ProHD 200 ProHD 400 ProHD 600 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ΔϳΒήόϠ 001 59667790 4 12 20 29 37 45 54 63 71 79 87 95 104 112 122 130 138 146 155 163 171 179 187 196 204 212 220 235 07/16
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Geräteelemente . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen. . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . Bedienung. . . . . . . . . .
Symbole auf dem Gerät Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.
Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 1/2“) am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen. Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wasserzulauf öffnen. Wasser aus offenen Behältern ansaugen Saugschlauch mit Filter (optionales Zubehör) am Wasseranschluss anschrauben. Gerät entlüften: Düse vom Strahlrohr abschrauben.
Gerät aufbewahren Strahlrohr mit Handspritzpistole in den Köcher Strahlrohr stellen und im Strahlrohrhalter einrasten. Anschlusskabel um den Kabelhalter wickeln. Stecker mit montiertem Clip befestigen. Geräte mit Schubbügel und Rädern: Schubbügel einschieben. Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen. Frostschutz ACHTUNG Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
– – – – – – Strahlrohr mit Handspritzpistole, Düsen, Flächenreiniger und andere lose Gegenstände vor dem Krantransport entfernen. Während des Hebevorgangs keine Gegenstände auf dem Gerät transportieren. Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran transportiert werden, die in der Bedienung des Krans unterwiesen sind. Nicht unter die Last stehen. Darauf achten, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten. Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen lassen.
Pumpe undicht 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen. Pumpe klopft Saugleitung für Wasser auf Undichtheit prüfen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Technische Daten Typ Netzanschluss Spannung Pro HD 200 EU V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Schutzart -Verlängerungskabel, max. 30 m mm2 (Schutzklasse 1) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standard- MPa düse) Düsengröße der Standarddüse -Max. Betriebsüberdruck MPa Fördermenge, Wasser l/min Rückstoßkraft der Handspritzpistole N (max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Device elements . . . . . . . . . . . Safety instructions. . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . . . Before Startup. . . . . . . . . . . . . Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . .
Total hardness Symbols on the machine High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. According to applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. A suitable system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
must not be disposed of with regular household rubbish. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH Before Startup Attaching the Accessories Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn. 1. DANGER Danger of injury by electric shock. – It is imperative to connect the appliance to the electric mains by means of a plug.
Drawing in water from open reservoirs Screw the suction hose with filter (optional accessory) to the water connection. Appliance ventilation: Unscrew the nozzle from the spray lance. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. Let the appliance run for 10 seconds – then switch off the appliance switch. Repeat the procedure several times. Switch off the appliance and fit the nozzle again. Operation DANGER Risk of explosion! Do not spray flammable liquids.
Frost protection Holder for surface cleaner ATTENTION Frost will destroy the not completely water drained device. Store the appliance in a frost free area. If you cannot store it in a frost-free place: Drain water. Pump in conventional frost protection agents through the appliance. Note: Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer. Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.
– – – – The appliance must only be transported by properly trained crane personnel. Do stand below the load. Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane. Do not leave the appliance on the crane unattended. Storage 몇 CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in interior rooms. Care and maintenance DANGER Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.
Pump leaky 3 drops of water per minute are permitted and can leak from the bottom of the appliance. With stronger leak, have device checked by customer service. Pump is vibrating Check the water suction pipe for leaks. Deaerate the appliance (see "Start-up") Contact Customer Service if needed. Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.
Technical specifications Type Main Supply Voltage Pro HD 200 EU V Current type Hz Connected load kW Protection (slow, char. C) A Type of protection -Extension cable, max. 30 m mm2 (Protection class 1) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa Performance data Operating pressure of water (using MPa standard nozzle) Size of standard nozzle -Max. operating over-pressure MPa Water flow rate I/min Max.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Éléments de l'appareil. . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . Protection de l’environnement Avant la mise en service . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . .
Des symboles sur l'appareil Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.
Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques. Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 1/2") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque : La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau.
Mise hors service de l'appareil Transport Couper l'alimentation en eau. Ouvrir le pistolet manuel. Activer la pompe à l’aide de l’interrupteur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes. Fermer la poignée-pistolet. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Transport par grue – – – sont habilitées à procéder au transport avec la grue. Ne pas séjourner sous la charge. Veiller que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de la grue. Ne pas laisser l'appareil accroché à la grue sans surveillance. Entreposage DANGER Risque de blessure par la chute de l'appareil. Ne pas fixer le dispositif de levage sur la sangle de transport de l'appareil. Fixer le dispositif de levage sur la poignée de transport de l'appareil.
Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). Nettoyer la buse. Substituer la busette. Si nécessaire, visiter le service aprèsvente. Hebdomadairement Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau Extraire le tamis. Nettoyer extérieurement le tamis et le rincer. Insérer le tamis. La pompe fuit Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an.
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.
Caractéristiques techniques Type Raccordement au secteur Tension ProHD 200 EU V ProHD 200 GB ProHD 400 AU ProHD 400 CH ProHD 400 GB ProHD 400 EU ProHD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, carat. A C) Type de protection -Câble de rallonge, max. 30 m mm2 (classe de protection 1) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Dispositivi di sicurezza . . . . . . IT Protezione dell’ambiente. . . . . IT Prima della messa in funzione IT Messa in funzione . . . . . . . . . . IT Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Trasporto. .
animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo separatore di sistema della ditta KÄRCHER oppure in alternativa un separatore di sistema secondo la norma EN 12729 tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile.
Prima della messa in funzione Montaggio degli accessori Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce componenti tramite filettatura ad alta velocità soltanto con un giro rapido e sicuro. 1. – Usare una prolunga con conduttore di protezione (Classe di protezione 1) e una sezione sufficiente (vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamente dall'avvolgicavo. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Svolgere il cavo di alimentazione e posarlo sul pavimento.
Svitare l'ugello dalla lancia. Lasciare attivato l'apparecchio, finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Eventualmente lasciare funzionare l'apparecchio per 10 secondi – poi disinserire l'interruttore apparecchio. Ripetere più volte la procedura. Spegnere l'apparecchio e riavvitare l'ugello. Uso PERICOLO Rischio di esplosioni! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
Antigelo Sostegno per lavasuperfici ATTENZIONE Il gelo distruggere l'apparecchio non completamente svuotato dell'acqua. Conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Nel caso non sia possibile una conservazione in un luogo protetto dal gelo: Svuotare l'acqua Distribuire un prodotto antigelo commerciale all'interno dell'apparecchio azionando la pompa. Indicazione: Usare un antigelo comunemente in commercio per automobili a base di glicole.
– – – – L'apparecchio può essere trasportato con la gru solo da persone esperte nell'uso della gru. Non sostare sotto i carichi sospesi. Accertarsi che nell'arie di pericolo della gru non si trovi alcuna persona. Non lasciare l'apparecchio incustodito sospeso sulla gru. Ogni settimana Pulire il filtro del collegamento acqua. Pulire il filtro del collegamento acqua Togliere il filtro. Pulire e sciacquare esternamente il filtro. Infilare il filtro.
Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi Dati tecnici). Pulire la bocchetta. Sostituire l'ugello. All'occorrenza contattare il servizio clienti. Prodotto: Modelo: La pompa non è a tenuta stagna Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto che fuoriesce anche dal lato inferiore dell'apparecchio è consentita. Quando si verificano perdite di maggiore entità, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Dati tecnici Modello Collegamento alla rete Tensione Pro HD 200 EU V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Protezione -Cavo prolunga, max. 30 m mm2 (Classe di protezione 1) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa Prestazioni Pressione di esercizio - acqua (con MPa ugello standard) Grandezza dell'ugello standard (MX/ -SX) Max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Apparaat-elementen . . . . . . . . Veiligheidsinstructies. . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . . . Veiligheidsinrichtingen . . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . . . Voor de inbedrijfstelling. . . . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . Vervoer . . . . . . . . . . . . .
Totale hardheid Symbolen op het apparaat Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedrukstralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf gericht worden. Conform de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden.
niettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH Voor de inbedrijfstelling Toebehoren monteren Opmerking: Het EASY!Lock-systeem verbindt componenten door een snelschroefverbinding met slechts één omdraaiing snel en veilig. 1.
Water aanzuigen uit open reservoirs Schroef de zuigslang met filter (optionale toebehoren) op de wateraansluiting. Apparaat ontluchten: Sproeier van de straalpijp schroeven. Apparaat laten draaien tot het water zonder luchtbellen uit de straalpijp komt. Eventueel apparaat 10 seconden laten draaien – dan de apparaatschakelaar uitschakelen. Proces meermaals herhalen. Apparaat uitschakelen en sproeier opnieuw vastschroeven. Bediening GEVAAR Explosiegevaar! Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
Vorstbescherming Houder voor oppervlaktereiniger LET OP Vorst vernielt het onvolledig leeggemaakte apparaat. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Water aflaten. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Instructie: Gebruik courant antiviriesmiddel voor auto's op basis van glycol. Behandelingsvoorschriften van de fabrikant van het antivriesmiddel in acht nemen. Apparaat max. 1 minuut laten draaien tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
– – – – – Transporteer tijdens het hijsproces geen voorwerpen op het apparaat. Het apparaat mag enkel met de kraan getransporteerd worden door personen die zijn ingewerkt in de bediening van de kraan. Sta niet onder de last. Let erop dat zich in de gevarenzone van de kraan geen personen bevinden. Laat het apparaat niet zonder toezicht aan de kraan hangen. Zeef in de wateraansluiting reinigen. Zeef in de wateraansluiting reinigen Zeef wegnemen. Zeef aan de buitenkant reinigen en afspoelen.
Pomp ondicht 3 druppels water per minuut zijn toegestaan en kunnen aan de onderkant van het apparaat ontsnappen. Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klantendienst laten controleren. Pomp klopt Controleer de zuigleiding voor water op lekken. Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstelling“). Indien nodig de klantendienst raadplegen. Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen.
Technische gegevens Type Spanningaansluiting Spanning Pro HD 200 EU V Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Beveiligingsklasse -Verlengkabel, max. 30 m mm2 (veiligheidsklasse 1) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Elementos del aparato . . . . . . ES Indicaciones de seguridad . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES Dispositivos de seguridad . . . . ES Protección del medio ambiente ES Antes de la puesta en marcha ES Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Transporte. . . . . .
Símbolos en el aparato Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.
Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la tubería de abastecimiento (largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (por ejemplo al grifo). Indicación: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro. Abrir el suministro de agua. Aspiración del agua de depósitos abiertos Atornillar la manguera de aspiración con filtro (accesorio opcional) a la toma de agua.
Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF". Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijación hacia delante. Almacenamiento del aparato Configurar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual en el portalanza dosificadora y encajar en su soporte.
– Transporte de grúas Prestar atención para que no haya nadie en la zona de peligro de la grúa. No dejar el aparato colgando de la grúa sin supervisión. – Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones por caída del aparato. No fijar el dispositivo de elevación al cinturón de transporte del aparato.
Todas las semanas Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el tamiz en la conexión del agua Saque el tamiz. Limpiar y enjuagar el tamiz por la parte exterior. Insertar el filtro. Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. Ayuda en caso de avería PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.
Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.
Datos técnicos Modelo Conexión de red Tensión ProHD 200 EU V ProHD 200 AU ProHD 200 GB ProHD 400 AU ProHD 400 CH ProHD 400 GB ProHD 400 EU ProHD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Tipo de corriente Hz Potencia conectada kW Fusible de red (inerte, caro. C) A Categoria de protección -Cable alargador, máx. 30 m mm2 (Clase de protección 1) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Elementos do aparelho . . . . . . PT Avisos de segurança. . . . . . . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Equipamento de segurança . . PT Proteção do meio-ambiente . . PT Antes de colocar em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais. Símbolos no aparelho Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente.
utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para consumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à alimentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, vide dados técnicos.
Após a interrupção: Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para trás. Abrir a pistola pulverizadora manual. O aparelho liga. Desligar o aparelho Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulverizadora manual. Ligar a bomba no interruptor do aparelho e deixar o mesmo a trabalhar durante 5 a 10 minutos. Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF".
– Transporte por grua O aparelho só pode ser transportado com a grua, por pessoas que estejam devidamente instruídas para o comando da grua. Não permanecer debaixo da carga. Certificar-se de que não se encontram pessoas na área de perigo da grua. Não deixar o aparelho suspenso na grua sem supervisão. – – – Armazenamento PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho em queda. Não fixar o dispositivo de elevação na alça de transporte do aparelho. Fixar o dispositivo de elevação na pega do aparelho.
na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Semanalmente Limpar o coador na conexão de água. Limpar o coador na conexão de água Retirar o coador. Limpar filtro exteriormente e passar por água. Inserir peneira. Todas as 500 horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Deixar que a manutenção do aparelho seja efectuada pelos Serviços Técnicos.
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.520-xxx CEO Head of Approbation Responsável pela documentação: S.
Dados técnicos Tipo Ligação à rede Tensão ProHD 200 EU V Tipo de corrente Hz Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de ac- A ção lenta, carga C) Tipo de protecção -Cabo de extensão, máx. 30 m mm2 (classe de protecção 1) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Maskinelementer. . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . .
Total hårdhed Symboler på apparatet Højttryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal anvendes en velegnet systemseparator fra Kärcher eller en alternativ systemseparator ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH Inden ibrugtagning Montering af tilbehør Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder hurtigt og sikkert komponenterne med kun en omdrejning takket være hurtiggevindet. 1. 2. Sæt højtryksdysen på strålerøret. Omløbermøtrik monteres og spændes med hånden (EASY!Lock). Forbind strålerøret med håndsprøjtepistolen og spænd det fast med hånden (EASY!Lock).
Betjening FARE Eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fareområder (f.eks. tankstationer). Risiko for tilskadekomst! Under arbejdet skal håndsprøjtepistolen og strålerøret holdes fast med begge hænder. Risiko for tilskadekomst! Aftrækkeren og sikingshåndtaget må ikke komme i klemme under driften. Risiko for tilskadekomst! Kontakt kundeservice, hvis sikringshåndtaget er defekt. Fare for personskader pga.
Transport 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. BEMÆRK Beskyt aftrækkeren mod beskadigelser under transport. Tag fat i håndtaget og på skubbebøjlen når maskinen skal bæres. Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Apparater med skubbebøjler og hjul: Træk skubbebøjlen ud til slutstilling og træk maskinen i skubbebøjlen, når den skal transporteres over længere strækninger. Træk maskinen trin for trin op ad trapper.
Sikkerhedsinspektion/ servicekontrakt Maskinen kører ikke De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. Før hver brug Kontroller tilslutningskablet for skader (fare for elektrisk stød), tilslutningskabler med skader skal omgående udskiftes af en godkendt kundeservice/el-installatør. Højtryksslangen skal kontrolleres med hensyn til skader (bristefare). Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme.
EUoverensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.
Tekniske data Type Nettilslutning Spænding ProHD 200 EU V Strømtype Hz Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Kapslingsklasse -Forlængerledning, maks. 30 m. mm2 (beskyttelsesklasse 1) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks. MPa Ydelsesdata Arbejdstryk vand (med standarddy- MPa se) Standarddysens dysestørrelse -Max. driftsovertryk MPa Kapacitet, vand l/min.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Maskinorganer . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger . . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . . . Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . .
Det skal brukes en egnet systemskiller fra KÄRCHER eller alternativt en systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjennom en sn systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Forskriftsmessig bruk Trykkbryter Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende anvendes – til rengjøring med høytrykkstråle (f.eks. rengjøring av fasader, terrasser, hagemaskiner).
Vanntilkobling 1. 2. Sett høytrykksdysen på strålerøret. Monter overfalsmutteren og trekk den til for hånd (EASY!Lock). Kolbe strålerøret til håndsprøytepistolen og stram den håndfast (EASY!Lock). Koble høyttrykkslangen med håndsprøytepistolen og høyttrykkstilkoblingen på apparatet og stram (EASY!Lock). Ekstra ved ProHD 200: Hekt karabinkroken til bærestroppen i rene på bærehåndtaket (bilde se omslagsside).
Fare for personskade! Kontakt kundeservice ved defekt sikringsspake. Høytrykksstrålen kan utgjøre fare for personskader. Før alt arbeid på apparatet må du skyve sikringen på håndsprøytepistolen forover. 몇 FORSIKTIG Fare for personskader. Apparatvarianten med bærestropp skal ikke brukes mens det bæres. Miljøskader. Motoren skal kun rengjøres på steder med tilsvarende oljeutskiller. Åpne/lukke håndsprøytepistolen Åpne håndsrpøytepistolen: Betjen sikringsspaken og avtrekkspaken.
trekk apparatet på skyvebøylen etter deg. Trekk opp maskinen trinn for trinn i trapper. Glidekulene beskytter da huset mot skader. Apparat med bærestropp: 몇 FORSIKTIG Fare for skader på grunn av maskin som faller ned. Før bruk må bærestroppen kontrolleres for skade. Legg bærestroppen over skulderen og bær apparatet. – – – – – – – Holder for flaterengjører Sett tilkoblingsstussen for flaterengjøreren på holderen på høytrykksvaskeren. Skru på festemutteren.
Kontroller pumpen for evt. lekkasjer. 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Ved større lekkasjer må pumpen kontrolleres av en servicemontør. Ukentlig Rengjør sil i vanntilkobling. Rengjør sil i vanntilkobling Ta ut silen. Rengjør silen utvendig og skyll den. Sett inn silen. Etter 500 driftstimer, minimum årlig La kundeservice gjennomføre vedlikehold av maskinen. Feilretting FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat og fra elektrisk støt.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Høytrykksvasker Type: 1.520-xxx Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Tekniske data Type Nettilkobling Spenning ProHD 200 EU V Strømtype Hz Kapasitet kW Sikringer (trege, type C) A Beskyttelsestype -Skjøteledning, maks. 30 m mm2 (Verneklasse 1) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) MPa Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk vann (med standarddy- MPa se) Dysestørrelse på standarddyse -Maks. driftsovertrykk MPa Vannmengde l/min Rekylkraft høytrykkspistol (maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning. . . SV Säkerhetsanordningar. . . . . . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Före ibruktagande. . . . . . . . . . SV Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV Handhavande . . . . . . . . . . . . .
aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Enligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig köras över dricksvattennätet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER, eller alternativt en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA, ska användas. Vatten som runnit genom en systemavskiljare anses inte vara drickbart. Ändamålsenlig användning Använd endast denna högtryckstvätt – för rengöring med högtrycksstråle (t.ex. rengöring av fasader, terrasser, trädgårdsutrustning).
Vattenanslutning 1. 2. Sätt på högtryckmunstycket på strålröret Montera kopplingsmuttern och dra fast den för hand (EASY!Lock). Anslut strålröret och handsprutan och dra åt för hand (EASY!Lock). Anslut högtrycksslangen till handsprutan och maskinens högtrycksanslutning och dra åt för hand (EASY!Lock). Dessutom hos ProHD 200: Haka i bärremmens karbinhake i öglorna på bärhandtaget (bild se titelsida).
Skaderisk! Avdragsspaken och låsspaken får inte vara spärrade när maskinen används. Skaderisk! Kontakta kundservice om låsspaken är defekt. Skaderisk på grund av högtrycksvattenstråle. Dra säkerhetsspärren på handsprutan framåt innan du börjar arbeta med maskinen. 몇 FÖRSIKTIGHET Skaderisk. Kör inte maskinvarianten med bärrem medan den bärs.. Miljöskador. Rengör bara motorer på platser där det finns passande oljeavskiljare. Öppna/stänga handsprutan Öppna handsprutan: Tryck på låsspaken och avdragsspaken.
stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Maskiner med skjutbygel och hjul: Vid transport över längre sträckor dras skjutbygeln ut så långt det går och man drar maskinen bakom sig i skjutbygeln. För att transportera maskinen i trappor, dra upp den steg för steg. Glidmedarna skuddar huset mot skador. Maskiner med bärrem: 몇 FÖRSIKTIGHET Skaderisk om maskinen faller ner. Undersök om bärremmen är skadad innan den används. Lägg bärremmen över axeln och bär maskinen.
Byt omedelbart ut skadad högtrycksslang. Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring auktoriserad serviceverkstad vid kraftigare otäthet. Varje vecka Rengör silen i vattenanslutningen. Rengör silen i vattenanslutningen Ta ur silen. Rengör silen utvändigt och spola av. Skjut in sil. Kontrollera munstyckesstorlek, montera rätt munstycke. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Rengör sil i vattenanslutningen.
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.
Tekniska data Typ Nätförsörjning Spänning Pro HD 200 EU V Strömart Hz Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Skydd -Förlängningskabel, max. 30 m mm2 (Kapslingsklass 1) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) MPa Prestanda Arbetstryck vatten (med standard- MPa munstycke) Standardmunstyckets storlek -Max. driftövertryck MPa Matningsmängd, vatten l/min Handsprutans rekylkraft (max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . .
Laitteessa olevat symbolit Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. Voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Tällöin on käytettävä KÄRCHER:in soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista järjestelmäerotinta.
asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Ennen käyttöönottoa Varusteiden asennus Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yhdistää komponentit pikakierteellä vain yhdellä kierroksella nopeasti ja varmasti. 1. Sähköliitäntä VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.
Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes vedessä ei enää ole ilmakuplia. Anna laitteen käydä n. 10 sekuntia sammuta sitten. Toista toimenpide useaan kertaan. Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin kiinni. Käyttö VAARA Räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Loukkaantumisvaara! Pidä puhditustyötä tehtäessä molemmin käsin kiinni käsiruiskupistoolista ja ruiskuputkesta.
Suojaaminen pakkaselta Pintapuhdistimen pidike HUOMIO Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä tyhjennetyn laitteen. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasvapaassa paikassa: Poista vesi. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänestoainetta. Huomautus: Käytä kaupasta saatavaa autojen glykolipohjaista jäätymisenestoainetta. Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia käyttöohjeita.
– – – – – Älä siirrä noston aikana mitään esineitä laitteen mukana. Konetta saavat siirtää nosturia käyttäen vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen nosturin käyttämiseen. Älä koskaan seiso kuorman alla. Huolehdi siitä, että nosturin vaara-alueella ei ole henkilöitä. Älä jätä laitetta riippumaan nosturista ilman valvontaa. Säilytys 몇 VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Pumppu ei ole tiivis 3 tippaa vettä minuutissa on luvallista, ja ne voivat tulla ulos laitteen alapuolelta. Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelussa. Pumppu nakuttaa Tarkasta veden imuletkujen tiiviys. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.
Tekniset tiedot Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Pro HD 200 EU V Virtatyyppi Hz Liitosjohto kW Sulake (hidas, tyyppi C) A Suojatyyppi -Jatkokaapeli, maks. 30 m mm2 (Suojausluokka 1) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Imukorkeus otettaessa vettä avosäi- m liöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa Suoritustiedot Käyttöpaine, vesi (vakiosuuttimella) MPa Vakiosuuttimen suutinkoko -Maks. käyttöylipaine MPa Syöttömäärä, vesi l/min Maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Στοιχεία συσκευής . . . . . . . . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος . . . EL Πριν τη θέση σε λειτουργία . . . EL Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . .
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες. Σύμβολα στην συσκευή Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να αποδειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης.
Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Σύνδεση νερού Χειρισμός Σύνδεση σε αγωγό νερού 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιηθεί ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KÄRCHER ή, εναλλακτικά, ένας διαχωριστής συστήματος κατά EN 12729 Τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
Απασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τα πίσω. Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός. Αντιπαγετική προστασία Διακοπή λειτουργίας Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. Η συσκευή απενεργοποιείται. Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. Μετά από τη διακοπή: Απασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τα πίσω. Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός. Η συσκευή επανενεργοποιείται. Απενεργοποίηση της μηχανής Κλείστε την προσαγωγή νερού.
Συσκευές με ιμάντα μεταφοράς: 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ενδεχόμενη πτώση της συσκευής. Ελέγξτε τον ιμάντα μεταφοράς για βλάβες πριν από τη χρήση. Μεταφέρετε τη συσκευή με τον ιμάντα μεταφοράς στον ώμο σας. Στήριγμα για καθαριστή επιφανειών Εισαγάγετε το στόμιο σύνδεσης του καθαριστή επιφανειών στο στήριγμα του καθαριστήρα υψηλής πίεσης. Βιδώστε το ρακόρ. Υπόδειξη: Στο ProHD 200, το στήριγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για ένα ακροφύσιο με κοχλιωτή σύνδεση.
– Πριν από κάθε λειτουργία Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/από ειδικό ηλεκτρολόγο. Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρηξης). Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλάβες. Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανήματος (αντλίας).
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Pro HD 200 EU V Ρεύμα Hz Ισχύς σύνδεσης kW Ασφάλεια (αδρανής, C) A Είδος προστασίας -Καλώδιο προέκτασης, μέγ. 30 m mm2 (Κατηγορία προστασίας 1) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δο- m χείο, 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa Επιδόσεις Πίεση εργασίας νερού (με στάνταρ MPa ακροφύσιο) Μέγεθος του βασικού ακροφυσίου -Μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . TR Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . TR Kurallara uygun kullanım . . . . TR Güvenlik tertibatları . . . . . . . . . TR Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR İşletime alma. . . . . . . .
Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine doğru tutulmamalıdır. Geçerli yönetmeliklere göre, cihaz, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan çalıştırılmamalıdır. KÄRCHER firmasının uygun bir sistem ayırıcısı veya alternatif olarak EN 12729 Tip B uyarınca bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez olarak sınıflandırılmıştır.
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Aksesuarların monte edilmesi Uyarı: EASY!Lock sistemi, hızlı dişli sistemi sayesinde bileşenleri sadece tek çevirmede çabuk ve güvenli şekilde birbirlerine bağlar. bağlantı yasaktır. Soket, şebeke ayırması için kullanılır. – Topraklama iletkenli (koruma sınıfı 1) ve yeterli kesite sahip uzatma kabloları kullanın (Bkz. "Teknik bilgiler") ve kabloyu kablo tamburundan tamamen açın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik bilgiler.
Kullanımı Çalışmayı yarıda kesme TEHLIKE Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istasyonları) cihazın kullanılması durumunda gerekli güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmelidir. Yaralanma tehlikesi! Çalışma sırasında el püskürtme tabancasını ve püskürtme borusunu iki elinizle tutun. Yaralanma tehlikesi! Çekme kolu ve emniyet kolu işlteim sırasında sıkıştırılmamalıdır. Yaralanma tehlikesi! Emniyet kolu hasarlıysa müşteri hizmetlerini arayın.
Donma olmayan bir depolama mümkün değilse: Suyu boşaltın. Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza pompalayın. Not: Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antifrizi kullanın. Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun. Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı maksimum 1 dakika çalıştırın. Taşıma 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. DIKKAT Çekme kolunu taşıma sırasında zararlardan koruyun.
Depolama 500 çalışma saatinde bir, en azından her yıl 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır. Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine yaptırın. Arızalarda yardım Koruma ve Bakım TEHLIKE Farkında olmadan çalışmaya başlayan cihaz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
Pompada vuruntu Su emme hattına sızdırmazlık kontrolü yapın. Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime alma"). İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini arayın. Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Teknik Bilgiler Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Pro HD 200 EU V Elektrik türü Hz Bağlantı gücü kW Sigorta (gecikmeli, Char. C) A Koruma şekli -Uzatma kablosu maks. 30 m mm2 (Koruma sınıfı 1) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Элементы прибора . . . . . . . . RU Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . . . . RU Защита окружающей среды . RU Перед началом работы. . . . .
Степень опасности ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 ОСТОРОЖНО Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб.
Защитные устройства Перед началом работы Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны выводиться из строя или работать в обход своих функций. Установка принадлежностей Манометрический выключатель Если спусковой рычаг ручного пистолетараспылителя отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача струи воды под высоким давлением прекращается. При нажатии на спусковой рычаг насос снова включается.
Электрическое подсоединение ОПАСНОСТЬ Опасность травмы при ударе электротоком. – Устройство к электрической сети в обязательном порядке должно подключаться штекером. Неразъемное соединение с электрической сетью запрещено. Штекер служит для отсоединения от сети. – Применять удлинительный кабель достаточного сечения с защитным проводом (класс защиты 1) (см. «Технические характеристики») и полностью разматывать его с кабельного барабана.
ведением любых работ на устройстве передвинуть предохранительный фиксатор на ручном пистолете-распылителе вперед. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы. Вариант устройства на лямках не эксплуатировать в то время, когда оно надето. Ущерб для окружающей среды. Двигатели чистить только в местах с соответствующим маслоотделителем. Открывание/закрывание пистолета-распылителя Открыть пистолет-распылитель: нажать предохранительный и спусковой рычаги.
Указание: Использовать стандартный антифриз для автомобилей на основе гликоля. Соблюдайте инструкции по использованию антифриза. Оставьте прибор включенным в течении не более 1 минуты до тех пор, пока насос и трубопроводы не опорожнятся. Транспортировка 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. ВНИМАНИЕ Во время транспортировки обеспечить защиту спускового рычага от повреждения.
– – – – – – – – Не использовать чалочные цепи. Подъемное устройство предохранить от непредвиденного отцепления груза. Перед транспортировкой краном убрать струйную трубку с ручным распыляющим пистолетом, форсунки, устройство для очистки плоских поверхностей и другие незакрепленные предметы. Во время процесса подъема не переносить на устройстве никаких предметов. Транспортировка устройства краном должна производиться лицами, обученным управлению краном. Не стоять под грузом.
– При повреждениях, не указанных в этом разделе, в случае сомнения или при четком указании обращаться в уполномоченную сервисную службу. Прибор не работает Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Проверить напряжение в сети. Если устройство перегревается: Установите выключатель прибора в положение "0". Прибор должен охладиться в течение, как минимум, 15 минут. Установить выключатель устройства в положение "1". При электрических неисправностях обратитесь в сервисную службу.
Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт высоконапорный моющий прибор Тип: 1.
Технические данные Тип Электропитание Напряжение Pro HD 200 EU В Pro HD 200 AU Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Вид тока Гц Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты -Удлинительный кабель, макс 30 м мм2 (класс защиты 1) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) л/мин.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Készülék elemek. . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Biztonsági berendezések . . . . Környezetvédelem . . . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . . . Szállítás . . . . . . . . . .
nyítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. Az érvényes előírásoknak megfelelően a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz hálózatról üzemeltetni. A KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját, vagy alternatív módon egy EN 12729 BA típusú rendszer-elválasztót kell használni. Az olyan víz, amely rendszer elválasztón átfolyt, nem minősül ihatónak.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál: www.kaercher.com/REACH Üzembevétel előtt Tartozékok felszerelése Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy gyorsan záró menet révén egyetlen fordulattal, gyorsan és biztonságosan összeköti egymással az alkotóelemeket. 1. Elektromos csatlakozás VESZÉLY Áramütés veszélye. – A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval kell az áramhálózatra kapcsolni.
Víz kiszívása nyitott tartályokból Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet (opcionális tartozék) a vízcsatlakozásra. A készülék légtelenítése: Csavarozza le a szórófejet a sugárcsőről. A készüléket addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön ki. Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a készüléket – azután kapcsolja ki. Az eljárást többször ismételje meg. Kapcsolja ki a készüléket és csavarja vissza a szórófejet.
Tolókengyellel és kerekekkel rendelkező készülékek: Tolókengyelt betolni. Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és akassza a tömlőtartó fölé. Fagyás elleni védelem FIGYELEM A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készüléket fagytól védett helyiségben tárolja. Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Víz leeresztése. Szivattyúzza át a készüléken a kereskedelemben szokványos fagyállószert.
– – – – A készüléket csak olyan személyek szállíthatják daruval, akiknek a daru kezelését betanították. Ne álljon a teher alatt. Ügyeljen arra, hogy a daru veszélyterületén ne tartózkodjanak személyek. A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül a darun függeni. Tárolás 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
A szivattyú szivárog 3 csepp/perc a megengedett és ennyi távozhat a készülék alsó oldalából. A készülék erős szivárgásánál a szervizzel ellenőriztesse. A szivattyú kopog Ellenőrizze a víz szívóvezetékének szivárgását. Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzembevétel“). Szükség esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Tartozékok és alkatrészek Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
Műszaki adatok Típus Hálózati csatlakozókábel Feszültség ProHD 200 EU V ProHD 200 AU ProHD 200 GB ProHD 400 AU ProHD 400 CH ProHD 400 GB ProHD 400 EU ProHD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Védelmi fokozat -Hosszabbító kábel, max. 30 m mm2 (1-es védelmi osztály) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Používání v souladu s určením Bezpečnostní zařízení . . . . . . Ochrana životního prostředí . . Před uvedením do provozu. . . Uvedení do provozu . . . . . . . . Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . .
Symboly na zařízení Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při neodborném používání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy KÄRCHER nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě EN 12729 typ BA.
Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH Před uvedením do provozu Montáž příslušenství Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže rychle a spolehlivě spojovat komponenty pouze jedním otočením rychlozávitu. 1. Přívod vody 2. Nasaďte vysokotlakou trysku na pracovní nástavec. Našroubujte a rukou utáhněte převlečnou matici (EASY!Lock). Spojte pracovní nástavec s ruční stříkací pistolí a utáhněte jej rukou (EASY!Lock).
Případně nechte zařízení běžet 10 vteřin - pak vypněte přístrojový spínač. Postup opakujte víckrát. Přístroj vypněte a znovu našroubujte trysku. Obsluha NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu! K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. čerpací stanice), je nezbytné dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy. Nebezpečí úrazu! Při práci držte ruční stříkací pistoli a pracovní nástavec oběma rukama.
Pokud nelze uložit na místo, kde nemrzne: Vypusťte vodu. Načerpejte do přístroje běžnou nemrznoucí směs. Upozornění: použijte běžnou nemrznoucí směs pro automobily na bázi glykolu. Řiďte se návodem k zacházení od výrobce nemrznoucí směsi. Přístroj nechte běžet maximálně 1 minutu, dokud se čerpadlo a vedení nevyprázdní. Přeprava jeřábem Přeprava NEBEZPEČÍ Hrozí nebezpečí úrazu od padajícího zařízení. Zdvihací zařízení nepřipevňujte k transportnímu popruhu zařízení.
– – Dohlédněte na to, aby se v oblasti nebezpečí hrozícího od jeřábu nezdržovaly osoby. Zařízení nenechávejte viset na jeřábu bez dozoru. Ukládání 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Ošetřování a údržba NEBEZPEČÍ Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čerpadlo klepe Zkontrolujte těsnost vedení, která nasávají vodu. Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do provozu"). V případě potřeby vyhledejte zákaznickou službu. Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností.
Technické údaje Typ Síťové vedení Napětí ProHD 200 EU V Druh proudu Hz Příkon kW Pojistka (pomalá, char. C) A Ochrana -Prodlužovací kabel, max. 30 m mm2 (Třída ochrany 1) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Sací výška z otevřené nádoby m (20 °C) Přívodní tlak (max.) MPa Výkonnostní parametry Provozní tlak vody (se standardní MPa tryskou) Velikost standardní trysky -Maximální provozní přetlak MPa Čerpané množství vody l/min Síla zpětného nárazu vysokotlaké N pistole (max.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Elementi naprave . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . Namenska uporaba. . . . . . . . . Varnostne priprave . . . . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Pred zagonom. . . . . . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . .
V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne sme nikoli delovati brez sistemskega ločilnika na omrežju pitne vode. Uporabiti je treba ustrezen sistemski ločilnik podjetja KÄRCHER ali alternativno sistemski ločilnik v skladu z EN 12729 tipa BA. Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana kot nepitna. Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno – za čiščenje z visokotlačnim curkom (npr. čiščenje fasad, teras, vrtnega orodja).
Visokotlačno šobo nataknite na brizgalno cev. Namestite slepo matico in jo trdno privijte z roko (EASY!Lock). Brizgalno cev povežite z ročno brizgalno pištolo in jo ročno privijte (EASY!Lock). Visokotlačno gibko cev povežite z ročno brizgalno pištolo in visokotlačnim priključkom naprave ter jo ročno privijte (EASY!Lock). Dodatno pri ProHD 200: Karabiner nosilnega pasu obesite v rinki na nosilnem ročaju (za sliko glejte stran ovitka).
Nevarnost poškodb! Pri poškodovani varnostni ročici poiščite servisno službo. Nevarnost poškodb zaradi visokotlačnega vodnega curka. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli pred vsemi deli na napravi potisnite naprej. 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodbe. Različice naprave z nosilnim pasom ne uporabljajte med nošenjem. okoljska škoda. Motorje čistite le na mestih z ustreznim izločevalnikom olja.
Transport 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. POZOR Sprožilno ročico med transportom zaščitite pred poškodbami. Za nošenje napravo trdno držite za nosilni ročaj in prijemalno kotanjo. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba Naprava ne deluje S trgovcem se lahko dogovorite o rednem varnostnem pregledu ali sklenete vzdrževalno pogodbo. Prosimo, da se z nami posvetujete. Pred vsakim obratovanjem Priključni kabel preglejte glede poškodb (nevarnost zaradi električnega udara), poškodovani priključni kabel naj pooblaščena servisna služba/elektro strokovnjak nemudoma zamenja. Visokotlačno cev preverite glede poškodb (nevarnost razpok). Poškodovano visokotlačno cev takoj zamenjajte.
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.520-xxx Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Tehnični podatki Tip Omrežni priključek Napetost ProHD 200 EU V ProHD 200 AU ProHD 200 GB ProHD 400 AU ProHD 400 CH ProHD 400 GB ProHD 400 EU ProHD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Vrsta toka Hz Priključna moč kW Zaščita (inertna, kar. C) A Vrsta zaščite -Podaljševalni kabel, max. 30 m mm2 (razred zaščite 1) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Elementy urządzenia . . . . . . . PL Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Uruchamianie .
몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych. Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Przyłącze wody Obsługa Podłączenie do instalacji wodnej 몇 OSTRZEŻENIE Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Przerwanie pracy Zamknąć pistolet natryskowy. Urządzenie się wyłącza. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Po przerwie: Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy.
Urządzenia z paskiem do noszenia: 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające urządzenie. Sprawdzić pasek do noszenia przed jego użyciem pod kątem uszkodzeń. Przełożyć pasek do noszenia przez barki i nieść urządzenie. – – – – – Uchwyt na oczyszczacz powierzchniowy Nałożyć króciec przyłączeniowy oczyszczacza powierzchniowego na uchwyt myjki wysokociśnieniowej. Nakręcić nakrętkę kołpakową. Wskazówka: W ProHD 200 uchwyt można używać tylko na dyszę ze złączem śrubowym.
Przed każdą eksploatacją Urządzenie nie działa Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym), wymianę uszkodzonego kabla przyłączeniowego natychmiast zlecić autoryzowanemu serwisowi/elektrykowi. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy).
Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Dane techniczne Typ Przyłącze sieciowe Napięcie Pro HD 200 EU V Pro HD 200 AU Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Stopień ochrony -Przedłużacz, maks. 30 m mm2 (Klasa ochrony 1) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Elementele aparatului . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . . . Protecţia mediului înconjurător Înainte de punerea în funcţiune Punerea în funcţiune. . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboluri pe aparat Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Înainte de punerea în funcţiune Montarea accesoriilor Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectează componentele printr-un filet rapid cu o singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. 1. Racordul electric PERICOL Pericol de rănire prin electrocutare. – Aparatul trebuie conectat la reţeaua de curent folosind neapărat un ştecher.
Evacuarea aerului din aparat: Deşurubaţi duza de pe lance. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când apa nu mai conţine bule de aer. Lăsaţi aparatul să funcţioneze eventual 10 secunde – apoi opriţil de la comutator. Repetaţi operaţiunea de mai multe ori. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. Utilizarea PERICOL Pericol de explozie! Nu pulverizaţi lichide inflamabile. La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) respectaţi instrucţiunile de securitate corespunzătoare.
Protecţia împotriva îngheţului Suport pentru curăţitorul de suprafeţe ATENŢIE Gerul distruge aparatul dacă apa nu este golită complet. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Dacă nu se poate asigura o depozitare astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: Goliţi apa. Pompaţi prin aparat antigel disponibil în comerţ. Indicaţie: Folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază de glicoli, disponibil în comerţ. Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale producătorului antigelului.
– – – – – – Înainte de transportul cu macaraua îndepărtaţi lancea cu pitolul manual de stropit, duzele, curăţitorul de suprafeţe şi celelalte obiecte libere. În timpul procesului de ridicare nu transportaţi alte obiecte pe aparat. Aparatul poate fi transportat cu macara numai de către persoane, care au fost instruiţi în operarea macaralei. Nu staţi sub sarcină. Aveţi grijă, ca în zona de pericol a macaralei să nu se afle nici o persoană. Nu lăsaţi aparatul să atârne nesupravegheat pe macara.
Curăţaţi duza. Înlocuiţi duza. Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un service autorizat. Produs: Tip: Pompa nu este etanşă În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr de 3 picături de apă pe minut. Dacă neetanşeitatea este mai accentuată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Pompa „bate” Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru apă în privinţa neetanşeităţilor. Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea în funcţiune”).
Date tehnice Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Pro HD 200 EU V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Protecţie -Cablu prelungitor, max. 30 m mm2 (clasa de protecţie 1) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Înălţime de aspirare din rezervor m deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné prvky . . . . . . . . Ochrana životného prostredia. Pred uvedením do prevádzky . Uvedenie do prevádzky . . . . . Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . .
osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Musíte použiť systémové oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne systémové oddeľovacie zariadenie podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá preteká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
Pred uvedením do prevádzky Montáž príslušenstva Informácia: Systém EASY!Lock spája komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a bezpečne len jedným otočením. ným prierezom (pozri "Technické údaje") a celkom odviňte z bubna kábla. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom štítku a v technických údajoch. Odviňte sieťovú šnúru a uložte ju na podlahu. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Pripojenie vody 1. 2. Vysokotlakovú dýzu nasaďte na pracovný nadstavec.
Obsluha Prerušenie prevádzky NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. Nebezpečenstvo zranenia! Pri práci pridržiavajte ručnú striekaciu pištoľ a pracovný nadstavec obomi rukami. Nebezpečenstvo zranenia! Odťahovacia páka a poistná páka sa nesmie pri prevádzke zaistiť.
Ak nie je možné skladovanie na mieste zaistenom proti mrazu: Vodu vypustite. Cez prístroj prečerpajte bežný v obchodoch dostupný prostriedok ochrany proti zamrznutiu. Upozornenie: Použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze glykolu bežne dostupnú v obchodoch. Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne.
– – – Nestojte pod bremenom. Dávajte pozor na to, aby sa v nebezpečnom priestore žeriavu nepohybovali žiadne osoby. Zariadenie nenechávajte visieť na žeriave bez dozoru. Uskladnenie 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.
Netesniace čerpadlo Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vytekať na spodnej strane zariadenia. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v servisnej službe. Čerpadlo klepe Skontrolujte sacie potrubie pre vodu na netesnosť. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu. Príslušenstvo a náhradné diely Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
Technické údaje Typ Zapojenie siete Napätie ProHD 200 EU V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Druh krytia -Predlžovacia šnúra, max. 30 m mm2 (Trieda ochrany 1) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa Výkonové parametre Pracovný tlak vody (so štandardnou MPa tryskou) Veľkosť štandardnej dýzy -Max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sastavni dijelovi uređaja . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Prije prve uporabe. . . . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . .
Simboli na aparatu Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke Kärcher ili alternativno odvajač koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za piće.
– Koristite produžni kabel sa zaštitnim vodičem (klasa zaštite 1) dovoljnog poprečnog presjeka (vidi tehničke podatke) i u potpunosti ga odmotajte s bubnja. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Namotajte strujni kabel i spustite ga na tlo. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Prije prve uporabe Montaža pribora Napomena: Sustav EASY!Lock spaja komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. 1. Priključak za vodu 2.
Rukovanje Prekid rada OPASNOST Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Prilikom primjene stroja u opasnim područjima (npr. benzinske postaje) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Opasnost od ozljeda! Prilikom radova držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje objema rukama. Opasnost od ozljeda! Okidačka poluga i sigurnosna poluga tijekom rada ne smiju biti ukliještene. Opasnost od ozljeda! Ako je sigurnosna poluga oštećena, obratite se servisnoj službi.
Ukoliko skladištenje na mjestu zaštićenom od mraza nije moguće: Ispuštanje vode. Kroz stroj upumpajte uobičajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Napomena: Koristite uobičajeni antifriz za automobile na bazi glikola. Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođaja antifriza. Pustite da stroj radi najviše 1 minutu dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Prijevoz pomoću krana Transport 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
Skladištenje Otklanjanje smetnji 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. OPASNOST Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. – Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. – Električne dijelove smije ispitivati i popravljati samo ovlaštena servisna služba.
Pribor i pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com. Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
Tehnički podaci Tip Priključak na električnu mrežu Napon Pro HD 200 EU V Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Zaštita -Produžni kabel, maks. 30 m mm2 (klasa zaštite 1) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sastavni delovi uređaja. . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . . . Zaštita životne sredine . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ukupna tvrdoća Simboli na aparatu Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača Kärcher ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće.
rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH Pre upotrebe Montaža pribora Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje komponente brzo i sigurno pomoću brzog navojnog spoja sa samo jednim okretajem. 1. Električni priključak OPASNOST Opasnost od strujnog udara. – Uređaj se obavezno mora priključiti na električnu mrežu preko utikača.
Odvijte mlaznicu sa cevi za prskanje. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne počne da ističe bez mehurića. Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s pa potom isključite prekidač uređaja. Postupak ponovite više puta. Uređaj nakon toga isključite pa ponovo navijte mlaznicu. Rukovanje OPASNOST Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. Prilikom upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. na benzinskim pumpama) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa.
Zaštita od smrzavanja PAŽNJA Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od mraza. Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom od mraza nije moguće: Ispustite vodu. Kroz uređaj upumpajte uobičajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Napomena: Koristite uobičajeni antifriz za automobile na bazi glikola. Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođača antifriza. Pustite da uređaj radi najviše 1 minut dok se pumpa i vodovi ne isprazne.
– – – – – mlaznice, dodatak za površinsko čišćenje kao i druge neučvršćene predmete. Tokom podizanja nemojte na uređaju prevoziti nikakve predmete. Uređaj smeju prevoziti pomoću krana samo osobe koje su upućene u rukovanje kranom. Nemojte stajati ispod tereta. Pobrinite se da se niko ne nalazi u području opasnosti krana. Nikada ne ostavljajte uređaj na kranu bez nadzora. Sedmično Očistite mrežicu u priključku za vodu. Očistite mrežicu u priključku za vodu Izvadite mrežicu.
Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Pumpa lupa Proverite zaptivenost usisnog voda za vodu. Ispustite vazduh iz uređaja (vidi "Stavljanje u pogon"). Po potrebi se obratite servisnoj službi. Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Tehnički podaci Tip Priključak na električnu mrežu Napon Pro HD 200 EU V Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Stepen zaštite -Produžni kabl, maks. 30 m mm2 (klasa zaštite 1) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Елементи на уреда . . . . . . . . BG Указания за безопасност . . . BG Употреба по предназначение BG Предпазни приспособления . BG Опазване на околната среда BG Преди пускане в експлоатацияBG Пускане в експлоатация . . . . BG Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG Tранспoрт. . . . . . . . . . . . . . . . BG Съхранение .
Символи на уреда Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. Съгласно валидните разпоредби уредът никога не бива да бъде експлоатиран без системен разделител към мрежата за питейна вода. Трябва да се използва подходящ системен разделител на фирма KÄRCHER или като алтернатива системен разделител съгласно EN 12729 тип BA.
Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци. Указания за съставките (REACH) Актуална информация за съставките ще намерите на: www.kaercher.
или като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Свързвайте системния разделител винаги към захранващия водопровод, никога директно към уреда. Параметрите за свързване вижте от Технически данни. Захранващия маркуч (минимална дължина 7,5 м, минимален диаметър 1/2“) да се подвърже към извода за вода на уреда и водопроводната мрежа (напр. водопроводен кран).
Прекъсване на работа Затваряне на пистолета за ръчно пръскане. Уредът се изключва. подсигурете пистолета за ръчно пръскане, като за целта избутате напред предпазната спирачка. След прекъсването: освободете пистолета за ръчно пръскане, като за целта избутате назад предпазната спирачка. Отворете пистолета за ръчно пръскане. Уредът отново се изключва. Изключете уреда Затворете входа за водата. Отворете пистолета за ръчно пръскане.
щите се рейки предпазват уреда от увреждане. Уреди с ремък за носене: 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради преобърнат уред Преди употреба проверете ремъка за носене за увреждания. Преметнете ремъка за носене през рамо и носете уреда. Носач за устройство за почистване на повърхности Окачете присъединителния щуцер на устройството за почистване на повърхности на носача на уреда за почистване под високо налягане. Развийте холендровата гайка.
Инспекция за сигурност/Договор за поддръжка – Можете да договорите редовна инспекция за сигурност с Вашия търговец или да сключите договор за поддръжка. Моля искайте съвети. – Електрическите конструктивни елементи да се проверяват и поправят само от авторизиран сервиз. При повреди, които не са посочени в тази глава, при случай на колебание и при изрично указание потърсете авторизирания сервиз.
Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com. Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма.
Технически данни Тип Присъединяване към мрежата Напрежение Pro HD 200 EU V Pro HD 200 AU Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Вид ток Hz Присъединителна мощност kW Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита -Удължителен кабел, макс. 30 м мм2 (клас защита 1) Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Seadme elemendid . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . . . Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavale elektrilisele aparatuurile ega seadmele endale. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieraldajat. Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.
Enne seadme kasutuselevõttu Tarvikute paigaldamine Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvaliste pööretega. 1. 2. Kinnitage kõrgsurveotsak joatorule. Paigaldage umbmutter ja keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). Ühendage kõrgsurvevoolik pesupüstoliga ja seadme kõrgsurveühendusega ja keerake käsitsi kinni (EASY!Lock).
Käsitsemine OHT Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju. Vigastusoht! Tööötades hoidke pesupüstolit ja joatoru mõelma käega. Vigastusoht! Ärge kiiluge töö käigus püstoli päästikut ega fikseerimishooba kinni. Vigastusoht! Defektse fikseerimishoova korral pööröduge klienditeenindusse. Vigastusoht kõrgsurvejoa tõttu. Enne iga tööd seadme juures lükake pesupüstoli küljes asuv fiksaator ette.
Transport 몇 ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. TÄHELEPANU Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal kahjustuste eest. Kandmiseks hoidke kinni seadme kandesangast ja tõstmissüvendist. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Tõukesanga ja ratastega seadmed: Pikemat maad transportimiseks tõmmake tõukesang lõppasendisse välja ja tõmmake seadet tõukesangast enda järel.
Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Enne iga töökorda Ühenduskaablil vigastusi kontrollida (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel viivitamatult autoriseeritud klienditeenindusel/elektritehnika spetsialistidel välja vahetada lasta. Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastuste osas (lõhkemisoht). Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. Kontrollige seadme (pumba) tihedust.
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.
Tehnilised andmed Tüüp Võrguühendus Pinge Pro HD 200 EU V Pro HD 200 AU Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Voolu liik Hz Tarbitav võimsus kW Kaitse (inertne/Char. C) A Kaitse liik -Pikenduskaabel, maks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Aparāta elementi. . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kopējā ūdens cietība Simboli uz aparāta Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem aparātu nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītājam, vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: www.kaercher.com/REACH liegts izmantot neatvienojamu savienojumu ar barošanas tīklu. Kontaktdakša nodrošina atvienošanu no tīkla. – Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar zemējuma vadu (aizsardzības klase 1) un pietiekamu šķērsgriezumu (skat. "Tehniskos datus") un līdz galam notiniet to no kabeļa spoles. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. Notiniet tīkla kabeli un novietojiet uz grīdas.
Vajadzības gadījumā darbiniet aparātu 10 sekundes, tad izslēdziet aparāta slēdzi. Atkārtojiet darbību vairākkārt. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpakaļ sprauslu. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoli, pabīdot drošinātāju atpakaļ. Atveriet rokas smidzinātājpistoli. Apkalpošana Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Aparāts izslēdzas. Nodrošiniet rokas smidzināšanas pistoli, pabīdot drošinātāju uz priekšu.
Ja nav iespējama uzglabāšana no sala aizsargātā vietā: Izlaist ūdeni. Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pieejamo antifrīzu. Norādījums: Izmantojiet automašīnām paredzēto standarta antifrīzu uz glikola bāzes. Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norādījumus. Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis un vadi ir tukši. Transportēšana 몇 UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. IEVĒRĪBAI Transportēšanas laikā sargājiet palaišanas sviru no bojājumiem.
– – – Nestāviet zem kravas. Sekojiet, lai celtņa bīstamajā zonā neuzturētos personas. Neatstājiet aparātu iekārtu celtnī bez uzraudzības. Ik pēc 500 darba stundām, vismaz reizi gadā Aparāta apkopi uzticiet klientu servisam. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Glabāšana 몇 UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Sūknis klab Pārbaudīt, vai ūdens sūcējvadā nav noplūdes. Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana ekspluatācijā"). Vajadzības gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Tehniskie dati Tips Elektrības pieslēgums Spriegums ProHD 200 EU V ProHD 200 AU ProHD 200 GB ProHD 400 AU ProHD 400 CH ProHD 400 GB ProHD 400 EU ProHD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Strāvas veids Hz Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Aizsardzība -Pagarinātāja kabelis, maks. 30 m mm2 (aizsardzības klase 1) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Prietaiso dalys. . . . . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį. . . . Saugos įranga. . . . . . . . . . . . . Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboliai ant prietaiso Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį įrenginį. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tekėjusio vandens gerti negalima.
– Prieš pradedant naudoti Priedų pritvirtinimas Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungiamos tik vienu apsisukimu. 1. Naudokite ilginamąjį kabelį su apsauginiu laidu (1 apsaugos klasė) ir pakankamu skersmeniu (žr. „Techninius duomenis“) ir visiškai nuvyniokite jį nuo kabelio būgno. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. Išvyniokite ir padėkite ant grindų maitinimo kabelį. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą.
Valdymas Darbo nutraukimas PAVOJUS Sprogimo pavojus! Nepurkškite degių skysčių. Naudodami įrenginį pavojingose zonoje (pvz., degalinėse), laikykitės atitinkamų saugos taisyklių. Susižalojimo pavojus! Dirbdami rankinį purškimo pistoletą ir purškimo antgalį laikykite abiem rankomis. Susižalojimo pavojus! Naudojant prietaisą, pistoleto spragtukas ir apsauginė svirtis neturi būti užspaustos. Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė svirtis turi defektų, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje nuo šalčio vietoje: Išleiskite vandenį. Perpumpuokite prietaisu įprastinio antifrizo. Pastaba: naudokite paprastai parduodamus antifrizus automobiliams su glikoliu. Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų naudojimo instrukcijų. Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol siurblys ir vamzdžiai bus tušti. Transportavimas 몇 ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
– – Atsargiai! Žiūrėkite, kad krano važiavimo lauke nebūtų jokio asmens. Nepalikite prietaiso prikabinto prie krano be priežiūros. Laikymas 몇 ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko.
Bildesys siurblyje Patikrinkite, ar sandarūs vandens siurbimo vamzdžiai. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių „Naudojimo pradžia“). Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.
Techniniai duomenys Tipas Elektros tinklo duomenys Įtampa Pro HD 200 EU V Srovės rūšis Hz Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A char. C) Saugiklio rūšis -Ilginamasis kabelis, iki 30 m mm2 (1 apsaugos klasė) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų m (20°C) Maks.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перелік Елементи приладу . . . . . . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Правильне застосування . . . UK Захисні пристрої . . . . . . . . . . UK Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Перед початком роботи . . . . UK Введення в експлуатацію . . . UK Експлуатація . .
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. Символи на пристрої Струмінь води, що знаходиться під високим тиском, може становити небезпеку при неправильному використанні.
Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити у навколишнє середовище. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Подача води Експлуатація Підведення до водопроводу 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дотримуватись інструкцій підприємства водопостачання. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація пристрою без системного розділювача у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний системний розділювач фірми KÄRCHER або альтернативний системний розділювач, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через системний розділювач, вважається непридатною для пиття.
Пристрої з буксирною скобою та колесами: Вставити буксирну скобу. Змотати високонапірний шланг та повісити над підставкою для шлангу. Розблокувати пістолет-розпилювач, перемістивши запобіжний фіксатор назад. Відкрити ручний пістолет-розпилювач. Переривання роботи Захист від морозів Закрити ручний пістолет-розпилювач. Пристрій вимикається. Зафіксувати пістолет-розпилювач, перемістивши запобіжний фіксатор уперед.
При підйомі по сходах пристрій слід переміщати зі сходинки на сходинку. Ковзні полози захищають корпус від пошкоджень. Пристрої з лямкою: 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека одержання травм при падінні пристрою. Перевірити лямку перед застосуванням на пошкодження. Перекинути лямку через плече та нести пристрій. Тримач для пристрою очищення пласких поверхонь Вставити з'єднальний патрубок пристрою для очищення поверхонь в тримач на очищувачі високого тиску. Загвинтити накидну гайку.
Обстеження безпечності/договір технічного обслуговування – Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регулярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. Звертайтеся до нас за консультацією! – Перед кожним застосуванням Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень (небезпека враження струмом), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноваженій сервісній службі/електриком. Перевірти на пошкодження рукав високого тиску (опасність розриву).
Приладдя й запасні деталі Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com. Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення.
Технічні характеристики Тип Під'єднання до мережі Напруга Pro HD 200 EU В Pro HD 200 GB Pro HD 400 AU Pro HD 400 CH Pro HD 400 GB Pro HD 400 EU Pro HD 600 EU 230 240 230 240 230 230 230 ... ... 240 240 50 2,1 2,2 2,3 2,5 10 16 IPX5 2,5 Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Ступінь захисту -Подовжувальний кабель, макс. 30 м мм2 (клас захисту 1) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв.
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻄﺮاز وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ProH ProH ProH ProH ProH ProH ProH ProH D 600 D 400 D 400 D 400 D 400 D 200 D 200 D 200 EU EU GB CH AU GB AU EU V 230 Hz ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر kW ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ ،رﻣﺰ A (C .
ﻗﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺘﺎﻟﻒ. اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻤﻀﺨﺔ( ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻹﺣﻜﺎم ﺿﺪ اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ. يُ◌ُﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﺎﻗﻂ 3ﻗﻄﺮات ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﺗﺪﺧﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ زﻳﺎدة ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺘﺴﺮب ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء. أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء اﺧﻠﻊ اﻟﻤﺼﻔﺎة. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻏﺴﻠﻬﺎ ﺟﻴﺪًا. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺼﻔﺎة.
ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة ،اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻻﻧﺰﻻق واﻻﻧﻘﻼب ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎرﻳﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ. اﻷﺟﻬﺰة ذات اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ واﻟﻌَﺠﻼت: ﻟﻨﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﺒﺮ ﻃﺮق ﻃﻮﻳﻠﺔ ،اﺳﺤﺐ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﺨﺎرج ،ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﺨﻠﻒ. ﻟﻠﺼﻌﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﻳﺘﻢ ﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ ﺧﻄﻮة ﺑﺨﻄﻮة .ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻹﻧﺰﻻﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻣﻦ اﻷﺿﺮار. اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺤﺰام اﻟﺤﻤﻞ: 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻘﻮط اﻟﺠﻬﺎز .
ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﺑﺬراع اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻳﺠﺐ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء. ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺟﺮاء ﺗﻴﺎر ﻣﺎء اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ .ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺣﺰام اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي إﻟﻰ اﻷﻣﺎم. 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ .ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻧﻮع اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﺰام اﻟﺤﻤﻞ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺤﻤﻞ. اﻷﺿﺮار اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ .ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت إﻻ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﻓﺮ ﺑﻬﺎ ﻓﺎﺻﻞ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ. ﻓﺘﺢ/ﻏﻠﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻓﺘﺢ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي :ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذراع اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ وذراع اﻟﺴﺤﺐ.
ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ إرﺷﺎد :ﻧﻈﺎم EASY!Lockﻳﻘﻮم ﺑﺮﺑﻂ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻠﻮﻟﺐ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺑﻠﻒ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺮﻳﻊ وآﻣﻦ. 1. 2. أدﺧﻞ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش. رﻛﺐ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻹﻟﻘﺎء وارﺑﻄﻬﺎ ﺑﻘﻮة اﻟﻴﺪ ).(EASY!Lock ارﺑﻂ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي وارﺑﻄﻬﺎ ﺑﻘﻮة اﻟﻴﺪ ).(EASY!Lock ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ووﺻﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز وارﺑﻄﻪ ﺑﻘﻮة اﻟﻴﺪ ).
اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺧﻄﻴﺮة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ .ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أو اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻨﺸﻄﺔ أو ﺣﺘﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ. وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻳُﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺪون وﺟﻮد ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب .ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻼﺋﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﺠﻪ ﺷﺮﻛﺔ KARCHERأو ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ ﻳُﺴﺘﺨﺪم ﻓﺎﺻﻞ ﻧﻈﺎم وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر EN 12729ﻣﻦ اﻟﻔﺌﺔ .
ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ ،ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻻﺣﻖ. ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻷﺟﻬﺰة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت . . . . . ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن . . . . . . . . . . . . . . . ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . .
http://www.kaercher.