WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 7 13 19 25 31 37 43 49 55 61 67 73 80 86 93 99 105 111 117 123 129 135 141 147 153 159 165 172 ΔϳΒήόϠ 186 59657810 (08/15)
8 9 10 11 9 12 13 14 16 17 19 18 20 19 20 21 22 22 25 15 WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium 3
3. 4.
G G H H2 5
WD 5 WD 5 P WD 6 P Premium WD 5 P Premium WD 5 Premium 1100 W 1300 W EU: 2100 W AU: 2100 W CH: CH: 1300 1000W W EU: 2100 W AU: 2100 W CH: CH: 1300 1100W W CH: 1300 W EU: 16 A AU: 16 A CH: 10 A 30 l 25 l 15 l 20 l 13 l 18 l H 05VV-F2x0,75 71 dB(A) 6 H 05VV-F3G1,5 71 dB(A) WD 5: 8,2 kg WD 5 P: 8,7 kg WD 5 Premium: 8,7 kg WD 5 P Premium: 9,1 kg 71 dB(A) 9,4 kg
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Gerätebeschreibung Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Tragebügel Abbildung Der Tragebügel dient gleichzeitig zur Verriegelung von Gerätekopf und Behälter. Zum Entriegeln den Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriegelung frei ist. Gerätekopf an der Griffmulde fassen und abnehmen. Filterkassette und Entriegelungstaste Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden.
Bedienung Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den Anschlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen. ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Vor Inbetriebnahme Abbildung Gerätekopf abnehmen, Inhalt aus dem Behälter nehmen. Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen Betrieb beenden Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Nachlassende Saugleistung Behälter entleeren Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen: Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Abbildung Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trockenschmutz gefüllten Behälter entleeren. Bei Geräten mit Ablassschraube: Trockenschmutz über Behälter entleeren.
Contents General notes Description of the Appliance Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications Customer Service EN EN EN EN EN EN 5 7 8 9 9 10 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
WARNING – This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Description of the Appliance Illustrations on fold-out pages! These operating instructions describe the multi-purpose vacuum cleaners listed on the front cover. The illustrations show the maximum equipment; depending on the model, there are differences in equipment and supplied accessories.
ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning! Suction hose with connecting piece Illustration Push the suction hose into the connection on the appliance, it snaps in place. In order to disconnect it, push down with your thumb and pull the suction hose out. Note: Accessories, such as suction brushes (optional) can be directly attached to the connecting piece and thus connected to the suction hose. For convenient working even in tight spaces.
Working with electrical power tools Finish operation Adapt the adapter to the connection diameter of the electric tool using a knife if necessary. Illustration A) Plug the enclosed adapter onto the handle of the suction hose and connect the electric tool with the connection. or B) Use the flexible tool hose to gain more flexibility in your work. Connect this hose to the suction hose and to the adapter and then to the connection of the electric tool.
Technical specifications The specifications are listed on the flaps. In the following, you will find the explanation of the symbols used. Voltage Output Pnom Max.
Table des matières Consignes générales Description de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Service après-vente FR FR FR FR FR FR 5 7 8 9 10 10 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
– Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil. AVERTISSEMENT – Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée) Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m Crochet de câble Illustration Pour ranger le câble de raccordement. Position de stationnement Illustration Pour déposer la buse de sol pendant les interruptions de travail. Roues directionnelles Illustration Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.
Aspiration de poussières Système de nettoyage de filtre intégré ATTENTION Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin. Le système de nettoyage de filtre est prévu pour l'aspiration de grandes quantités de poussières fines sans sac filtrant mis en place.
Caractéristiques techniques Nettoyage du filtre à plis plat Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation. Illustration Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette filtrante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle. Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapoter la cassette filtrante contre le bord d'une poubelle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas être sorti de la cassette filtrante.
Indice Avvertenze generali Descrizione dell’apparecchio Uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Servizio assistenza IT IT IT IT IT IT 5 7 8 9 10 10 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
AVVERTIMENTO – Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Bocchetta pavimenti (con leva di commutazione) Ruota pivottante Figura Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti negli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Vite di scarico Figura La vite di scarico serve per svuotare rapidamente ed in modo pratico l'acqua sporca del contenitore. Per un miglior svuotamento piegare il contenitore in avanti. Sacchetto filtro Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.
ATTENZIONE Eseguire la pulizia del filtro, solo senza sacchetto filtro inserito, altrimenti il sacchetto potrebbe venir danneggiato. Indicazioni riguardo al sacchetto filtro – Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. – Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante. – Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore. N.
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrarla. Figura H 2 Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cassetta filtro e sbatterlo. All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima dell'uso. Alla fine, rimontare il filtro plissettato piatto asciutto nell'apparecchio. Inserire la cassetta filtro nell'apparecchio. Dati tecnici I dati tecnici sono riportati sulle aperture.
Inhoud Algemene instructies Beschrijving apparaat Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens Klantenservice NL NL NL NL NL NL 5 7 8 10 10 10 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
– Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
Gevarenniveaus GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden. 몇 VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zuigbuis 2 x 0,5 m Opbergpositie Afbeelding Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonderbrekingen. Afbeelding Beide zuigbuizen samensteken en met de handgreep verbinden. Vloerkop (met omschakelhendel) Zwenkwiel Afbeelding Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Aflaatschroef Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele ledigen van vuil water in het reservoir. Om beter te ledigen reservoir naar voren kiepen.
Droogzuigen Geïntegreerd filterreinigingssysteem LET OP Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Het filterreinigingssysteem is voorzien voor het opzuigen van grote hoeveelheden fijn stof zonder aangebrachte filterzak. Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de verontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop gereinigd en kan de zuigprestatie opnieuw verhoogd worden.
Onderhoud Technische gegevens Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik. De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapbare pagina's. Hierna de verklaring van de daar gebruikte symbolen. Vlakvouwfilter reinigen Spanning Advies: Reinig de filtercassette na elk gebruik.
Índice de contenidos Indicaciones generales Descripción del aparato Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES Servicio de atención al cliente 5 7 8 9 10 10 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
– Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación) Rodillo de dirección Imagen Girar el recipiente, introducir hasta el tope las ruedas giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Tornillo de purga Imagen El tornillo purgador sirve para vaciar rápida y cómodamente el agua sucia del recipiente. Para un vaciado mejor, bascular el recipiente hacia delante. Bolsa del filtro Imagen Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.
CUIDADO Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar. Indicaciones sobre la bolsa filtrante – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia. – Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo. CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo. Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.
Imagen Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja del filtro. Datos técnicos Imagen H 2 Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro y golpear para soltar la suciedad. Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del uso dejar secar totalmente. Finalmente, montar el filtro plano de papel plegado seco de nuevo en el aparato. Colocar la caja del filtro en el aparato. Los datos técnicos están en los laterales abatibles.
Índice Instruções gerais Descrição da máquina Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Serviço de assistência técnica PT PT PT PT PT PT 5 7 8 10 10 10 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
– Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. ATENÇÃO – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho. Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Tubos de aspiração 2 x 0,5 m Gancho de cabo Figura Para guardar o cabo de alimentação. Posição de estacionamento Figura Para desligar o bocal de pavimentos durante interrupções do trabalho.
Figura Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador. Colocação em funcionamento Figura Ligar os acessórios. Figura Ligar a ficha de rede. Figura Ligar o aparelho. Aspirar a seco ADVERTÊNCIA Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco. Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo. Figura Para a aspiração de sujidade seca pode, em caso de necessidade, ser utilizado adicionalmente um saco de filtro.
Conservação e manutenção Dados técnicos Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente. Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente. Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdobráveis. De seguida segue uma explicação dos símbolos empregues no local. Limpar o filtro de pregas Tensão Recomendação: limpar a cassete filtrante após cada utilização. Figura Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Beskrivelse af apparatet Betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data DA DA DA DA DA DA Bestilling af reservedele og ekstratilbehør 5 7 8 9 9 10 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
ADVARSEL – Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. Grebfordybning Efter åbningen gribes maskinens hoved i grebfordybingen og fjernes. Bærebøjle Beskrivelse af apparatet Se hertil figurerne på siderne! Denne driftsvejledning beskriver universalmodellerne som er vist på omslaget. Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af modellen er der forskelle mellem udstyr og medleveret tilbehør.
Betjening Sugeslange med forbindelsesstykke Figur Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud. Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbindes med sugeslangen. Til bekvemt arbejde selv i små rum. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mellem tilbehør og sugeslangen. Se position 17.
Arbejde med el-værktøjer Efter brug Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutningsdiamteren vha. en kniv. Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Tøm beholderen Figur A) Sæt den vedlagte adapter på sugeslangens håndgreb og forbind den med tilslutningen til elværktøjet. eller B) Brug den bøjelige værktøjsslange til mere fleksibilitet under arbejdet Forbind den med sugeslangen og evt. adapteren og slut den til el-værktøjet.
Tekniske data De tekniske data findes på den opklappelige side. Efterfølgende en forklaring til de anvendte symboler. Spænding Ydelse Pnom. Stikdåsens maks.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader Beskrivelse av apparatet Betjening Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data NO NO NO NO NO NO Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør 5 7 8 9 9 10 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Generelle merknader Forskriftsmessig bruk Maskinen skal brukes iht.
ADVARSEL – Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Gripehåndtak Grip tak i apparathodet i gripehåndtaket og trekk ut etter opplåsing. Bærebøyle Beskrivelse av apparatet Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multisugeren som beskrevet på omslaget. Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell vil det være forskjeller i utrustning og medfølgende tilbehør. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd.
Betjening Sugeslange med tilkoblingsstykke Figur Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den går i lås. For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (ekstrautstyr) kan settes direkte på tilkoblingsstykket og kan kobles til sugeslangen. For komfortabelt arbeid i trange rom. Det avtagbare håndtaket kan ved behov settes på mellom tilbehør og sugeslangen. Se posisjon 17. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen.
Arbeide med elektroverktøy Etter bruk Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet. Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Tøm beholderen Figur A) Sett det vedlagte adapteret inn på håndtaket på sugeslangen og koble det til elektroverktøyet. eller B) For mer fleksibiltet ved arbeidet, bruk den fleksible verktøyslangen. Koble til sugeslangen og eventuelt til adapteret, og koble til elektroverktøyets kobling.
Tekniske data De tekniske data finner du på utfoldet klaff. Under finner du forklaring på symbolene brukt der. Spenning Effekt Pnominell Maks.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar Beskrivning av aggregatet Handhavande Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data SV SV SV SV SV SV 5 7 8 9 9 10 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
VARNING – Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
몇 VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Beskrivning av aggregatet Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! Denna bruksanvisning beskriver den multifunktionssug som finns avbildad på det främre omslaget. Bilderna visar den maximala utrustning.
Flexibel verktygsslang Filterbehållare Bild För med flexibilitet vid arbeten med elverktyg. Anvisning: Kan även användas med adapter. Bild Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtuppsugning! Handhavande Plattfilter (sitter redan i maskinen) OBSERVERA Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning! Sugslang med skarvstycke Bild Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten så att den hakar fast.
Förvaring av apparaten Arbeta med elverktyg Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiametern på elverktyget med hjälp av en kniv. Bild A) Placera den medföljande adaptern på sugslangens handtag och koppla ihop den med elverktygets anslutning. eller B) Använd den flexibla verktygsslangen för med flexibilitet vid arbetet. Anslut denna till sugslangen och ev. med elverktygets anslutning. Bild För maskiner med inbyggt eluttag: Förbind elverktygets nätkontakt med sugen.
Tekniska data Tekniska data finns på sidorna som fälls upp. Nedan följder förklaringen av symbolerna som används. Spänning Effekt Pnominell Max.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Laitekuvaus Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen FI FI FI FI FI FI 5 7 8 9 9 10 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Yleisiä ohjeita Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti.
– – – – – – – – – – 68 tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Kantosanka Laitekuvaus Katso kansisivuilla olevia kuvia! Tämä käyttöohje kuvaa etukansisivulla esitetyt monitoimi-imurit. Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riippuen varustelussa ja mukana toimitetuissa varusteissa on eroavuuksia. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. kuuluvat toimitukseen mahdolliset varusteet Imuletkuliitäntä Kuva Imuletkun liittämiseen imuroitaessa.
Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (valinnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdistää siten imuletkuun. Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisävarusteen ja imuletkun väliin. Katso kohtaa 17. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun. Irrotettava käsikahva Kuva Työnnä käsikahvaa imuletkuun, kunnes se napsahtaa lukitukseen.
Työskentely sähkötyökaluilla Käytön lopetus Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkötyökalun liittimeen sopivaksi. Kuva A) Työnnä mukana oleva sovitin imuletkun kahvan päälle ja kiinnitä sovitin sähkötyökalun liittimeen. tai B) Käytä taipuisaa työkaluletkua töiden joustavuuden parantamiseksi. Liitä letku imuletkuun ja tarvittaessa sovittimeen ja sähkötyökalun liittimeen. Kuva Laitteet, joissa on sisäänrakennettu pistorasia: Liitä sähkötyökalun virtapistoke imurin pistokkeeseen.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat auki käännettävillä sivuilla. Seuraavana siellä käytettyjen symbolien selitykset. Jännite Teho Pnenn Laitepistorasian maks.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Περιγραφή συσκευής Χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά EL EL EL EL EL EL Εγγύηση 5 7 9 10 10 11 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Γενικές υποδείξεις Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας.
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). – Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. – Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο θέρμανσης). Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
Κοίλωμα χειρολαβής Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο (ήδη τοποθετημένο στη συσκευή) Μετά την απασφάλιση, πιάστε την κεφαλή της συσκευής από το κοίλωμα της χειρολαβής και αφαιρέστε την. Λαβή μεταφοράς ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με σύνδεσμο Εικόνα Η λαβή μεταφοράς χρησιμεύει ταυτόχρονα για την απασφάλιση της κεφαλής και του δοχείου.
Προσαρμογέας Εικόνα Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης με ένα ηλεκτρικό εργαλείο Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε τον προσαρμογέα στη διάμετρο της σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου με ένα μαχαίρι. Ευέλικτος ελαστικός σωλήνας εργαλείων Εικόνα Για περισσότερη ευελιξία κατά την εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Υπόδειξη: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με προσαρμογέα. ΠΡΟΣΟΧΗ Αναρρόφηση κρύας στάχτης μόνο με προδιαχωριστή. Κωδ. παραγγελίας Παραλλαγή Basic: 2.863-139.0, Παραλλαγή Premium: 2.
Υπόδειξη: Μετά την πολλαπλή πίεση του πλήκτρου καθαρισμού φίλτρου ελέγξτε τον όγκο πλήρωσης του δοχείου. Διαφορετικά, μπορεί να διαφύγουν ρύποι κατά το άνοιγμα του δοχείου. Λειτουργία εμφύσησης αέρα Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων σημείων ή σημείων όπου δεν είναι δυνατή η αναρρόφηση, π.χ. φύλλα από χαλίκια. Εικόνα Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύσησης, ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουργία εκφύσησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στις διπλωμένες σελίδες. Ακολουθεί η επεξήγηση των σχετικών συμβόλων. Τάση Ισχύς Pονομ Μέγ.
İçindekiler Genel bilgiler Cihaz tanımı Kullanımı Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Müşteri hizmeti TR TR TR TR TR TR 5 7 8 9 9 10 Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
UYARI – Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında talimatlar almış olmayan kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.
몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Cihaz tanımı Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde belirtilen çok amaçlı süpürgeyi açıklar. Şekiller maksimum donanımı göstermektedir, modele bağlı olarak, donanımda ve birlikte verilen aksesuarlarda farklılıklar olabilir.
Esnek alet hortumu Yatık filtre (daha önce cihaza takılmıştır) DIKKAT Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın! Bağlantı parçalı süpürme hortumu Şekil Elektrikli aletlerle çalışma sırasında daha fazla esneklik için. Uyarı: Adaptörle de kullanılabilir. Kullanımı Şekil Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın, yerine kilitlenir. Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın ve süpürme hortumunu dışarı çekin. Not: Örn.
Tahliye cıvatalı cihazlarda: Kuru kiri depo üzerinden boşaltın. Sıvıları boşaltmak için tahliye cıvatasını kullanın. Cihazın saklanması Elektrikli aletlerle çalışma Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. Şekil A) Ekteki adaptörü süpürme hortumunun tutamağına takın ve elektrikli aletin bağlantısına bağlayın. veya B) Çalışma sırasında daha fazla esneklik için esnek alet hortumunu kullanın.
Teknik Bilgiler Teknik bilgiler arka sayfada yer almaktadır.
Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Управление Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные Гарантия RU RU RU RU RU RU RU 5 6 8 9 11 11 11 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ – Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора. – Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. – Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур. – Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения.
– Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. – Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведением очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается.
ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб. Описание прибора Изображения см. на разворотах! В данной инструкции по эксплуатации приведено описание универсального пылесоса, представленного на обложке. На иллюстрациях изображена максимальная оснастка устройства. Оснащение и количество дополнительных принадлежностей, входящих в объем поставки, зависит от модели устройства.
Насадка для пола (с рычагом переключения) Сливная пробка Рисунок Винт сливного отверстия служит для быстрого и удобного опорожнения грязной воды из емкости. Для лучшего опорожнения наклонить емкость вперед.
Сухая чистка ВНИМАНИЕ Работать только с сухим плоским складчатым фильтром. Перед применением следует проверить фильтр на наличие повреждений и, при необходимости, заменить. Рисунок Для всасывания сухой грязи при необходимости может дополнительно применяться фильтровальный мешок. ВНИМАНИЕ Очистку фильтра включать только при снятом фильтровальном мешке, иначе он может быть поврежден. Указания относительно фильтровального мешка – Степень заполнения пылесборного мешка зависит от всасываемой грязи.
Уход и техническое обслуживание Технические данные Прибор и принадлежности из искусственных материалов следует чистить стандартными моющими средствами для искусственных материалов. При необходимости бак и детали прополоскать водой и высушить для последующего использования. Технические характеристики указаны на раскрывающихся страницах. Далее предлагается разъяснение использованных символов.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Készülék leírása Használat Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Szerviz HU HU HU HU HU HU 5 7 8 9 10 10 Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Elektromos alkatrészeken történő javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. FIGYELMEZTETÉS – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a készülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. Készülék leírása Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Jelen üzemeltetési útmutató az első borítón felsorolt többcélú porszívókat írja le.
Adapter Porzsák Ábra Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Lapos harmonikaszűrő (már be van helyezve a készülékbe) FIGYELEM Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál! Szívótömlő összekötő darabbal Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza ki a szívócsövet. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl.
Nedves szívás A használat megszakítása FIGYELEM Ne használjon porzsákot! Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt. Nedvesség vagy nyirkosság felszívásánál ügyeljen a megfelelő padlófej beállításra és az annak megfelelő tartozékot csatlakoztassa.
Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Csökkenő szívóteljesítmény A műszaki adatok a kinyitható oldalon találhatók. Az ott használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat: Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. Feszültség Ábra A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot.
Obsah Obecná upozornění Popis zařízení Obsluha Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Technické údaje CS CS CS CS CS CS 5 7 8 9 10 10 Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obecná upozornění Správné používání přístroje Přístroj slouží jako víceúčelový vysavač a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upozorněními uvedenými v návodu na použití.
VAROVÁNÍ – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním přístroje souvisí.
몇 VAROVÁNÍ Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku. Popis zařízení Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Tento provozní návod popisuje víceúčelový vysavač uvedený vpředu na obálce.
Řídicí válec ilustrace Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů v jejím dně. Na vysávání suchých nečistot z podlahy, používejte polohu s vysunutými pruhy kartáčů. Na vysávání vody z podlahy, používejte polohu s vysunutými gumovými manžetami. Hubice na štěrbiny Vypouštěcí šroub ilustrace Vypouštěcí šroub slouží k rychlému a pohodlnému vypouštění znečištěné vody z nádoby. Lepšího vypouštění dosáhnete, pokud nádobu nakloníte dopředu.
Pokyny pro filtrační sáčky – Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečistotách, které byly nasáty. – U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sáček vyměňovat častěji. – Přeplněné filtrační sáčky mohou prasknout, proto filtrační sáček včas vyměňte! POZOR Vysávání studeného popela pouze s odlučovačem. Objednací č. verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0.
Pomoc při poruchách Technické údaje Technické údaje naleznete na výklopné straně. Zde jsou vysvětleny použité symboly. Snížení sacího výkonu Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte následující body: Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky. Napětí ilustrace Filtrační sáček je plný: Použijte nový filtrační sáček.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila Opis naprave Uporaba Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki SL SL SL SL SL SL 5 7 8 9 9 10 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Splošna navodila Namenska uporaba Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot večnamenski sesalnik.
OPOZORILO – Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod. Nosilna poglobitev Glavo naprave po deblokadi primite za prijemalno korito in snemite. Nosilni ročaj Opis naprave Slike glejte na razklopnih straneh! To navodilo za uporabo opisuje večnamenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku. Slike kažejo maksimalno opremljenost, glede na model obstajajo razlike v opremi in priloženem priboru. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz.
Gibka sesalna cev s spojnikom Uporaba Slika Gibko sesalno cev pritisnite v priključek na aparatu, cev se zaskoči. Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite sesalno cev. Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtače (opcijsko) je mogoče natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Snemljiv ročaj se lahko po potrebi namesti med pribor in gibko sesalno cev. Glejte položaj 17.
Delo z električnim orodjem Zaključek delovanja Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer priključka električnega orodja. Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Praznjenje posode Slika A) Priložen adapter nataknite na ročaj gibke sesalne cevi in ga povežite s priključkom električnega orodja. ali B) Za več fleksibilnosti pri delu uporabite fleksibilno gibko cev za električno orodje.
Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih straneh. V nadaljevanju razlaga uporabljenih simbolov. Napetost Moč Pnazivna Max.
Spis treści Instrukcje ogólne Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne Gwarancja PL PL PL PL PL PL 5 7 9 10 10 10 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
zwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. – Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium, magnez, cynk) w połączeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi środkami czyszczącymi – Nierozcieńczone silne kwasy i ługi – Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton, olej opałowy). Substancje te mogą ponadto reagować z materiałami zastosowanymi w urządzeniu. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot.
Wężyk do zasysania z elementem łączącym Uchwyt Rysunek Rysunek Wsunąć wężyk do zasysania do urządzenia, aż do jego zazębienia. W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk do zasysania. Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) można nałożyć bezpośrednio na element łączący i tym samym połączyć z wężykiem do zasysania. Do wygodnej pracy również na wąskiej przestrzeni. Zdejmowaną rękojeść można w razie potrzeby umieścić pomiędzy akcesoriami a wężykiem do zasysania.
Obsługa Praca przy użyciu elektronarzędzi UWAGA Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Przed uruchomieniem Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć zawartość ze zbiornika. Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do otworów w dnie zbiornika aż do oporu. Nałożyć i zaryglować głowicę urządzenia. Dołączyć wspornik schowka na akcesoria z tylnej strony głowicy urządzenia.
Usuwanie usterek Zakończenie pracy Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Opróżnić zbiornik Spadek siły ssania Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypełniony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho. Przy urządzeniach ze śrubą spustową: Opróżnić zbiornik z brudu z odkurzania na sucho. Do opróżniania z cieczy użyć śruby spustowej. Przechowywanie urządzenia Rysunek Umieścić przewód sieciowy i wyposażenie przy urządzeniu.
Cuprins Observaţii generale Descrierea aparatului Utilizarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice Service-ul autorizat RO RO RO RO RO RO 5 7 8 9 10 10 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
AVERTIZARE – Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de pericolele care rezultă din aceasta.
Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Duză pentru podea (cu manetă de comutare) Rolă de ghidare Figura Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în locaş. Şurub de evacuare Figura Prin scoaterea şurubului de evacuare puteţi goli rapid şi uşor apa uzată din rezervor. Pentru o golire mai eficientă înclinaţi aparatul înainte.
Aspirarea uscată Sistem de curăţare a filtrului integrat ATENŢIE Lucraţi numai cu filtrul cu pliuri plate uscat! Înainte de utilizare verificaţi filtrul în privinţa deteriorărilor şi schimbaţi-l dacă este nevoie. Sistemul de curăţare a filtrului este destinat aspirării unor cantităţi mari de praf fără sacul de filtrare introdus. Indicaţie: Cu ajutorul sistemului de curăţare a filtrului puteţi curăţa filtrul cu pliuri plate mudar printr-o apăsare de buton şi îmbunătăţi astfel puterea de aspirare.
Curăţarea filtrului cu pliuri plate Date tehnice Recomandare: Curăţaţi caseta de filtrare după fiecare utilizare. Figura Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l, apoi goliţi murdăria în gunoi. Pentru a curăţa filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare, bateţi caseta de filtrare la marginea recipientului de gunoi. Pentru acesta nu trebuie să scoateţi filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare. Dacă este nevoie curăţaţi filtrul cu pliuri plate separat.
Obsah Všeobecné pokyny Popis prístroja Obsluha Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje Servisná služba SK SK SK SK SK SK 5 7 8 9 10 10 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
VÝSTRAHA – Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými vedomosťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja.
Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Otočné koleso Obrázok Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Na podlahové vysávanie suchej nečistoty použite polohu s vysunutými pásmi s kefkami. Na podlahové vysávanie vody použite polohu s vysunutými gumovými čeľusťami. Hubica na škáry Vypúšťacia skrutka Obrázok Vypúšťacia skrutka slúži na rýchle a pohodlné vypúšťanie znečistenej vody z nádrže. Pre lepšie vypustenie nádrž sklopte smerom dopredu.
Pokyny k filtračnému vrecku – Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. – Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať. – Nasadené filtračné vrecko môže splasnúť. Preto filtračné vrecko včas vymeňte! POZOR Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlučovačom. Objed. č. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.
Pomoc pri poruchách Technické údaje Pokles sacieho výkonu Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte nasledovné body: Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice. Technické údaje sa nachádzajú na vyklápacích stranách. V nasledovnom texte je vysvetlenie tam použitých symbolov. Napätie Obrázok Filtračné vrecko je plné: Nasaďte nové filtračné vrecko. Výkon Pmen.
Pregled sadržaja Opće napomene Opis uređaja Rukovanje Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Servisna služba HR HR HR HR HR HR 5 7 8 9 10 10 Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opće napomene Namjensko korištenje Uređaj se smije koristiti kao višenamjenski usisavač uz poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad.
UPOZORENJE – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima. – Djeca smiju rukovati uređajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upućuje u način primjene uređaja i eventualne opasnosti.
몇 OPREZ Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu. Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Ove upute opisuju rad višenamjenskog usisavača koji je naveden na prednjem omotu. Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporučeni pribor konkretnog uređaja razlikuju se ovisno o modelu.
Adapter Filtarska vrećica Slika Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vrećica! Plosnati naborani filtar (već postoji u uređaju) PAŽNJA Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju! Usisno crijevo sa spojnim dijelom Slika Usisno crijevo utisnite u priključak na uređaju tako da dosjedne. Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i izvucite usisno crijevo.
Mokro usisavanje Prekid rada PAŽNJA Ne koristite filtarsku vrećicu! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik. Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da je podni nastavak ispravno namješten i priključite odgovarajući pribor. Radovi s električnim alatom Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgovara promjeru priključka električnog alata.
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti sljedeće: Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veličine. Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo koriste. Napon Slika Filtarska vrećica je puna: Umetnite novu filtarsku vrećicu.
Pregled sadržaja Opšte napomene Opis uređaja Rukovanje Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Servisna služba SR SR SR SR SR SR 5 7 8 9 10 10 Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opšte napomene Namensko korišćenje Uređaj sme da se koristi kao višenamenski usisivač uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad.
UPOZORENJE – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. – Deca smeju da koriste uređaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upućuje u način korišćenja uređaja i eventualne opasnosti. – Deca ne smeju da se igraju uređajem.
몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Opis uređaja Slika Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime će se aktivirati funkcija duvanja. Taster za čišćenje filtera Slika Za čišćenje ugrađenog pljosnatog naboranog filtera. Napomena: Prekidač nemojte pritiskati kada je pljostani naborani filter mokar.
Adapter Filter-kesa Slika Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vrećica! Slika Za spajanje usisnog creva sa električnim alatom Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara prečniku priključka električnog alata.
Mokro usisavanje Prekid rada PAŽNJA Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu. Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da podni nastavak bude ispravno namešten i priključite odgovarajući pribor. Radovi sa električnim alatom Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara prečniku priključka električnog alata.
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo koriste. Smanjivanje usisne snage Pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti sledeće: Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine. Napon Slika Filterska vrećica je puna: Umetnite novu filtersku vrećicu.
Съдържание Общи указания Описание на уреда Обслужване Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни Гаранция BG BG BG BG BG BG 5 7 9 10 10 10 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Общи указания Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни.
– За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 mA номинална сила на тока за задействане). – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. – Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
– Реактивните метални прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни киселини и основи – органични разтворители (напр. бензин, разредители за бои, ацетон, нафта). Освен това тези вещества могат да повредят материалите, използвани при изработката на уреда. Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
Плосък филтър (вече е поставена в уреда) Удълбочение за хващане След деблокиране хванете главата на уреда за удълбочението за хващане и я свалете. Дръжка Фигура Дръжката служи едновременно за блокиране на главата на уреда и на резервоара. За деблокиране на дръжката я наклонете напълно напред, докато се освободи блокирането. Хванете главата на уреда за удълбочението за хващане и я свалете.
Адаптер Фигура За свързване на маркуча за засмукване с електрически инструмент. При нужда пригодете адаптора с нож към диаметъра на свързване на електрическия инструмент. Гъвкав маркуч за инструменти Фигура За повече гъвкавост при работа с електрически инструменти. Указание: Може да се използва и с адаптор. Обслужване При нужда пригодете адаптора с нож към диаметъра на свързване на електрическия инструмент.
Фигура Поставете смукателния маркуч в отвора за издухване, така функцията на издухване е активирана. Фигура H 2 Извадете плоския филтър от филтриращата касета и го изтупайте. При необходимост почистете само под течаща вода, не го търкайте или четкайте. Преди употреба го оставете да изсъхне напълно. Накрая отново монтирайте сухия плосък филтър в уреда. Поставете филтриращата касета в уреда.
Sisukord Üldmärkusi Seadme osad Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Varuosade ja lisaseadmete tellimine ET ET ET ET ET ET 5 7 8 9 9 10 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
HOIATUS – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Seadme osad Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse eesmisel ümbrisel loetletud mitmeotstarbelist imurit. Joonistel on kujutatud maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on varustuses ja tarnitud tarvikutes erinevusi.
Painduv tööriistavoolik Madalvoltfilter (juba masinas) Joonis Tagab elektritööriistadega töötades suurema paindlikkuse. Märkus: Võib kasutada ka adapteriga. TÄHELEPANU Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul! Ühendusdetailiga imivoolik Käsitsemine Joonis Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub asendisse. Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmmake imivoolik välja.
Töötamine elektritööriistadega Töö lõpetamine Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Tühjendage paak Joonis A) Torgake juuresolev adapter imivooliku käepidemele ja ühendage elektritööriista ühenduskohaga. või B) Suurema paindlikkuse saavutate, kui kasutate töötades elastset tööriistavoolikut. Ühendage see imivoolik ja vajadusel adapter elektritööriista liitmikku.
Tehnilised andmed Tehnilised anmded on lahtivolditavatel lehekülgedel. Alljärgnevalt leiate seal kasutatud sümbolite kirjelduse. Pinge Võimsus Pnimi Seadme pistikupesa maks.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes LV Aparāta apraksts LV Apkalpošana LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV Klientu apkalpošanas centrs 5 7 8 9 9 10 Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
– Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. BRĪDINĀJUMS – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts.
몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Aparāta apraksts Attēlus skatīt atlokāmajās lapās! Šī lietošanas instrukcija apraksta pirmajā lapā minētos universālos putekļusūcējus. Attēli parāda maksimālo aprīkojumu; atkarībā no modeļa aprīkojumā un piegādātajos piederumos ir atšķirības. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
Elastīga instrumentu šļūtene Plakani salocītais filtrs. (jau ievietots aparātā) IEVĒRĪBAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās sūkšanas laikā! Attēls Lielākai ērtībai strādājot ar elektroinstrumentiem. Norāde: Var izmantot arī ar adapteru. Apkalpošana Sūkšanas šļūtene ar savienojuma veidgabalu Attēls Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta pieslēgumā, tā nofiksēsies. Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet fiksatoru un izvelciet sūkšanas šļūteni.
Darbi ar elektroinstrumentiem Darba beigšana Adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot nazi, pielāgojiet elektroinstrumenta savienojuma diametram. Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Tvertnes iztukšošana Attēls A) Komplektā ietilpstošo adapteru uzspraudiet sūkšanas šļūtenes rokturim un savienojiet ar elektriskā instrumenta pieslēgumu. vai B) Lai darba laikā būtu ērtāk, izmantojiet elastīgo instrumentu šļūteni.
Tehniskie dati Tehniskie dati atrodami uz brošūrā. Tālāk seko tajā izmantoto simbolu skaidrojums. Spriegums Jauda Pnom Aparāta kontaktligzdas maks.
Turinys Bendrieji nurodymai Prietaiso aprašymas Valdymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Klientų aptarnavimo tarnyba LT LT LT LT LT LT 5 7 8 9 9 10 Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
ĮSPĖJIMAS – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas. – Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 metų ir atsakingas asmuo juos prižiūri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietaisą ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus. – Vaikai negali žaisti su prietaisu.
Nešimo apkaba Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi ant priekinio viršelio nurodyti daugiafunkciai siurbliai. Paveikslėliuose parodyta maksimali įranga, priklausomai nuo modelio skiriasi įranga ir kartu tiekiami priedai. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui.
Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papildoma įranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemento ir taip prijungti prie siurbimo žarnos. Taip patogu dirbti net ankštose patalpose. Jei reikia, nuimamą rankeną galite įdėti tarp priedo ir siurbimo žarnos. Žr. Nr. 17. Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant siurbimo žarnos. Nuimama rankena Paveikslas Prijunkite rankeną prie siurbimo žarnos taip, kad užsifiksuotų.
Darbas su elektros įrankiu Darbo pabaiga Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite prie elektrinio įrankio jungties skersmens. Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Ištuštinkite rezervuarą. Paveikslas A) Pridėtą adapterį pritvirtinkite prie siurbimo žarnos rankenos ir sujunkite su elektros įrankio jungtimi. arba B) Norėdami užtikrinti didesnį lankstumą, dirbdami naudokite lanksčią įrankio žarną.
Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti dangčio atvertimo pusėje. Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai. Įtampa Galingumas, Pnenn (nominalus) Didžiausia į lizdą jungiamų prietaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims.
Зміст Загальні вказівки Опис пристрою Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Гарантія UK UK UK UK UK UK 5 7 9 10 10 11 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту.
– Щоб уникнути нещасних випадків під час використання електроприладів, ми рекомендуємо використовувати розетки з попередньо увімкненим автоматом захисту від току витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). – Під час проведення будьяких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. – Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування.
Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. Ніколи не всмоктувати пилососом наступні речовини: – Вибухонебезпечні або горючі гази, рідини або пил (реактивний пил) – Реактивний металевий пил (наприклад, алюміній, магній, цинк) у сполуці з сильнолужними та кислотними засобами для чищення – Нерозведені сильні кислоти та луги – Органічні розчинники (наприклад, бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут).
Фільтрувальный мішок Кнопка очищення фільтра Малюнок Примітка: Для чищення у вологому режимі не слід застосовувати мішки для збору пилу. Плоский складчастий фільтр (вже встановлений в пристрій) Малюнок Для очищення вбудованого плоского складчастого фільтра. Вказівка: Не натискати кнопку, коли складчастий фільтр вологий. Заглиблення для ручок Зняти головку пристрою після розблокування в заглибленні для ручок. Ручка Малюнок Ручка одночасно служить для розблокування головки пристрою і резервуара.
Вказівки щодо фільтрувального мішка Сопло для заповнення – Для кутів, стиків, радіаторів опалення та важкодоступних поверхонь. Адаптер Малюнок Для з'єднання всмоктувального шланга з електроінструментом . При необхідності прикріпити до електроінструменту адаптер з ножем, що відповідає діаметру підключення Гнучкий шланг інструмента Малюнок Для більшої гнучкості при роботі з електроінструментом. Примітка: Також можна використовувати з адаптером.
Вказівка: Після багаторазового використання кнопки очищення фільтра слід перевіряти рівень заповнення резервуара. Інакше під час відчинення резервуара може витекти бруд. Роздув Очищення важкодоступних місць або місць, де всмоктування не можливе, наприклад, видалення листя з гравію. Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря. Тим самим активується функція продування. Переривання роботи Малюнок Розблоковувати фільтрувальну касету, відкинути її та витягти.
Технічні характеристики Технічні характеристики вказані на сторінках, що розкриваються. Далі пропонується роз'яснення використаних символів.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Бұйым сипаттамасы Қолдану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Кепілдеме KK KK KK KK 5 6 8 9 KK KK KK 10 11 11 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз.
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ҚАУІП – Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс. – Кабель ашасы мен электр розеткасын ешқашан ылғалды қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз. – Кабель ашасын розеткадан шығару үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз.
– Балаларға құрылғымен ойнауға жол бермеу үшін оларды бақылап отыру керек. – Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін. – Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу қаупі бар! – Бұйымды əр пайдалану жəне тазалау/қызмет көрсетуден кейін өшіріңіз. – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады.
Тұтқа Бұйым сипаттамасы Суреттерді бүктемелі беттерден қараңыз! Осы қолдану туралы нұсқаулығы алдыңғы беттегі əмбебап сорғышты сипаттайды. Суреттерде толық комплектация көрсетілген, əр модельге байланысты комплектацияда жəне берілетін керек-жарақтарда өзгешеліктер болады. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне хабарлаңыз.
Икемді шланг Байланыстырғыш бөлшекпен сорғыту шлангісі Сурет Сорғыту шлангісін бұйымдағы контактіге енгізіңіз, ол бекітіледі. Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз. Нұсқау: Сорғыш қылшағы (қосымша) сияқты керекжарақтар байланыстырғыш бөлшекке тікелей жалғануы мүмкін жəне осылайша сорғыту шлангісімен байланыстырылуы мүмкін. Шектелген аймақта ыңғайлы жұмыс істеуге арналған. Алынбалы тұтқаны қажетінше керек-жарақтар мен сорғыту шлангісінің арасында орнатуға болады.
Ылғалды тазалау Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сүзгіш қапты қолданбаңыз! Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз жəне сауытты босатыңыз. Мысалы, ылғалды сору үшін тиісті сору шүмегінің ендірмесі анықталып, қажетті керекжарақтар қосылуға тиіс. Сурет Бұйымды істен шығарыңыз. Сурет Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз. Жұмысты аяқтау Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып алыңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Төмен сору жылдамдығы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз: Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Техникалық деректерді VI беттен қараңыз. Төменде пайдаланылған белгілердің анықтамасы келтірілген. Кернеу Сурет Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз.
في النهاية ،قم بتركيب الفلتر المطوي المسطح الجاف داخل الجهاز مرة أخرى. أدخل غطاء الفلتر في الجهاز. البيانات الفنية توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة ،ويليها توضيح الرموز المستخدمة هناك. المساعدة عند حدوث أعطال الجهد القدرة االسمية أنبوبة الشفط المتدلية أقصى قدرة توصيل لمقبس الجهاز ال تقم بتقليل قدرة الشفط الخاصة بالجهاز، وتأكد من فضلك من النقاط التالية.
صورة أدخل مقبض خرطوم الشفط في فتحة الملحقات برأس الجهاز .واضغط على زر تنظيف الفلتر ثالث مرات في الجهاز الذي تم تشغيله ،وانتظر 4ثوانٍ بين مرات التشغيل. إرشاد :بعد الضغط لعدة مرات على زر تنظيف الفلتر افحص مستوى امتالء الخزان. وإال فقد تتسرب القاذورات عند فتح الخزان. وظيفة النفخ تنظيف األماكن التي يصعب الوصول إليها أو األماكن التي ال يمكن الشفط بها ،مثل شفط أوراق الشجر أو النباتات الخضراء من أرضية من الحصى.
التنظيف الجاف تنبيه ال تستخدم سوى فلتر مطوٍ مسطح جاف. تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر وقم بإستبداله عند الضرورة. صورة لشفط األوساخ الجافة يمكن استخدام كيس فلتر إضافي عند الحاجة. تنبيه ال تقم بتنظيف الفلتر إال في حالة فك كيس الفلتر ،وإال فقد تلحق أضرار بكيس الفلتر. مالحظات حول كيس الفلتر ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات التي تم شفطها. بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك، يجب تغيير كيس الفلتر بصورة متكررة.
انظر الموضع .11 توصية :قم بتركيب المقبض اليدوي على خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية. مقبض يدوي قابل للخلع صورة قم بتوصيل المقبض اليدوي بخرطوم الشفط إلى أن يثبت. صورة من أجل خلع المقبض اليدوي من خرطوم الشفط ،اضغط على السقاطة بإصبع اإلبهام واسحب المقبض. إرشاد :ومن خالل خلع المقبض اليدوي يمكن تركيب ملحقات أخرى أيضًا مباشرة على خرطوم الشفط. توصية :قم بتركيب المقبض اليدوي على خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية. ماسورة الشفط 3.
زر تنظيف الفلتر صورة لتنظيف الفلتر المطوي المسطح المركب. إرشاد :ال تقم بالضغط على الزر إذا كان الفلتر مبلال. ً المطوي المسطح مقبض مجوف قم باإلمساك برأس الجهاز بعد فكه من المقبض المجوف واسحبه. حامل صورة يستخدم الحامل في الوقت نفسه في إغالق رأس الجهاز والخزان .ومن أجل فك الحامل ،يجب تحريكه لألمام تمامًا حتى يتم تحريره. قم باإلمساك برأس الجهاز من المقبض المجوف واسحبه.
المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين، ومزيل األلوان ،واآلسيتون ،والزيت الساخن). إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار بسبب النقل. ضمن نطاق المحتويات التي يتم تسليمها باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع الجهاز. درجات الخطر خطر االنتباه إلى المخاطر المباشرة وشيكة الحدوث التي قد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة. تحذير االنتباه إلى مواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة.
إرشادات السالمة خطر قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد. يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد المذكور على الملصق الموجود على الجهاز. ال تقم باإلمساك بالقابس والمقبس إذا كانت يداك مبللتين. ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة من المقبس. يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي قبل كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم وجود أية تلفيات .
يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي يجب االستفادة منها .لذا ،قم بالتخلص من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم التجميع المناسبة.
WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium WD 6 P Premium WD 6 P Premium WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium 59657810 07.08.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.