Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil 59562490 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 40 43 47 50 53 56 59 62 65 68 71 74 77 80 83 86 88 92 95 97 02/14
Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. – Die an dem Gerät angebrachten Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt. – Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Nasssauger – – – – – – Geräte mit Luftbereifung Dieses Gerät ist nur bei ausdrücklicher Kennzeichnung für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet. Beachten Sie die sicherheitstechnischen Hinweise in der Betriebsanleitung. Die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung muss regelmäßig gereinigt und auf Anzeichen einer Beschädigung untersucht werden. Achtung! Gerät bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort ausschalten! Gerät vor Frost schützen.
Safety Instructions for wet/dry vacuum cleaners Please read and comply with these safety instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent possessors. – Please read the operating instructions for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions. – Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.
Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Wet vacuum – – – – – – The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health, unless expressly specified otherwise. Please follow the safety recommendations in the Operating Instructions. The water level limiter must be cleaned regularly and checked for signs of damage. Caution! Switch the appliance off immediately in case foam or liquid escape! Protect the appliance against frost.
Consignes de sécurité pour l'aspirateur à sec/humide Lire attentivement ces consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la mise en route de l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Les appareils ne doivent pas être mis en oeuvre en extérieur à de basses températures. – Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion. – Certaines substances peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Aspirateur à sec – – L'appareil est uniquement destinée au nettoyage à sec et ne peut être utilisé ou rangé en extérieur dans des conditions humides qu'avec une identification explicite. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. Appareils avec connexions électriques dans le flexible d'aspiration Ne pas plonger le flexible dans l'eau pour le nettoyer.
Avvertenze di sicurezza per aspiratore liquidi/solidi Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. – Prima della messa in funzione leggere il manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di sicurezza. – Le targhette di avvertimento sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
In caso di basse temperature è necessario che gli apparecchi non vengano usati all'aperto. – In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – Determinate sostanze possono formare insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi.
Aspiratore di liquidi – – – – – – Apparecchi con pneumatici ad aria Questo apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute salvo apposito contrassegno. Osservare le avvertenze tecniche sulla sicurezza riportate nel manuale d'uso. Il dispositivo di limitazione del livello dell'acqua devce essere pulito regolarmente ed essere sottoposto regolarmente a controllo per verificare l'eventuale presenza di rotture ed usura.
Veiligheidsinstructies voor nat-/droogzuiger Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers. – Lees voor het ingebruiknemen de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheidsvoorschriften. – De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
De apparaten mogen bij lage temperaturen niet in het buitenbereik worden toegepast. – Bij gebruik van het apparaat in gevaarlijke omgevingen (bijvoorbeeld tankstations) moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Niet gebruiken in ruimtes met ontploffingsgevaar.
Stofzuiger voor droge bestanddelen – – Het apparaat is slechts voor de droogreiniging bestemd en mag alleen bij uitdrukkelijke aanduiding buiten bij natte condities worden toegepast of opgeborgen. Het apparaat is niet geschikt voor het afzuigen van gezondheidsschadelijke stoffen. Apparaten met elektrische verbindingen in de zuigslang De slang mag voor het reinigen niet in water worden gedompeld.
Indicaciones de seguridad para aspirador para líquidos/sólidos Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea estas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p.
Aspirador en húmedo – – – – – – Este aparato sólo es apto para aspirar polvos nocivos para la salud con una identificación expresa. Respetar las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones. El dispositivo limitador de nivel de agua se debe limpiar regularmente y examinar si hubiese muestras de daño. Atención: Si se produce espuma, se dan escapes de líquido desconecte el aparato de inmediato. Proteger el aparato de las heladas.
Avisos de segurança para aspirador húmido/seco Antes da primeira utilização deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte. – Leia atentamente o manual de instruções e observe especialmente os avisos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As placas de advertência e alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
Pessoas e animais não podem ser aspirados com este aparelho. – Os aparelhos não podem ser utilizados no exterior a baixas temperaturas. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
Aspirador a seco – – O aparelho destina-se somente à limpeza a seco e só pode ser utilizado ao ar livre em condições húmidas e guardado nessas condições se dispuser de uma marca específica que adverte para a sua compatibilidade. O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde. Aspirador a húmido – – – – – – Aparelhos com ligações eléctricas no tubo de aspiração O aparelho não pode ser imergido em água para fins de limpeza.
Sikkerhedsanvisninger til våd-/tørsugeren Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af maskinen og følg anvisningerne. Opbevar sikkerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere. – Læs brugsanvisningen til maskinen og primært sikkerhedsanvisningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug. – Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver vigtige anvisninger for farefri drift.
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af. Betjening – – – – – – Brugeren skal anvende maskinen iht. dens anvendelsesformål.
– Hvis der ikke angives noget andet i vejledningen, må flydende medier kun indsuges op til en temperatur på 45 °C. Maskiner med roterende børster – – Brug kun de børster som leveres med maskinen eller som angives i betjeningsvejledningen. Brugen af andre børster kan have en negativ indflydelse på sikkerheden. Ved drift med sugehoved og roterende børster, skal der sørges for, at der ikke køres over strømledningen eller forlængerledningen.
Sikkerhetsanvisninger for tørr-/våtsuger Les disse sikkerhetsanvisningene før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier. – Les bruksveiledningen før maskinen tas i bruk og ta spesielt hensyn til sikkerhetsanvisningene. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet, gir viktig informasjon for sikker drift.
Ufortynnede sterke syrer og lut Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren. – – Betjening – – – – – – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer, og spesielt barn. Ikke la apparatet være uten tilsyn dersom det ikke er slått av og støpselet ikke er trukket ut.
Apparater med elektrisk tilkobling i sugeslangen Slangen skal ikke dyppes i vann for rengjøring. Maskiner med luftfylte dekk – – – Ved maskiner med påskrudde felger: Før korrigering av dekktrykket, kontroller at alle skruene på felgen er fast tiltrukket. Før korrigering av dekktrykk, kontroller at trykkreduseringsventil på kompressoren er riktig innstilt. Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskrides. Tillatt dekktrykk må avleses på dekk og eventuelt på felgen.
Säkerhetsanvisningar för våt-/torrsug Läs denna säkerhetsanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna säkerhetsanvisning ska förvaras för senare användning eller ges vidare om apparaten byter ägare. – Läs bruksanvisningen före idrifttagningen och beakta säkerhetsanvisningarna. – Varnings- och anvisningsdekaler på maskinen ger viktig information beträffande riskfri användning.
Reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet. – Skötsel – – Handhavande – – – – – – Användaren ska bruka maskinen enligt föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och var, vid arbete med maskinen, uppmärksam på personer i närheten, speciellt barn.
– Om inte annat anges i apparatens bruksanvisning får flytande material som sugs upp inte ha en temperatur som överskrider 45 °C. Maskin med roterande borstar – – Använd endast de borstar som finns på maskinen eller är angivna i bruksanvisningen. Användning av andra borstar kan påverka säkerheten. Se till att nätanslutningsledningen eller förlängningskabeln under drift med ett sugmunstycke med roteraden borstar inte skadas geom att man kör över dem.
Turvaohjeet märkä-/kuivaimureille Lue nämä turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyttöohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten. – Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
– – – – Huomio! Kytke laite heti pois päältä, jos vaahtoa tai nestettä valuu ulos! Suojaa laite jäätymiseltä. Laite soveltuu jäähdytys- ja voiteluaineiden imurointiin vain, jos laitteessa on sitä varten erityisvarustus. Jos laitteen käyttöohjeessa ei ole muuta mainittu, imuroida saa vain maks. 45 °C lämpötilan omaavia nestemäisiä aineita. Pyörivillä harjoilla varustetut laitteet. – – Käytä ainoastaan laitteen mukana tulleita tai käyttöohjeessa mainittuja harjoja.
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. – Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
Χρήση Χειρισμός Η συσκευή με τον εξοπλισμό εργασίας, ειδικότερα το καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου ή το καλώδιο προέκτασης, θα πρέπει να ελέγχεται πριν από τη χρήση ως προς τη σύμφωνη με τους κανονισμούς κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας. Εάν η κατάσταση εμφανίζει ψεγάδια, τραβήξτε αμέσως το ρευματολήπτη από την πρίζα. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. – Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή πυρακτωμένα αντικείμενα. – Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση ανθρώπων και ζώων με αυτήν τη συσκευή.
Συντήρηση – – – Ηλεκτρική σκούπα υγρών ρύπων Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα, αν υπάρχει. Κατά τη μετάβαση σε μία άλλη λειτουργία, θα πρέπει η συσκευή να απενεργοποιείται.
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος – – – Για μηχανήματα με βιδωτές ζάντες: Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστικών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες της ζάντας είναι σφικτά βιδωμένοι. Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστικών, ελέγξτε τη ρύθμιση του μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση ελαστικών πρέπει να μετράται στο ελαστικό και κατά περίπτωση στη ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να λαμβάνεται υπόψη η χαμηλότερη τιμή.
Islak-Kuru Temizlik Makinesi güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alın. – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli bilgiler verir.
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) – İnceltilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ).
Sulu temizleyiciler – – – – – – Havalı lastikli cihazlar Bu cihaz, sağlığa zararlı tozların emilmesi için sadece açıkça işaretlenmesi durumunda uygundur. Kullanım kılavuzundaki güvenlik tekniği uyarılarına dikkat edin. Su seviyesi sınırlama tertibatı düzenli olarak temizlenmeli ve hasar belirtilerine karşı kontrol edilmelidir. Dikkat! Köpük ya da sıvı sızması durumunda cihazı hemen kapatın! Cihazı donmaya karşı koruyun.
Техника безопасности пылесосов для влажной и сухой чистки Перед первым применением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопасности и действуйте соответственно. Сохраните эти указания по технике безопасности для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед вводом аппарата в эксплуатацию следует ознакомиться с руководством по эксплуатации данного аппарата и, в особенности, обратить внимание на указания по технике безопасности.
– Не разрешается чистить прибор из водяного шланга или струей воды под высоким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений). Органические растворители (например, бензин, растворитель, ацетон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы. – Использование Перед началом работы аппарат и рабочие приспособления, в частности, кабель сетевого питания и удлинитель, следует проверить на их надлежащее состояние и их соответствие требованиям безопасности.
Техническое обслуживание – – – Влажная чистка Перед проведением очистки и ремонта прибора или заменой деталей прибор следует выключить. В приборах, работающих от сети, следует вынуть из розетки сетевой штекерный разъем. Прибор при переключении на другую функцию необходимо отключать. Проведением ремонтных работ разрешается заниматься только авторизованным сервисным центрам, или специалистами в этой сфере, которые ознакомлены с соответствующими предписаниями правил техники безопасности.
Аппараты с пневматическими шинами – – – 46 У приборов с дисками, крепящимися с помощью болтов: Перед проверкой давления шин убедитесь, что все болты, крепящие диски, плотно закручены. Перед проверкой давления в шинах следует убедиться, что редукционный клапан на компрессоре отрегулирован правильно. Не превышать максимальное значение давления в шинах. Снимать показания допустимого давления в шинах следует с шин и ободков колес. При получении различных значений следует придерживаться минимального.
Biztonsági utasítások a nedves-/száraz porszívóhoz Készüléke első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! – Az első használat előtt olvassa el a készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági előírásokra. – A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemeltetésről.
A készülékeket alacsony hőmérséklet esetén nem szabad kültéren használni. – A készülék veszélyes területen (például benzinkútnál) történő használatakor figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Tilos a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben működtetni. – Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghető gázokat, folyadékokat és port (reaktív por) – Reaktív fémport (pl.
Nedves porszívó – – – – – – Ez a készülék csak akkor alkalmas egészségre ártalmas porok elszívására, ha az rajta kifejezetten jelölve van. Az Üzemeltetési útmutató biztonságtechnikai útmutatásait követni kell. A vízszint-korlátozó berendezést rendszeresen tisztítani és rongálódás jeleire ellenőrizni kell. Figyelem! Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy folyadék kifolyásakor! A készüléket fagy ellen védje.
Bezpečnostní instrukce pro mokrý / suchý vysavač Před prvním použitím zařízení si určitě přečtěte tyto bezpečnostní instrukce a jednejte podle nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní instrukce pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a dbejte především následujících bezpečnostních pokynů. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze! – Při smíchání určitých látek s nasávaným vzduchem může dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např.
Mokrý vysavač – – – – – – Zařízení vybavená pneumatikami Toto zařízení je vhodné k odsávání prachů škodících zdraví jen v případě, že je tak výslovně označeno. Dbejte také na bezpečnostně technické pokyny obsažené v provozním návodu. Zařízení na omezení stavu vody je třeba pravidelně čistit a kontrolovat, zda nevykazuje příznaky poškození. Pozor! Při výstupu pěny či tekutiny zařízení ihned vypněte! Přístroj chraňte před mrazem.
Varnostna navodila za mokri/suhi sesalnik Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno navodilo in se po njem ravnajte. To varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje stroja in še posebej upoštevajte varnostna navodila. – Na stroju pritrjene tablice z opozorili in navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi – nerazredčene močne kisline in lug – organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju. Uporaba – – – – – – Pri transportu naprave se mora izklopiti motor in naprava varno pritrditi.
– Če v navodilu za uporabo naprave ni drugače navedeno, se lahko tekoči mediji vsesavajo le do temperature 45 °C. Naprave z vrtljivimi krtačami – – Uporabljajte le krtače, ki so priložene napravi ali določene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih krtač lahko zmanjša varnost. Potrebno je paziti na to, da omrežnega priključnega vodnika ali električnega podaljška pri obratovanju sesalne glave z vrtljivimi krtačami ne poškodujete s prevoženjem.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń do odsysania na sucho i mokro Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeństwa zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia i bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Zastosowanie Obsługa Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym, a zwłaszcza przewód sieciowy i przedłużacz, pod kątem prawidłowego ich stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, wówczas należy natychmiast wyjąć wtyk sieciowy. Urządzenie nie może być używane. – Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. – Za pomocą tego urządzenia nie można odkurzać ludzi ani zwierząt.
– Konserwacja – – – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia oraz wymianą części urządzenie należy wyłączyć, a w przypadku urządzeń zasilanych sieciowo, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy przełączaniu na inny rodzaj działania, urządzenie należy wyłączyć. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
Instrucţiuni de siguranţă pentru aspirator umed/uscat. Citiţi aceste instrucţiuni de siguranţă înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în special, indicaţiile privind siguranţa în exploatare.
Nu este permisă aspirarea oamenilor şi a amimalelor cu acest aparat. – Nu folosiţi aparatele în spaţii exterioare la tempereturi scăzute. – La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. benzinării) se vor respecta instrucţiunile de securitate corespunzătoare. Este interzisă utilizarea în încăperi unde există pericol de explozie.
Aspirator cu funcţionare uscată – – Aparate cu preparare de aer Aparatul este destinat numai pentru curăţare uscată şi poate fi depozitat şi folosit în aer liber sau în condiţii de umiditate numai în cazul unui marcaj explicit. Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive. – – Aspirator umed – – – – – – – Acest aparat poate fi utilizat pentru aspirarea pulberilor nocive numai în cazul unui marcaj explicit. Respectaţi indicaţiile de tehnica siguranţei din manualul de utilizare.
Bezpečnostné pokyny pre vysávač na suché/mokré vysávanie Prečítajte si pred prvým použitím Vášho prístroja tieto bezpečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. – Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bezpečnostné pokyny. – Štítky s varovaním a upozornením, umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Pri používaní tohto zariadenia v nebezpečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná. – Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach (naopr.
Vysávač na mokré vysávanie – – – – – – Stroje s pneumatikami Tento prístroj je vhodný na vysávanie zdraviu škodlivého prachu iba pri výraznom označení na prístroji. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v návode na obsluhu. Zariadenie na obmedzenie stavu vody sa musí pravidelne čistiť a kontrolovať kvôli príznakom poškodenia. Pozor! Pri úniku peny alebo kvapaliny prístroj okamžite vypnite! Prístroj chráňte pred mrazom.
Sigurnosni napuci za tad usisavača za mokro/suho usisavanje Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i postupajte prema njima. Ove sigurnosne naputke sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne naputke. – Natpisi na stroju pružaju važne naputke za siguran rad.
Nikada nemojte usisavati sljedeće: – Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za boje, aceton, loživo ulje). Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen.
Usisavač za mokro usisavanje – – – – – – Uređaji s gumama sa zračnicama Uređaj je prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje samo ako je izričito označen za to. Obratite pozornost na sigurnosnotehničke naputke u uputama za rad. Naprava za ograničavanje razine vode mora se redovno čistiti i provjeravati radi utvrđivanja mogućih oštećenja. Pažnja! Uređaj odmah isključite u slučaju izbijanja pjene ili tekućine! Zaštiti uređaj od mraza.
Sigurnosne napomene za usisivače za mokro/suvo usisavanje Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Ove sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo Vašeg uređaja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne napomene. – Natpisi na uređaju pružaju važne napomene za bezopasan rad.
Nikada nemojte usisavati sledeće: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Usisivač za mokro usisavanje – – – – – – Uređaji sa vazdušnim gumama Uređaj je prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje samo ako je izričito označen za to. Obratite pažnju na sigurnosno-tehničke napomene u uputstvu za rad. Naprava za ograničavanje nivoa vode mora redovno da se čisti i proverava radi utvrđivanja mogućih oštećenja. Pažnja! Uređaj odmah isključite u slučaju izbijanja pene ili tečnosti! Uređaj čuvati od mraza.
Указания за сигурност за прахосмукачки за мокро/ сухо изсмукване Преди първото използване на Вашия уред прочетете тези указания за сигурност и ги спазвайте. Запазете указанията за сигурност, за да ги използвате по-късно или за евентуален следващ собственик. – Преди пускане в експлоатация прочетете Упътването за работа на Вашия уред и спазвайте особено указанията за сигурност. – Предупредителните и указателните табелки на уреда дават важни напътствия за безопасна работа.
Употреба Обслужване Уредът с приспособленията за работа, особено кабела за включване в мрежата и удължителния кабел, преди използване трябва да се проверят за съответстващо на изискванията състояние и производствена безопасност. В случай, че състоянието не е отлично, веднага да се извади щепсела. Уредът не бива да се използва. – Не засмуквайте горящи или тлеещи предмети. – С този уред не се позволява засмукване на животни и хора. – При ниски температури уредите на бива да се използват на открито.
– Поддръжка – – – Преди почистване, обслужване на уреда, смяна на части, уредът трябва да се изключи, както и уреди, които са включени в електрическата мрежа трябва да се изключат от контакта. При преминаване на друга функция, уредът трябва да се изключи. Ремонти трябва да се извършват само от оторизирани сервизи или от специалисти в тази област, които са запознати с всички предписания за сигурност.
Ohutuseeskirjad märg- ja kuivimejale Ettevaatust Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb need ohutusjuhised läbi lugeda ja vastavalt toimida. Hoidke need ohutusjuhised hilisema kasutamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks alles. – Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja järgida eriti ohutusnõudeid. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavitussildid edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks.
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Märgimur – – – – – – Õhkrehvidega masinad Seda seadet tohib kasutada tervisele ohtliku tolmu imemiseks ainult juhul, kui on olemas vastav tähistus. Järgige kasutusjuhendis olevaid ohutustehnilisi märkusi. Veetaseme piiramisseadist tuleb regulaarsete ajavahemike tagant puhastada ja kontrollida võimalike vigastuste osas. Tähelepanu! Kui masinast eraldub vahtu või vedelikku, tuleb masin koheselt välja lülitada! Kaitske seadet külma eest.
Drošības norādījumi par putekļu sūcējiem sausai/mitrai tīrīšanai Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šos drošības norādījumus un rīkojieties atbilstoši tiem. Saglabājiet drošības norādījumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādījumus. – Aparātam piestiprinātās brīdinājuma un norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas norādes par tā drošu ekspluatāciju.
Strādājot ar ierīci paaugstināta riska zonās (piemēram, degvielas uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie drošības noteikumi. Ierīces izmantošana sprādzienbīstamās telpās ir aizliegta.
Putekļu sūcējs mitrai tīrīšanai – – – – – – Šis aparāts ir piemērots veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai tikai tad, ja tam ir nepārprotams marķējums. Ievērojiet drošības tehnikas norādījumus lietošanas instrukcijā. Ūdens līmeņa ierobežotājs ir regulāri jātīra un jāpārbauda, vai tam nav bojājumu pazīmju. Uzmanību! Ja no aparāta izplūst putas vai šķidrums, tas nekavējoties jāizslēdz! Sargāt ierīci no sala.
Drėgno ir sauso valymo siurblio saugos reikalavimai Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui. – Prieš pradėdami naudoti įrenginį perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir laikykitės jos, o ypač saugos nurodymų.
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: – sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (reaktyvių dulkių); – Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais arba rūgštiniais valikliais – neskiestų rūgščių ir šarmų; – organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas.
– Jei prietaiso naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip, gali siurbti tik iki 45 °C temperatūros skystas medžiagas. Prietaisai su besisukančiais šepečiais – – Naudokite tik su prietaisu pateiktus arba naudojimo instrukcijoje nurodytus šepečius. Naudojant kitokius šepečius, gali sumažėti sauga. Naudodami siurblio viršutinę dalį su besisukančiais šepečiais, užtikrinkite, kad maitinimo ir ilgintuvo laidai nebūtų pažeisti juos pervažiavus.
Вказівки з техніки безпеки пилососа для вологого/сухого очищення Перед використанням пристрою прочитайте ці інструкції з техніки безпеки та дійте згідно них. Збережіть ці інструкції з техніки безпеки для подальшого використання або для наступного користувача. – Перед першим використанням Вашого пристрою прочитайте дану інструкцію з експлуатації та зверніть увагу на вказівки з техніки безпеки. – Нанесені на пристрій попереджувальні знаки та таблички дають важливі вказівки для безпечної експлуатації пристрою.
Застосування Експлуатація Перед використанням апарат і робочі пристосування, зокрема мережний кабель та подовжувач перевірте на належний стан та безпеку пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, відразу вийняти мережевий штекер. Експлуатація пристрою забороняється. – Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – За допомогою даного пристрою не можна робити чищення людей і звірів.
– – Ремонтні роботи можуть проводитися лише авторизованими сервісними службами або спеціалістами у цій сфері, які ознайомлені з усіма важливими правилами техніки безпеки. Робити перевірку на предмет безпеки у відповідності до діючих місцевих директив для нестаціонарних пристроїв, що використовуються у промисловості. – – Пристрої зі щітками, що обертаються Приладдя й запасні деталі – Можна використовувати лише те обладнання та запасні частини, що дозволені для використання виробником.
⊩ ᑆ⊩ᇬ㺙㕂ⱘᅝܼᡔᎻ ᙼϔՓ⫼䆒Пࠡˈ䇋 ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀᅝܼᡔᎻDŽЎ ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹֱ ㅵᴀᅝܼᡔᎻDŽ – 䇋Փ⫼ᴀ䆒ࠡܜ䯙䇏᪡䇈ᯢкᑊ ⡍߿⊼ᛣᅝܼᡔᎻDŽ – 䆒ϞⳌᑨⱘ䄺ਞǃᣛ⼎ᷛᖫЎ᮴亢䰽 ⱘ䖤㸠ᦤկ䞡㽕ᦤ⼎DŽ – 䰸њ᪡䇈ᯢк䞠ⱘᦤ⼎ˈ䖬㽕䙉ᅜ ゟ⊩ⱘϔ㠀ᅝܼџᬙ䰆㣗㾘ᅮDŽ – 䅽ܓス䖰⾏ࣙ㺙㭘㝰ˈ৺߭Ӯ᳝てᙃॅ 䰽ʽ 䗮⬉ – – – – – – – – – – – – – 86 ⬉⑤⬉य़ᖙ乏䎳ൟোᷛ⠠Ϟ㒭ߎⱘ⬉य़ ϔ㟈DŽ ֱᡸㄝ㑻 , 䆒া㛑ᣝ㾘ᅮ䖲ࠄ ഄ⬉⑤DŽ ᖙ乏Փ⫼ࠊ䗴ଚ㾘ᅮⱘ⬉⑤䖲ᇐ㒓ˈ ⫼⬉㒓гϡ՟DŽ䆒䅶ऩ㓪োൟ ো䆺㾕᪡䇈ᯢкDŽ ↣䖤㸠ࠡ䛑㽕⌟䆩ϔϟᏺᦦ༈ⱘ䖲 ᇐ㒓ᰃ৺᳝ᤳണDŽᤳണⱘ䖲ᇐ㒓ᑨゟ े䅽Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘ ⬉⇨ϧϮҎ ਬ䖯㸠ᤶDŽ ᴀ䆒া㛑ḍ ,(& ⬅⬉Ꮉ䖲 ࠄ⬉⇨ষDŽ 䗮⬉䖛Ӯⷁᯊ䯈ݙՓ⬉य़䰡ԢDŽ ϡ䗖ᅰⱘ⬉⑤ᴵӊৃ㛑ᇐ㟈݊Ҫ䆒ⱘ ᤳӸDŽ ᔧ⬉⑤䰏ᡫᇣѢ ྚᯊˈ᮴ᬙ䱰ѻ ⫳DŽ އϡ㛑⫼ⱘ㾺ᩌ⬉⑤ᦦ༈DŽ 䳔㽕⊼
䖤䕧 ᏺᮟ䕀ࠋⱘᇬ㺙㕂 – 䆒䖤䕧ᯊথࡼᴎᰃذℶⱘᑊ⊼ᛣࡵᖙ㒥 ⠶䆒DŽ 㓈ᡸ – – – – ⏙⋫ǃ㓈ᡸ䆒ҹঞᤶ䳊ӊПࠡ݇ܜ 䯁䆒ᑊᢨϟ⫼⬉䆒ⱘ⬉⑤ᦦ༈DŽ䕀 ᤶࠄ䆒ⱘ݊Ҫࡳ㛑ࠡᖙ乏݇ܜ䯁䆒 DŽ াܕ䆌Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘❳ⶹ䆹乚 ඳ᠔᳝䞡㽕ᅝܼ㾘ᅮⱘϧϮҎਬ䖯㸠䆒 ׂᎹDŽ 䇋⊼ᛣḍഄᮍ䩜ᇍϡ〇ᅮᎹϮՓ⫼䆒 ⱘ᳝ᬜ㾘ᅮ䖯㸠ᅝܼẔᶹDŽ 䰘ӊӊ 䆒ᇬ䕃ㅵݙ᳝⬉䏃䖲 ᇬ䕃ㅵϡৃ⍌ܹ∈Ё⏙⋫DŽ ᏺ⇨ܙ䕂㚢ⱘ䆒 – – াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊӊDŽॳ ྟ䜡ӊॳྟӊৃҹ⹂ֱ䆒ᅝܼ᮴ᬙ 䱰ഄ䖤㸠DŽ – ᑆ⊩ᇬ㺙㕂 – – ҙՓ⫼䜡᳝ᮟ䕀ࠋ᪡䇈ᯢкЁ乘ᅮ ⱘࠋᄤⱘᇬ㺙㕂DŽՓ⫼݊ҪࠋᄤӮᕅ ડ䆒ⱘᅝܼᗻDŽ 䳔㽕⊼ᛣⱘᰃˈᔧᏺ᳝ᮟ䕀ࠋⱘ༈䖤 㸠ᯊˈϡᕫ⺒य़ᤳണ⬉⑤䖲ᇐ㒓ᓊ 䭓㒓㓚DŽ 䆹䆒ҙ䗖⫼Ѣᑆᓣ⏙⋕Ϩা᳝ᯢᰒ ᷛ䆄ⱘᚙމϟᮍৃᅸ╂ⱘ⦃๗Ё Փ⫼ᄬᬒDŽ 䆹䆒ϡ䗖ড়⫼Ѣ⏙⋕᳝ᤳ䑿ԧعᒋⱘ ㉝ᇬDŽ ᇍѢᏺᢻ㋻㶎ϱ䕂ㅡⱘ䆒˖ᅵ䯙䕂㚢 ⇨ܙय़Пࠡ䇋Ẕᶹᰃ৺䕂ㅡϞ᠔᳝ⱘ 㶎ϱ䛑
Құрғақ жəне ылғалды тазалау үшін шаңсорғыштың қауіпсіздік нұсқаулар Бұйымыңызды алғашқы рет қолдану алдында осы қауіпсіздік туралы нұсқауларын оқып алып, осыған сəйкес əрекет етіңіз. Осы қауіпсіздік нұсқауларын кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымыды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. – Бұйымыңызды іске қосылу алдында қолдану туралы нұсқаулығын оқып алып, қауіпсіздік туралы нұсқауларына назар етіп отырып əрекет етіңіз.
Қолдану Қолдану Пайдалану алдында бұйым мен жабдықтардың, əсіресе электр тоққа қосу кабелдің мен ұзарту кабелдің, дұрыстығын тексеріңіз. Осылар мүлтіксіз түрде болмағанда ашаны тоқтан дереу түрде шығарып алыңыз. Бұйымның қолданбауы тиіс. – Жанғыш немесе тұтанғыш заттар сормаңыз. – Адамдар немесе жануарларды осы бұйым арқылы сору болмайды. – Төмен температурасы кезінде бұйымдардың далада ашық аспан астында қолдануға болмайды.
Жөндеу – – – Бұйымды тазалаудың жəне бұйымге техникалық қызмет көрсетудың алдында, одан басқа бөлшектерінің ауыстыру алдында, бүйымды өшіру жəне электр желісінен қуат көзін алатын бұйымдың ашаны розеткадан шығару керек. Басқа функцияға көшіру кезінде бұйымды істен шығару керек. Жөндеу жұмыстар тек қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы сервистік қызмет көрсету орны немесе тиісті қауіпсіздік нұсқауларымен таныс болған, осы саланың мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс.
Пневматикалық шинасы бар бұйымдар – – – Бұрандалы дөңгелегінің дискі бар бұйым: Шинаның толтыру қысымын дəлдеу алдында əрбір дөңгелектің дискісің винттердің қатты бұрауны тексеріңіз. Шинаның толтыру қысымын дəлдеу алдында компрессордың қысым редукторын реттеу дұрыс па тексеріңіз. Максималды шинаның толтыру қысымды асу болмайды. Шинаның толтыру қысымның рұқсат етілген деңгейін шинаның үстінде немесе кей уақытта дөңгелектің дискісің үстінде оқып шығу керек.
Petunjuk keamanan untuk penyedot tipe basah/kering Bacalah petunjuk keselamatan ini sebelum Anda menggunakan perangkat untuk pertama kalinya dan ikutilah petunjuk yang disediakan. Simpanlah petunjuk keselamatan ini untuk pemakaian kemudian hari atau untuk pemilik berikutnya. – Bacalah petunjuk penggunaan sebelum Anda menggunakan perangkat ini dan perhatikan terutama petunjuk keselamatan.
Petunjuk penggunaan Layanan Sebelum digunakan, pastikan kondisi dan keamanan operasional perangkat yang seharusnya sudah sesuai dengan fasilitas kerja, terutama kabel koneksi listrik dan kabel ekstensi. Jika kondisi tidak OK, segera cabut konektor listrik. Perangkat tidak boleh digunakan. – Jangan menyedot benda yang bisa terbakar atau berpijar. – Orang dan binatang tidak boleh disedot dengan perangkat ini. – Perangkat tidak boleh digunakan di area luar saat suhu rendah.
– Pemeliharaan – – – Matikan perangkat ini sebelum membersihkan, merawat dan mengganti komponen perangkat dan cabut perangkat dari konektor listrik yang dioperasikan dengan listrik. Matikan perangkat jika menyetel ke fungsi yang lain. Perbaikan hanya boleh dikerjakan oleh pusat servis resmi atau teknisi ahli yang berkompeten, yang memahami peraturan keselamatan yang terkait. Perhatikan petunjuk keselamatan sesuai ketentuan setempat yang berlaku untuk perangkat yang digunakan untuk tujuan komersial.
㔋Ị㔳G㰚ὋG㼃㏢₆G㞞㩚G㰖䂾 㧻゚⯒G㻮㦢G㝆₆G㩚㠦G⽎G㞞 㩚G㰖䂾㦚G㧓ἶG㧊G㰖䂾㠦G➆ ⯊㔲₆ ⧣┞┺ U ⋮㭧㠦 ⡦⓪ ┺㦢 㭒㧎㧊 ⽒ 㑮 㧞☚⪳ ⽎ 㞞㩚 㰖䂾㦚 ⽊ὖ䟊 ⚦㔲₆ ⧣┞┺ U – 㔲☯G㩚㞶G㧻゚G㌂㣿G㍺ⳛ㍲⯒G㧓ἶG䔏 䧞G㞞㩚G㰖䂾㦚G㰖䋺㔲₆G⧣┞┺ U – 㧻゚㠦G㹿♲GἓἶGG㰖㔲G⧒✺㠦⓪ 㭧㣪䞲G㞞㩚G㧧☯G㰖䂾㧊G㔺⩺G㧞㔋┞┺ U – ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲㦮 㰖䂾 㣎㠦 㞞㩚 ㌂ἶ 㡞G⻫′⯒Gἶ⩺䟊㟒G䞿┞┺ U – 䙂㧻G䙂㧒㦖G㞚㧊✺G㠦G⦚㰖G㞠☚⪳ 䂮㤢G⚦㠊㟒G䞿┞┺ UG㰞㔳G㥚䠮㧊G㧞㔋 ┞┺ H 㩚㤦G㩧㏣ – – – – – – – – – – ⧒㦮 䚲㔲 㩚㞫㧊 㩚㤦㦮 㩚㞫ὒ 㧒䂮 䟊㟒G䞿┞┺ U ⽊䢎 ❇ X 㧻゚⓪ ′㩫㠦 ➆⧒ 㩧㰖䞲 㩚㤦䞮ἶⰢG㡆ἆ䟊㟒G䞿┞┺ U 㩲㫆 㠛㼊㞶㍲ 㰖㩫䞲 ⽎㍶㦚 㖾㟒 䞿┞ ┺ UG㧊ộ㦖G䅖㧊なGᾦ㼊G㔲㠦☚G㩗㣿♿ ┞┺ U 㭒ⶎ ⻞䢎 ⳾◎㦖 ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲ 㺎㫆 U ㌂㣿G㩚㠦⓪Gⰺ⻞G㩚㤦G䝢⩂⁎ṖG╂Ⰶ 㡆ἆG䣢㍶㦮G㏦㌗G㡂⯒G㌊䞣┞┺ UG㏦
㌂㣿 – – – – – – Ị㔳G㰚ὋG㼃㏢₆ ㌂㣿㧦⓪ 㧻゚⯒ ′㩫㠦 ➆⧒ 㖾㟒 䞿┞ ┺ UG㌂㣿㧦⓪G䡚㧻G㌗䢿㦚Gἶ⩺䟊㟒G䞮 ἶ 㧻゚⯒ ┺⭆ ➢㠦⓪ 㩲 Z 㧦 S 䔏䧞 㠊 Ⰶ㧊㠦G㥶㦮䟊㟒G䞿┞┺ U 㧻゚⓪G⊚㰖G㞠ἶG㩚㤦G䝢⩂⁎⯒Gㆧ㰖 㞠㦖 ㌗䌲㠦㍲⓪ 㩞╖⪲ ⁎⌻ ⌊⻚⩺⚦ ⳊG㞞♿┞┺ U 㧻゚⓪ 䀾 䤞⩾㦚 㞮Ệ⋮ 䀾 ⓻⩻ 㦚 㧛㯳䟞ἶ ⳛ㔲㩗㦒⪲ 䀾 㦮⬆⯒ 㦖G㌂⧢✺Ⱒ㧊G┺⬾㠊㟒G䞿┞┺ U 㞞㩚 ╊╏㧦㦮 ₖ☛㦚 Ệ⋮ 㞞㩚 ╊╏ 㧦㠦Ợ㍲G㧻゚G㌂㣿GG㰖䂾㦚G㧛㑮䞮㰖 㞠㦖G䞲 SG⽎G㧻゚⓪G㔶㼊㩗 SGṦṗ㩗G⡦ ⓪G㩫㔶㩗G⓻⩻㧊G㩲䞲♮Ệ⋮G㼊䠮ὒ VU 㧊⋮G㰖㔳㧊G㫇䞲G㌂⧢✺ O 㠊Ⰶ㧊G䙂 䞾 P 㧊G㝎G㑮G㠜㔋┞┺ U 㞚㧊✺㦖 㧻゚⯒ Ṗ㰖ἶ 㧻⋲䂮㰖 ⴑ䞮 ☚⪳GṦ☛䟊㟒G䞿┞┺ U 㧻゚G䀾 㦖G⓮G㩗䞿䞲G㧻ṧ㦚G⋒ἶG䟊 㟒G䞿┞┺ U – – 㔋㔳G㰚ὋG㼃㏢₆ – – – – – – 㤊 㧻゚ 㤊 㔲 ⳾䎆⯒ ⊚ἶ 㧻゚⓪ 㞞㩚䞮Ợ ἶ㩫䟊㟒G䞿┞┺ U – – 㧻゚G㼃㏢㢖G㩫゚G⁎Ⰲ
Avisos de segurança para aspirador a úmido/seco Antes da primeira utilização deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte. – Leia atentamente o manual de instruções e observe especialmente os avisos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As placas de advertência e de alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
Os aparelhos não podem ser utilizados no exterior a baixas temperaturas. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. postos de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
Aspirador a seco – – O aparelho se destina somente à limpeza a seco e somente pode ser utilizado ao ar livre em condições úmidas e guardado nessas condições se dispuser de uma marca específica que adverte para a sua compatibilidade. O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde. Aspirador a úmido – – – – – – Aparelhos com ligações elétricas no tubo de aspiração O aparelho não pode ser imergido em água para fins de limpeza.