinātājcaurules (2 caurules) Atbloķēšanas poga F1 F2 F3 F4 Sprausla grīdas tīrīšanai Turētājskavas Frotē grīdas mazgāšanas drāna Mikrošķiedras grīdas mazgāšanas drāna Ūdens cietības pakāpes un mirgojošie impulsi Norāde Informāciju par mājsaimniecībā lietotā krāna ūdens cietības pakāpi jūs varat iegūt vietējā ūdenssaimniecības pārvaldē vai pašvaldībā.
Atkārtota ūdens uzpilde Darbība Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 3 Aparāta montāža Attēls Ievietojiet un nofiksējiet vadrullīti un ritentiņus. Attēls + Savienojiet nepieciešamos piederumus (skat. nodaļu "Pierīču kopšana") ar tvaika pistoli. Lai to izdarītu, pierīces vaļējo galu uzspraudiet uz tvaika pistoles un bīdiet to tik tālu, līdz nofiksējas tvaika pistoles atbloķēšanas poga. Attēls Nepieciešamības gadījumā izmantojiet pagarinātājcauruli.
Mazo apļojošo suku un sprauslas ievietojiet piederumu vidējos turētājos. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai stāvbalstā. Satiniet tvaika padeves šļūteni ap pagarinātājcauruli un ievietojiet tvaika pistoli sprauslā grīdas mazgāšanai. Pierīču lietošana Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu Apļojošā suka (mazā) Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas papildinājumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt noturīgus netīrumus. IEVĒRĪBAI Nav piemērota jutīgu virsmu tīrīšanai.
Kopšana un tehniskā apkope Pierīču kopšana Ūdens tvertnes iztukšošana Norāde Grīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas pārvalks jau ir iepriekš izmazgāti, un tāpēc tos darbam ar tvaika tīrītāju var izmantot uzreiz. Netīras grīdas mazgāšanas drānas un pārvalkus mazgājiet veļas mazgājamā mašīnā 60 °C temperatūrā. Nelietojiet veļas mīkstinātāju, lai drānas nezaudētu labo netīrumu savākšanas spēju. Frotē drānas ir piemērotas žāvēšanai veļas žāvētājā.
Tehniskie dati Aparāts automātiski izslēdzas Ir beidzies kasetnes darbības laiks Ievietojiet aparātā jaunu kasetni. Skatiet nodaļu "Jaunas atkaļķošanas kasetnes ievietošana". Pēc kasetnes nomaiņas nav nospiests RESET taustiņš Strāvas pieslēgums Pēc kasetnes ievietošanas uz 4 sekundēm nospiediet RESET taustiņu.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saugos įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trumpa instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalkių šalinimo kasečių veikimas ir vandens kietumo nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priedų naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . .
F2 F3 F4 Fiksatorius Frotinė grindų šluostė Mikropluošto grindų šluostė Vandens kietumo pakopos ir mirksėjimo impulsai Trumpa instrukcija Paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas Įstatykite kalkių šalinimo kasetę į angą ir paspauskite tiek, kad ji įsitvirtintų. Paveikslas Į vandens talpyklą įpilkite iki 1 l švaraus vandentiekio vandens. Paveikslas Įkiškite elektros laido kištuką. Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite įjungimo mygtuką. Paveikslas Kontrolinė lemputė žiba žaliai.
Naudojimas Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. Prietaiso montavimas Paveikslas Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį ir ratukus. Paveikslėlis + Reikalingus priedus (žr. skyrių „Priedų naudojimas“) sujunkite su garų pistoletu. Atvirą priedo galą užmaukite ant garų pistoleto ir stumkite jį tol, kol užsifiksuos pistoleto atblokavimo mygtukas. Paveikslas Jeigu būtina, naudokite ilginamąjį vamzdį. Sujunkite vieną ar abu ilginamuosius vamzdžius su garų pistoletu.
Priedų naudojimas Galingas antgalis Svarbūs nurodymai dėl naudojimo Galingą antgalį galima sumontuoti kaip papildymą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis galingas antgalis puikiai tinka valyti itin įsisenėjusius nešvarumus, kampus ir siūles ir pan. Paveikslas Atsižvelgiant į apvalų šepetėlį galingą antgalį reikia tvirtinti prie taškinio antgalio. Grindų valymas Rekomenduojama prieš naudojant garintuvą nušluoti arba nusiurbti grindis.
Priežiūra ir aptarnavimas Priedų priežiūra Vandens talpyklos ištuštinimas Pastaba Grindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti gamykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu. Purvinas šluostes ir įmautes plaukite skalbyklėje, 60 °C temperatūroje. Nenaudokite minkštiklių, kad šluostės gerai sugertų nešvarumus. Frotinės šluostės pritaikytos džiovyklei. Mikropluošto šluostės nepritaikytos džiovyklei. DĖMESIO Jei nenaudosite įrenginio ilgesnį laiką (maždaug 2 mėn.
Techniniai duomenys Elektros srovė Įtampa 220-240 V 1~50-60 Hz Saugiklio rūšis Apsaugos klasė IPX4 I Galia Kaitinimo galia 1900 W Didžiausias darbinis slėgis 0,35 MPa Įkaitimo laikas Garų kiekis Nuolatinis garų pūtimas Slėgis, maks. 30 sek.
Зміст Загальні вказівки Захисні пристрої Опис пристрою Коротка інструкція Принцип дії картріджа для видалення накипу та налаштування жорсткості води Експлуатація Застосування приладдя Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Гарантія UK UK UK UK 5 5 5 6 UK UK UK UK UK UK 6 7 8 9 10 10 Загальні вказівки У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем.
C4 C5 Вказівка Гранули у картриджі можуть змінювати колір від контакта з водою, який залежить від вмісту мінеральних солей у воді. Це забарвлення нешкідливе і не має негативного впливу на пристрій, профілактичні роботи та функціонування картриджа.
Запис підтверджується індикацією контрольної лампи для жорсткості води. УВАГА Якщо пристрій використовується в зоні з іншою жорсткістю води (наприклад, після переїзду), жорсткість води потрібно знов відрегулювати. Експлуатація Зображення див. на розвороті 3 Установити пристрій Малюнок Вставити і зафіксувати напрямний ролик та робочі колеса. Малюнок + З'єднати необхідне приладдя (див. розділ "Застосування приладдя") з паровим пістолетом.
Вимкнення приладу Натиснути вимикач "Вимик.", щоб вимкнути пристрій. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. УВАГА Якщо пристрій не працює протягом тривалого періоду часу (близько 2 місяців), спорожність резервуар для води. Таким чином можна запобігти псуванню води. Малюнок Повністю видалити воду з резервуара. Зберігати пристрій Малюнок Вставити подовжувальну трубку у тримач для приналежностей великого розміру.
Світловий індикатор в кінці часу роботи Ручна форсунка Встановіть ручне сопло на паровий пістолет. Малюнок Натягніть чохол на ручне сопло. Особливо добре підходить для невеликих поверхонь, що миються, душових кабінок та дзеркал. Форсунка для підлоги Пристосована для всіх мийних стінних та полових покриттів, наприклад, кам'яних підлог, плитки та полівінілхлориду. На сильно забруднених поверхнях працюйте повільно для того, щоб збільшити тривалість дії пари.
Допомога у випадку неполадок Пристрій відключається самостійно Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів. Немає пари Закінчується робочий час картриджа Встановити новий картридж в пристрій. Див. розділ „Встановлення нового картриджа для видалення накипу“.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік құралдары . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қысқаша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қақты кетіруге арналған картриджді пайдалану жəне су кермектілігін орнату . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Жабдықтарды қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . .
A7 A8 A9 A10 A11 Ажыратқыш - Өшіру Еден сору шүмек ұстау үшін тұтқасы Дискілер (2 дана) Электр тоққа қосу кабелдер ашасымен Бағыттағыш ролик B1 B2 B3 B4 B5 Бу пистолеті Ажыратқыш түйме Көппозициялы бу шығынын қосқыш (балалардың қосуынан сақтау) Бу берудің деңгейін реттегіш Бу беру шлангі C1 C2 C3 C4 C5 Нүктелі ағын шүмегі Дөңгелек қылшақ Қара Дөңгелек қылшақ Қызыл Қуат шүмегі Дөңгелек қылшақ Үлкен D1 D2 Қол шүмегі Түкті матадан жасалған қап Микрофибрадан жасалған жабын D3 E1 E2 Ұзартқыш түтіктер (2
2 секундтан кейін ағымдағы су кермектілігін орнату бойынша импульс санын көрсететін бақылау шамы жыпылықтайды. RESET түймесін қайта басқан кезде су кермектілігін реттеу өзгереді. RESET түймесі басылып тұрған кезде жарық сигналы су кермектілігінің тиісті деңгейін көрсетпейді. Түймені босатқаннан кейін, су кермектілігін таңдауға арналған жарық сигналы пайда болады. Су кермектілігі қажетті деңгейге орнатылғаннан кейін, орнатуды сақтау үшін RESET түймесін 3 секунд бойы ұстап тұру қажет.
Жабдықтарды қолдану Бу мөлшерін реттеу Көппозициялы бу шығысының ажыратып ۔ қосқышының көмегімен шығып жатқан будың мөлшері реттеледі. Көппозициялы ажыратып۔қосқыштың үш позициясы болады: Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары Жер бетін тазалау Бу тазалағышын қолданбас бұрын еденді сыпыру не шаңсорғылау ұсынылады. Осылайша еден ылғалды тазалау алдында кір/бос қоқыстан тазаланады.
몇 ішінде əсер ету үшін тосып, содан кейін бумен тазалап, кетіруге болады. Саусақтарыңыздың қысқыш арасына түсіп қалмауын қадағалаңыз. Еден жууға арналған шүмегін парк позициясына қойыңыз. Дөңгелек қылшақ (кішкентай) Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде нүктелі ағын шүмегіне орнатуға болады. Қылшақпен тазалаудың арқасында, тұрып қалған кірлерді оңайырақ кетіруге болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Тез ақауланатын беттерді тазалауға келмейді. Сурет Цилиндрлік қылшақты шүмегіне орнатыңыз.
Содан кейін "Қақты кетіруге арналған картриджді ауыстыру" бақылау шамы жанады жəне картриджді пайдалану мерзімі жаңадан басталады. Бұйымның қызуына мүмкіндік беріңіз. Картриджден ауа шығару үшін бу иінтірегін басып, 30 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Нұсқау Картриджді алып, оны қайтадан орнатқаннан кейін алғаш булау кезінде будың соғуы əлі əлсіз болуы мүмкін. Бұйымға қысқа бейімделу уақыты қажет, себебі картриджді алдымен суға толтыру керек.
البيانات الفنية الوصلة الكهربائية الجهد الكهربائي A4A-AAA I AAmAA~A RH درجة الحماية IXP4 فئة الحماية لتر بيانات األداء قدرة التسخين AAAA W ضغط التشغيل األقصى A,AA ميجا باسكال وقت التسخين AA ثواني كمية البخار التبخير المستمر أقصى دفعة بخار 4A AAA جمmدقيقة جمmدقيقة كمية الملء خزان المياه A,A لتر األبعاد الوزن (بدون الملحقات) A,A gk الطول AAA مم العرض AAA مم
المساعدة عند حدوث أعطال االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب بسيطة ،والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك بمساعدة العرض التوضيحي التالي .عند الشك أو حدوث اختالالت لم يتم ذكرها هنا، توجه من فضلك إلى مركز خدمة العمالء المعتمد. ال يوجد بخار مصباح التحكم -في حالة نقص الماء يضئ باللون األحمربشكل مستمر. ال يوجد ماء في خزان الماء. استكمل ملء الخزان بالماء. مصباح التحكم -في حالة نقص الماء يومض باللون األحمر. تم تفعيل تأمين التشغيل الجاف للمضخة.
صورة إيضاحية قم بتفريغ الماء من خزان المياه تمامًا. استبدال خرطوشة إزالة الكلس تنبيه يجب االلتزام بالفترات الفاصلة بين استبدال الخرطوشة (بيان لمبة الكنترول) ،وإال سوف يؤثر ذلك على عمر الجهاز. يمكن أن تنشأ أضرار في الجهاز يصعب إصالحها في حالة عدم استبدال الخرطوشة في الفترات المعروضة. ملحوظة ■ تعتمد مسافات االستبدال على درج عسر المياه المحلية .األماكن التي بها مياه أقوى (مثل )IIImIIتتطلب مسافات أعلى لالستبدال عن األماكن ذات المياه األضعف (مثال .
فوهة الطاقة يتم تركيب فوهة الطاقة على فوهة خروج البخار كوسيلة مكملة. فينيل .تعامل مع األسطح ذات االتساخات الشديدة ببطء ،ألنها تحتاج أن تتعرض لتأثير البخار لمدة أطول. ملحوظة تعمل فوهة الطاقة على زيادة سرعة تدفق البخار .لذا فهي تصلح تمامًا لتنظيف االتساخات العنيدة للغاية فضال ً عن تنظيف األركان والشقوق بالنفخ.
تنظيف األرضية من األوساخ mالجزيئات العالقة بها قبل التنظيف الرطب. إنعاش المنسوجات قبل التعامل مع جهاز التنظيف بالبخار يرجى التأكد دائمًا من توافق المنسوجات مع الجهاز: قم أوال ً بتنظيف جزء غير بارز من المنسوجات بالبخار ،ثم اتركها تجف ،وبعد ذلك افحصها للتأكد من عدم وجود تغييرات في اللون أو الشكل.
إرشادات ■ ■ ■ ■ قم بتعبئة الماء عبر غطاء خرطوشة إزالة الكلس .وبذلك يتم تفعيل قدرة متواصلة للتبخير ينتهي مصباح التحكم األحمر بمجرد أن يتم ملء خزان الماء بالمياه مرة أخرى. الجهاز مجهز بتأمين التشغيل الجاف للمضخة في حالة تشغيل المضخة لفترة طويلة على التشغيل الجاف ،على سبيل المثال بسبب خرطوشة غير موضوعة على النحو السليم ،تتوقف المضخة ويومض مصباح التحكم الخاص بنقص المياه باللون األحمر. كي تتمكن من تشغيل الجهاز مرة أخرى، يجب إيقاف التشغيل ثم تشغيله مرة أخرى .
تشغيل الجهاز التشغيل لرؤية الصور انظر الصفحة المطوية A تركيب الجهاز صورة إيضاحية قم بتركيب بكرات التوجيه وعجلة السير وثبتها. صورة + قم بتوصيل الملحقات الالزمة (انظر فصل "استخدام الملحقات") بمسدس البخار .وللقيام بذلك ،عليك بإدخال الطرف المفتوح للملحقات في مسدس البخار وتحريكه بمسدس البخار بقدر اإلمكان حتى تسمع صوت تعشيق زر التثبيت بمسدس البخار . صورة استخدم ماسورة تمديد عن الحاجة .ولهذا الغرض قم بتوصيل إحدى أو ماسورتي التمديد بمسدس البخار .
مراحل عسر الماء ونبضات الوميض ملحوظة يمكنك االستعالم عن درجة عصر ماء الصنبور لدى مرفق المياه أو السلطات المحلية.
طريقة عمل خرطوشة إزالة الكلس وضبط درجة عسر المياه الدليل المختصر الصور اإليضاحية -انظر صفحة A صورة قم بتركيب خرطوشة إزالة الكلس في الفتحة ثم اضغط عليها حتى تثبت في مكانها. صورة يمكن ملء خزان المياه بحوالي Aلتر كحد أقصى من ماء الصنبور. صورة قم بتوصيل قابس الكهرباء. اضغط على مفتاح التشغيل لتشغيل الجهاز. صورة مصباح التحكم يضيء باللون األخضر. بعد حوالي AAثانية يكون الجهاز في وضع االستعداد.
تجهيزات األمان تنويه تعمل تجهيزات األمان على حماية المستخدم وغير مسموح بإدخال تعديالت عليها أو االستغناء عن وظائفها. منظم الضغط في حالة نشوء ضغط عال مفرط بسبب حدوث خطأ ما ،يقوم صمام األمان بتولي تخفيف هذا الضغط في المحيط. مصهر في حالة حدوث خطأ يُنذر باالرتفاع المفرط في درجة حرارة الجهاز ،يقوم المصهر بتولي فصل الجهاز عن الشبكة. في حالة الرغبة في معرفة معلومات حول طرح أفكار حول المصهر أو صمام األمان، يرجى الرجوع إلى خدمة عمالء REKCRAK ذات الصلة.
الرموز الموجودة على الجهاز المحتويات بخار إرشادات عامة تحذير – خطر اإلصابة بحروق عزيزي العميل تنبيه ـ إقرأ دليل التشغيل! يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. االستخدام المطابق للتعليمات قم باستخدام جهاز التنظيف بالبخار فقط في أغراض التنظيف المنزلية.
4.130-021.0 05.11.2014 5.965-175.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.