WV 2 WV 2 Plus WV 2 w Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська rc ae k w. w ΔϳΒήόϠ 3 9 14 20 26 32 38 44 50 55 60 65 71 76 83 89 95 100 106 112 117 122 127 134 139 144 149 160 r.
Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE Arbeit beenden / Gerät reinigen DE Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE Technische Daten. . . . . . . . . . . DE Verwenden Sie dieses Gerät nur in Verbindung mit herkömmlichen Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger).
beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Keine Gegenstände in die Abluftöffnung einführen. Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen.
Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Akku aufladen Vorsicht Akku vor dem ersten Gebrauch komplett aufladen. Abbildung Vor Benutzung, Ladegerät in einer ordnungsgemäßen Steckdose einstecken. Stecker vom Ladekabel an der Rückseite des Gerätes einstecken. Hinweis: Während des Ladevorgangs blinkt die Lade- / Betriebsanzeige. Ist der Akku voll geladen, leuchtet sie konstant grün. Mit der Arbeit beginnen 6 ken und das Gerät schaltet nach einer gewissen Zeit ab. In diesem Fall Akku aufladen.
Abbildung Streifen beim Reinigen Achtung: Grundgerät enthält elektrische Bauteile, dieses nicht unter fließendem Wasser reinigen! Abziehlippe reinigen. Abgenutzte Abziehlippe wenden: Schmutzwassertank abnehmen und Verschluß herausziehen. Schmutzwassertank entleeren und mit Wasser ausspülen. Tank wieder verschließen. Wischbezug von Sprühflasche abnehmen und unter fließendem Wasser auswaschen.
Technische Daten Schutzart Volumen Schmutzwassertank Betriebszeit bei voller Akkuladung Nennspannung Akku Nennleistung Gerät Ladezeit bei leerem Akku Ausgangsspannung Ladegerät Ausgangsstrom Ladegerät Schalldruckpegel (EN 60704-2-1) Gewicht Akkutyp IP X4 100 ml 25 min 3,7 10 140 5,5 V W min V 600 mA 50 dB(A) 0,6 kg Li-Ion Technische Änderungen vorbehalten! 8 DE – 8
English Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finish up your work / clean appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . Special accessories . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . Please use this appliance only with accessories and spare parts approved by KÄRCHER. Any use extending beyond this is not considered as proper use.
Do not insert objects in the exhaust air opening. Do not spray jet into eyes. Do not direct the spray jet directly on equipment containing electrical components, such as the interior of ovens. Prior to using this appliance on sensitive (high shine) surfaces, test the microfibre wiping pad at an inconspicuous location. Information regarding the battery Short circuit hazard! Do not insert conductive objects (such as screwdrivers or similar) into the charger plug.
Start up Assemble the appliance Description of the Appliance When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. Note: Please refer to page 2 for figures of the appliance and the operation.
Note: The charging / power indicator flashes during the charging process. If the accumulator is fully charged, it is constantly illuminated in green. Start working Further procedure same as the "Cleaning with spray bottle and wiper attachment", see illustration . Interrupting the work Illustration Switch off the appliance and set it down on the pedestal (parking position).
Remove the wiping cover from the spray bottle and rinse it under running water. The wiping cover can also be washed in the washing machine at a temperature of up to 60°C (without the use of fabric softeners). Let the cleaned appliance dry prior to assembly. Charge the battery. Storing the Appliance Store the appliance upright in a dry room. Troubleshooting Spray bottle does not spray Refill detergent.
Français Table des matières . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . Terminer le travail / nettoyer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . Accessoires en option . . . . . . . Caractéristiques techniques. . . Utiliser cet appareil uniquement en liaison avec des nettoyants à vitre courants dans le commerce (par d'essence, pas de détergent moussant).
s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas introduire d'objets dans l'ouverture d'évacuation. Ne pas projeter le jet de pulvérisation dans les yeux.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Illustration Tendre le tampon d'essuyage sur l'extension d'essuyage et fixer la bande velcro. Remplir la bouteille de pulvérisation Illustration Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml) dans le flacon vaporisateur, puis remplir lentement à l'eau claire jusqu'au marquage "MAX" (donne 250 ml de solution de nettoyage). Fermer la bouteille. Charger l'accumulateur Attention Avant la première utilisation, charger complètement l‘accumulateur.
Vider la cuve durant le travail Si le niveau de remplissage maximal (repère) du réservoir d'eau sale est atteint, vider le réservoir. Illustration Mettre l’appareil hors tension. Illustration Ouvrir le verrou du bac d'eau sale et vider le réservoir. Fermer le verrou du bac d'eau sale. Terminer le travail / nettoyer l'appareil Mettre l’appareil hors tension.
Caractéristiques techniques L'eau sort du réservoir sur le côté Vider le réservoir d'eau sale (conte- nance max. 100 ml) Accessoires en option Concentré de nettoyant à vitre (4 x 20 ml) N° de commande : 6.295-302.0 Tampon d'essuyage en microfibre (2 pièce) N° de commande : 2.633-100.0 Lèvre extensible large (2 en tout) Référence : 2.633-005.0 lèvre démontable, étroite (2 pièces) Référence : 2.633-104.0 sacoche ventrale Référence : 2.633-006.
Indice Italiano Uso conforme a destinazione. . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Messa in funzione . . . . . . . . . . IT Terminare il lavoro / Pulire l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Accessori optional . . . . . . . . . . IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3 . . .3 . . .5 . . .7 . . .7 . . .8 . . .
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Non introdurre alcun oggetto nell'apertura dell'aria di scarico. Non puntare il getto di spruzzo negli occhi. Non puntare il getto di spruzzo direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici quali ad es. il vano interno dei forni.
Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose. Messa in funzione Descrizione dell’apparecchio Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto.
Caricare l'accumulatore Attenzione Caricare completamente la batteria ad acucmulatore prima di usarla la prima volta. Figura Attaccare il caricabatterie in una presa regolare prima di utilizzarlo. Inserire la spina del cavo di ricarica sul retro dell'apparecchio. Indicazione: Durante la ricarica lampeggia la spia di ricarica/funzionamento. Quando la batteria è carica, la spia di controllo è accesa verde.
Terminare il lavoro / Pulire l'apparecchio L'apparecchio non si accende Spegnere l’apparecchio. Figura Sbloccare dapprima la bocchetta di aspirazione e rimuoverla dal separatore, poi sbloccare il separatore e rimuoverlo anche. Pulire il separatore e la bocchetta di aspirazione sotto acqua corrente (non idonei per lavastoviglie).
Accessori optional Concentrato puliscivetro (4 x 20 ml) Cod. d’ordin.: 6.295-302.0 Panno in microfibra (2 x) Cod. d’ordin.: 2.633-100.0 Tergivetro, largo (2 pezzi) N. ordinazione: 2.633-005.0 Labbra tergivetro, stretto (2 pz.) N. ordinazione: 2.633-104.0 Borsa laterale N. ordinazione: 2.633-006.
Nederlands Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . NL Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL Werk beëindigen / apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL Technische gegevens. . . . . . . .
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Geen voorwerpen in de ontluchtingsopening stoppen. Spuitstraal niet op de ogen richten. Spuitstraal niet direct op bedrijfsmiddelen richten die elektrische componenten bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnenruimte van ovens.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Accu opladen Voorzichtig Batterij volledig opladen voor het eerste gebruik. Afbeelding Voor gebruik, oplaadapparaat in een voorgeschreven stopcontact steken. Stekker van de laadkabel aan de achterkant van het toestel insteken. Tip: Tijdens het opladen knippert de oplaad- / bedrijfsaanduiding. Wanneer de accu vol is, brandt die constant groen. ren en het apparaat schakelt na een bepaalde tijd uit. In dit geval de accu opladen. Terwijl de sproeifles in actie is, kan het apparaat uitgeschakeld worden.
Afbeelding Let op: Basistoestel bevat elektrische componenten die niet onder stromend water gereinigd mogen worden! Vuilwatertank afnemen en sluiting eruit trekken. Vuilwatertank legen en met water uitspoelen. Tank weer sluiten. Wisserbekleding van sproeifles af- nemen en onder stromend water uitwassen. Wisserbekleding kan ook in de wasmachine tot 60 gewassen worden (zonder gebruik van wasverzachter). Gereinigd toestel voor de montage laten drogen. Accu opladen.
Technische gegevens Beveiligingsklasse Volume vuilwaterreservoir Bedrijfstijd bij volle acculading Nominale spanning accu Nominaal vermogen toestel Laadtijd bij lege accu Uitgangsspanning laadapparaat Uitgangsstroom laadapparaat Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1) Gewicht Accutype IP X4 100 ml 25 min 3,7 V 10 W 140 min 5,5 V 600 mA 50 dB(A) 0,6 kg Li-Ion Technische veranderingen voorbehouden! NL – 8 31
Español Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES Indicaciones de seguridad . . . . ES Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES Finalizar trabajo / limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Ayuda en caso de avería . . . . . ES Accesorios especiales . . . . . . . ES Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES Recomendamos: Concentrado de limpiaventanas de KÄRCHER (véase el capítulo "accesorios especiales").
Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. No introducir ningún objeto en la orificio de ventilación. No proyectar el chorro pulverizador a los ojos. No dirigir el chorro directamente sobre equipos de producción que contengan componentes eléctricos, como p. ej. el interior de hornos. Antes de su aplicación sobre superficies sensibles (extra brillantes), probar la almohadilla de limpieza de microfibra en un lugar no visible.
Símbolos del manual de instrucciones Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Puesta en marcha Descripción del aparato Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
Figura Rellenar botella pulverizadora Figura Añadir el concentrado suministrado (una dosis de 20 ml) a la botella pulverizadora y añadir lentamente agua limpia hasta la marca "MAX" (se obtienen 250 ml de solución de detergente) Cerrar la botella. Cargar la batería Precaución Cargar totalmente la batería antes del primer uso. Figura Antes del uso, introducir el cargador en el enchufe de forma correcta. Introducir el enchufe del cable de recarga en la parte posterior del aparato.
Vaciar el recipiente durante el trabajo Si se ha alcanzado el máximo nivel de llenado (marca) del depósito de agua sucia, vaciar el depósito. Figura Desconexión del aparato Figura Destapar el cierre del depósito de agua sucia y abrir el depósito. Cierre la tapa del depósito de agua sucia. Almacenar el aparato de pie en un lugar seco. Ayuda en caso de avería La botella pulverizadora no rocía Llenar de detergente.
El agua sale por el lateral del depósito Vaciar el depósito de agua sucia (máx. 100 ml contenido). Accesorios especiales Concentrado de limpiaventanas (4 x 20 ml) Nº referencia: 6.295-302.0 Almohadilla de limpieza de microfibra (2 Unidad) Nº referencia: 2.633-100.0 Labio de extracción, ancho (2 unidades) Nº referencia: 2.633-005.0 Labio de extracción, estrecho (2 unidades) Nº referencia: 2.633-104.0 Bolso de cadera Nº referencia: 2.633-006.
Português Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . Colocação em funcionamento . Terminar o trabalho / limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . Acessórios especiais . . . . . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .3 PT . . .3 PT . . .5 PT PT PT PT . . .7 . . .7 . . .8 . . .8 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho.
As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes. Crianças não podem brincar com o aparelho. Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Colocação em funcionamento Proteção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos usados contêm valiosos materiais recicláveis que não devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Assim sendo, o aparelho e a bateria acumuladora não podem ser eliminados com o lixo doméstico. A eliminação pode ser efectuada gratuitamente nos centros de recolha disponíveis.
Aviso: durante a fase de carregamento a indicação de carga/operação pisca. Se a bateria acumuladora estiver completamente carregada, a lâmpada de controlo brilha continuamente. Montar a garrafa pulverizadora no adaptador de esfregar e encher com detergente* *conforme o modelo Aviso: P. f. note que durante o primeiro accionamento da cabeça pulverizadora, a protecção de transporte cai. Montar o adaptador de esfregar Figura Desenroscar a cabeça de pulverização da garrafa pulverizadora.
cialmente o tempo de serviço com a carga da bateria. Figura Limpeza sem garrafa pulverizadora Aplicar o detergente de acordo com as indicações do fabricante, de forma convencional, e dissolver a sujidade. Futuros procedimentos de acordo com o ponto "Limpeza com garrafa pulverizadora e adaptador de esfregar", figura . Interromper trabalho Figura Posicionar o aparelho sobre o pé de apoio (posição de estacionamento).
Dados técnicos Riscos durante a limpeza Limpar o rodo. Virar o rodo desgastado: Puxar o rodo de silicone lateralmente para fora. Humedecer o rodo de silicone na zona arredondada com água ou produto de limpeza. Inserir o lábio de silicone (rodo) de modo inverso novamente no suporte. Se necessário, substituir o rodo: Se, após virar o rodo de silicone, os dois cantos estiverem desgastados é necessário um novo rodo de silicone. Substituir o rodo conforme supracitado.
Dansk Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . Afslutte arbejdet / rense maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .3 DA . . .3 DA . . .5 DA DA DA DA Vi anbefaler: Koncentreret vinduesvask fra KÄRCHER (se kapitel "Ekstratilbehør").
Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen. Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning. Der må ikke sættes genstande i ventilationsåbningerne. Sprøjtestrålen må ikke sprøjtes i øjnene. Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes imod komponenter som indeholder elektriske dele, som f.eks den indvendige del af ovne. Før brugen på sensitive (højglans) overflader skal mikrofiber-viskepuden testes på et ikke synligt sted.
Symbolerne i driftsvejledningen Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. Ibrugtagning Beskrivelse af apparatet Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
Oplade akkuer Forsigtig Oplad batterierne helt inden første brug. Figur Inden brug skal det vedlagte opladeapparat stikkes i en stikdåse. Sæt stikket fra opladekablet ind i maskinens bagside. Bemærk: Under opladningen blinker oplade-/driftsindikatoren. Hvis batteriet er opladet, lyser den konstant grøn. Mens sprøjteflasken er i brug, kan maskinen frakobles. Dermed øges driftstiden betydeligt pr. opladning.
må ikke renses under flydende vand! Tag snavsvandsbeholderen af og træk låsen ud. Tøm snavsvandsbeholderen og skyl den med vand. Sæt låget på igen. Træk viskebetrækket af sprøjteflasken og rens den under flydende vand. Viskebetrækket kan også vaskes i vaskemaskinen på 60°C (uden skyllemiddel). Den rensede maskinen skal tørres inden den samles igen. Oplade akkuer Opbevaring af damprenseren Maskinen opbevares stående i tør- re rum.
Tekniske data Kapslingsklasse Volumen snavsevandstank Driftstid ved fuldt batteri Nominel spænding batteri Nominel kapacitet maskine Opladningstid ved tom akku Opladeapparatets udgangsspænding Opladeapparatets udgangseffekt Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) Vægt Akkutype IP X4 100 ml 25 min 3,7 V 10 W 140 min 5,5 V 600 mA 50 dB(A) 0,6 kg Li-Ion Forbehold for tekniske ændringer! DA – 8 49
Norsk Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Igangsetting . . . . . . . . . . . . . . . Avslutte arbeidet / rengjøre apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3 NO . . .3 NO . . .5 NO NO NO NO Vi anbefaler: Konsentbsat for vinduspussing fra KÄRCHER (se kapittel "Ekstrautstyr").
Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn. Ikke stikk gjenstander inn i utluftingsåpningen. Ikke rett sprøytestrålen mot øynene. Ikke rett sprøytestrålen direkte på driftsmidler som inneholder elektriske komponenter, som f.eks. innsiden av ovner. Før bruk på ømfintlige overflater (med høyglans),test mikrofibermoppen på et ikke siktbart sted. Anvisninger for batteri Fare for kortslutning! Stikk ingen ledende gjenstander (f.eks.
Igangsetting Monter sprayflasken og tilbehørsdelen og fyll den med rengjøringsmiddel* Beskrivelse av apparatet Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Merk: Illustrasjoner av maskinen og betjeningen av den finner du på side 2.
Arbeidsstart Tøm beholderen under arbeidet Rengjøring med sprayflaske og tilbehørsdel* * avhengig av modell Figur For å påføre rengjøringsmidlet, trykk flaskens sprøytehendel og spray inn flaten jevnt. Løsne derpå smusset med moppen. Merk: Pad skylles ved behov av under rennende vann! Viktig: Før bruk, forsikre deg om at avstrykerene er frie for smuss. Figur Kole til apparatet, lade- / driftsindikator lyser konstant grønn. For å suge opp rengjøringsvæsken, dra apparatet ovenfra og ned.
Feilretting Tilleggsutstyr Sprayflasken spruter ikke Konsentrat for vinduspussing (4 x 20 ml) Bestillingsnr.: 6.295-302.0 Mikrofibermopp (2 Ant.) Bestillingsnr.: 2.633-100.0 Avstryker, bred (2 stykk) Bestillingsnr.: 2.633-005.0 Avstryker, smal (2 stykk) Bestillingsnr.: 2.633-104.0 Hofteveske Bestillingsnr.: 2.633-006.0 Fyll rengjøringsmiddel. Pumpemekanismen i sprayflasken er defekt, ta kontakt med forhandleren. Apparatet starter ikke Kontroller lade- / driftsindikatoren: Intet signal hhv.
Svenska Ändamålsenlig användning . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . Avsluta arbetet / rengöra apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar. . . . . . . Specialtillbehör. . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3 SV . . .3 SV . . .5 SV SV SV SV Vi rekommenderar: Koncentrat för fönsterrengöring från KÄRCHER (se kapitel "Specialtillbehör").
Barn får inte leka med apparaten. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen. Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. För ej in föremål i ventilationsöppningarna. Spruta ej strålen i ögonen. Rikta ej strålen direkt mot föremål som innehåller elektriska komponenter, som tex insidan av ugnar. Testa Mikrofaser-tvättkudde på ett ej synligt ställe innan användning på känsliga (glänsande) ytor.
Idrifttagande Montera sprutflaska och torktillsatsen och fyll flaskan med rengöringsmedel* Beskrivning av aggregatet Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten. Hänvisning: Bilder på apparat och hantering finns på sidan 2.
batteriet är fulladdat lyser lampan konstant grön. Avbryt arbete Bild Stäng av maskinen och ställ ner den på stativfoten (parkeringsläge). Påbörja arbetet Rengöring med sprutflaska och torktillbehör* * beroende på utrustning Bild Tryck in spruthandtaget på flaskan för att applicera rengöringsmedlet och spruta rengöringsmedlet jämt över ytan, lös därefter upp smuts med torkkudden.
Låt den rengjorda apparaten torka innan den monteras ihop nå nytt. Ladda det uppladdningsbara batteriet. Förvara aggregatet Förvara apparaten torrt i stående position. Åtgärder vid störningar Sprutflaskan sprutar ej Fylla på rengöringsmedel. Pumpmekanismen i sprutflaskan är Specialtillbehör Koncentrat för fönsterengöring (4 x 20 ml) Beställningsnr. 6.295-302.0 Mikrofaser-torkkudde (2 Styck) Beställningsnr. 2.633-100.0 Sugläpp, bred (2 st) Beställningsnr. 2.633-005.
Suomi Tarkoituksenmukainen käyttö. . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . Työn lopetus / laitteen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . Erikoisvarusteet . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . Suosittelemme: KÄRCHER ikkunanpuhdistusaine-tiivistettä (katso kohtaa "Lisävarusteet"). – Käytä tätä laitetta vain KÄRCHERin hyväksymien varusteiden ja varaosien kanssa.
Älä laita mitään esineitä poistoilma-aukkoihin. Älä suihkuta puhdistusainetta silmiin. Älä suihkuta puhdistusainetta laitteisiin, joissa on sähköisiä rakenneosia, esim. sähköuunien sisätiloihin. Ennen kuin puhdistat arkoja (korkeakiiltoisia) pintoja, kokeile mikrokuitu-pyyhintyynyä huomaamattomaan kohtaan. Akkuun liittyviä ohjeita Oikosulkuvaara! Älä työnnä sähköä johtavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä tai vastaavaa) latauspistorasiaan.
Käyttöönotto Asenna suihkutuspullo ja pyyhkimissuutin paikalleen ja täytä puhdistusaineella* Laitekuvaus Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Ohje: Piirrokset laitteesta ja sen käytöstä sijaitsevat sivulla 2. Pyyhkimissuuttimen asennus Kuva Kierrä suihkutuspää irti suihkutus- pullosta.
Puhdistustyön aloitus Työskentelyn keskeyttäminen Puhdistus suihkutuspulloa ja pyyhinsuutinta käyttäen* *varusteista riippuen Kuva Levitä puhdistusainetta pullon suihkutusvipua painamalla tasaisesti koko pinnalle, irrota sitten lika pyyhintyynyllä. Huomautus: Pese moppi tarvittaessa virtaavassa vedessä! Tärkeää: Varmista ennen käyttämistä, että pyyhintähuulissa ei ole likaantumia. Kuva Kytke laite päälle, lataus- / käyttönäyttö palaa jatkuvasti vihreänä.
Anna puhdistetun laitteen kuivua Vettä tule ulos säiliön sivulta ennen kokoonpanoa. Lataa akku. Tyhjennä likavesisäiliö (sisältö maks. 100 ml). Laitteen säilytys Erikoisvarusteet Säilytä laitetta seisoaltaan kuivassa tilassa. Häiriöapu Suihkutuspullo ei suihkuta Täytä säiliö puhdistusaineella. Suihkutuspullon pumppumekanis- mi on rikki, ota yhteys laitteen myyjään. Laite ei käynnisty Katso lataus- / käyttönäyttöä: Ei signaalia tai hitaasti vilkkuva signaali: Lataa akku.
Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . Πέρας εργασιών / καθαρισμός συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL . . .3 EL . . .3 EL . . .5 EL EL EL EL Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή σε συνδυασμό με συμβατικά υγρά καθαρισμού τζαμιών (χωρίς αλκοόλη, χωρίς αφρίζοντα απορρυπαντικά).
σκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στη σχισμή εξαερισμού. Μην ψεκάζετε στα μάτια. Μην στρέφετε τη δέσμη ψεκασμού απευθείας πάνω σε εξοπλισμό που περιέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα, π.χ.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Εικόνα Τεντώστε το σφουγγάρι πάνω στο εξάρτημα σκουπίσματος και στερεώστε το με κολλητική ταινία. Πλήρωση της φιάλης ψεκασμού Εικόνα Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με το συνοδευτικό συμπύκνωμα (1 x 20 ml) και συμπληρώστε αργά καθαρό νερό στη φιάλη ως την ένδειξη "ΜΑΧ" (παράγει 250 ml διάλυμα απορρυπαντικού). Κλείστε καλά τη φιάλη. Φόρτιση του συσσωρευτή Προσοχή Φορτίστε πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. Εικόνα Πριν τη χρήση συνδέστε το φορτιστή σε μια κατάλληλη πρίζα.
Αφήστε την καθαρισμένη συσκευή Εκκένωση του δοχείου κατά τη διάρκεια της εργασίας Εάν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρωσης (σήμανση) στη δεξαμενή βρώμικου νερού, αδειάστε τη δεξαμενή. Εικόνα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εικόνα Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής βρώμικου νερού και αδειάστε την. Κλείστε το πώμα της δεξαμενής καθαρού νερού. Πέρας εργασιών / καθαρισμός συσκευής Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εικόνα Απασφαλίστε πρώτα το ακροφύσιο αναρρόφησης και αφαιρέστε το από το διαχωριστή.
χείλος σιλικόνης, όπως περιγράφεται παραπάνω. Ελέγξτε τη δοσολογία απορρυπαντικού. Υπάρχει διαρροή νερού από το πλάι της δεξαμενής Αδειάστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- ρού (περιεχόμενο έως 100 ml). Πρόσθετα εξαρτήματα Συμπύκνωμα απορρυπαντικού τζαμιών (4 x 20 ml) Κωδ. παραγγελίας: 6.295-302.0 Σφουγγάρι από μικροϊνες (2 Τεμάχιο) Κωδ. παραγγελίας: 2.633-100.0 Αφαιρούμενο χείλος, πλατύ (2 τεμάχια) Κωδ. παραγγελίας: 2.633-005.0 Αφαιρούμενο χείλος, στενό (2 τεμάχια) Κωδ. παραγγελίας: 2.633-104.
Türkçe Kurallara uygun kullanım . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . Çalışmanın tamamlanması / cihazın temizlenmesi . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . . . . Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . Önerimiz: KÄRCHER cam temizleyici konsantresi (Bkz. "Özel aksesuar" bölümü). – Bu cihazı, KÄRCHER firmasının uygun gördüğü aksesuar ve yedek parçalarla kullanınız.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıdır. Atık hava ağzına hiçbir cisim sokmayın. Gözlere püskürtmeyin. Elektrikli yapı parçaları içeren işletme maddelerine doğru püskürtme yapmayın, Örn; fırınların içi. Hassas (yüksek parlaklıkta) yüzeylerde kullanmadan önce, mikro elyaflı silme pedini görülmez bir yerde test edin.
İşletime alma Püskürtme şişesi ve silme adaptörünü takın ve temizlik maddesiyle doldurun* Cihaz tanımı Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Uyarı: Cihaz ve kullanıma ait şekiller 2. sayfada yer almaktadır.
Çalışmaya Başlama Çalışmanın durdurulması Püskürtme şişesi ve silme adaptörüyle temizleme* * Donanıma bağlı olarak Şekil Temizlik maddesini uygulamak için şişenin püskürtme koluna basın ve yüzeye eşit oranlı püskürtme yapın, daha sonra silme pedi ile kiri çözdürün. Uyarı: Gerekirse pedi akarsu altında yıkayın! Önemli: Uygulamadan önce, çektirme dudaklarına kir olmadığından emin olun. Şekil Cihazı çalıştırın, şarj / akü göstergesi sabit olarak yeşil renkte yanar.
Temizlenmiş cihazı toplamadan Su, tankın yanından dışarı çıkıyor. önce kurutun. Aküyü şarj edin. Pis su tankını boşaltın (maks. 100 Cihazın saklanması ml hacim). Cihazı kuru bir mekanda dik şekilde Özel aksesuar muhafaza edin. Arızalarda yardım Püskürtme şişesi püskürtmüyor Temizlik maddesini doldurun. Püskürtme şişesindeki pompa me- kanizması arızalı, yetkili satıcıyla temas kurun.
Оглавление Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию . . . . . . . Окончание работы / очистка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощь в случае неполадок . Специальные принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Технические данные. . . . . . . . RU . . .3 RU . . .3 RU . . .5 RU . . .7 RU . . .8 RU . . .8 RU . . .
опыта и/или отсутствием необходимых знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Допускается применение устройства детьми, достигшими 8-летнего возраста и находящимися под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или получившими инструкции о применении устройства от такого лица, а также осознающими вытекающие отсюда риски.
몇 Указания по транспор- тировке Аккумулятор проверен в соответствии с предписаниями по международным перевозкам и может быть транспортирован/отправлен. Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые устройства содержат ценные перерабатываемые материалы и вещества, которые не должны попасть в окружающую среду.
6 Ножка 7 рукоятка 8 Резервуар для грязной воды, съемный 9 Крышка, резервуар для грязной воды 10 Отделитель 11 Разблокировка, отделитель 12 Всасывающая форсунка, широкая 13 Разблокировка, всасывающая форсунка WV 2 Plus* 14 Баллон распылителя 15 Распылительная ручка 16 Распылительная головка 17 Фиксирующее кольцо насадки для протирки 18 Насадка для чистки 19 Микроволоконная салфетка для мытья 20 Концентрированное средство для мытья окон * в зависимости от комплектации Установка насадки для мытья Рисунок О
Очистка без баллона распылителя Приступить к работе Очистка с использованием баллона распылителя и насадки для мытья* Нанесите чистящее средство об- * в зависимости от комплектации Рисунок Для нанесения чистящего средства нажмите распылительную ручку баллона и равномерно нанесите средство на поверхность, после чего сотрите грязь с помощью салфетки для мытья. Указание: Накладку при необходимости промыть под проточной водой! Важно: Перед применением убедиться, что планировочный отвал не загрязнен.
Рисунок Внимание: Базовый прибор имеет электрические конструктивные элементы, поэтому его нельзя мыть под проточной водой! Снять резервуар для грязной воды и извлечь затвор. Опорожнить резервуар для гряз- ной воды и прополоскать его водой. Снова закрыть резервуар. Снять моп с баллона распылителя и промыть под проточной водой. Моп можно стирать в стиральной машине при температуре до 60°C (без использования смягчителя ткани). Перед сборкой очищенного прибора дайте ему просохнуть.
Технические данные Тип защиты Объем резервуара для грязной воды Время работы при полной зарядке аккумулятора Номинальное напряжение аккумулятора Номинальная мощность прибора Время зарядки при полностью разряженном аккумуляторе Выходное напряжение зарядного устройства Выходной ток зарядного устройства Уровень звукового давления (EN 60704-21) Вес Тип аккумулятора IP X4 100 мл 25 мин 3,7 V 10 Вт 140 мин 5,5 V 600 мA 50 дБ(А) 0,6 кг Li-Ion Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменени
Magyar Rendeltetésszerű használat. . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . Munka befejezése / készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén. . . Különleges tartozékok . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU . . .3 HU . . .3 HU . . .5 HU HU HU HU Ajánljuk: Az ablaktisztító koncentrátumot a KÄRCHERtől (lásd a „Különleges tartozék“ fejezetet).
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak. Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni. Ne helyezzen be semmilyen tárgyat a használtlevegő nyílásba. A permetsugárral ne spricceljen a szembe. A permetsugarat ne irányítsa közvetlenül olyan eszközökre, amelyek elektromos alkatrészeket tartalmaznak, mint pl. kályhák belseje.
Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. A készülék összeszerelése Ábra Helyezze fel a szívófejet az elvá- lasztóra, amíg ez hallhatóan bekattan. Üzembevétel Készülék leírása Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. Megjegyzés: Rajzok a készülékről és használatáról a 2. oldalon találhatók.
A töltőkábel dugóját dugja be a ké- szülék hátuljába. Megjegyzés: A töltési folyamat alatt a töltő- / üzem kijelző villog. Ha az akku fel van töltve, akkor a kijelző folyamatosan zölden világít. A munka megkezdése Tisztítás permetező palackkal és törlő rátéttel* * felszereléstől függően Ábra A tisztítószer felviteléhez nyomja meg a permetezőkart a palackon és egyenletesen permetezze le a felületet, végül a törlőfejjel oldja le a szennyet.
Ábra Figyelem: Az alapkészülék elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezt ne tisztítsa folyóvíz alatt! Vegye le a szennyvíztartályt, és húzza ki a záródugót. Ürítse ki a szennyvíztartályt és öb- lítse ki vízzel. Zárja be ismét a tartályt. Vegye le a törlőhuzatot a permetező palackról és mossa ki folyóvíz alatt. A törlőhuzatot 60°C-ig mosógépben is lehet mosni (öblítő használata nélkül). A megtisztított készüléket hagyja megszáradni az összeépítés előtt. Akku feltöltése.
Műszaki adatok Védelmi fokozat Szennyvíztartály űrtartalma Üzemidő teljes akkufeltöltés esetén Akku névleges feszültsége Készülék névleges teljesítménye Töltési idő üres akkunál Töltőkészülék kiindulási feszültsége Töltőkészülék kimeneti áram Hangnyomásszint (EN 60704-2-1) Súly Akku típus IP X4 100 ml 25 min 3,7 V 10 W 140 min 5,5 V 600 mA 50 dB(A) 0,6 kg Li-Ion A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! 88 HU – 8
eština Správné používání přístroje . . . CS Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS Uvedení přístroje do provozu . . CS Ukončení práce / čištění zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS Pomoc při poruchách . . . . . . . . CS Zvláštní příslušenství . . . . . . . . CS Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS Doporučujeme: Koncentrovaný prostředek na čištění oken od firmy KÄRCHER (viz kapitolu „Zvláštní příslušenství“).
Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. Do větracího otvoru nevkládejte předměty. Postřikovacím paprskem si nestříkejte do očí. Stříkacím paprskem nemiřte na provozní prostředky obsahující elektrické konstrukční prvky, jako například do vnitřního prostoru pece.
Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 Upozornění Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Pozor Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Naplnění postřikovací láhve ilustrace Naplňte postřikovací láhev koncentrátem (1 x 20 ml), který je součástí dodávky, a pomalu láhev doplňte čistou vodou (vydatnost je 250 ml roztoku čisticího prostředku) až po značku "MAX". Láhev uzavřete. Nabíjení akumulátoru Pozor Před prvním použitím zcela nabijte akumulátor. ilustrace Před používáním, zapojte nabíječku do standardní zásuvky. Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu do zadní strany zařízení.
Ukončení práce / čištění zařízení Zařízení se nerozbíhá Vypněte přístroj. ilustrace Nejprve odjistěte sací trysku a sejměte ji z odlučovače, pak odjistěte odlučovač a také jej sejměte. Odlučovač a sací trysku vyčistěte pod tekoucí vodou (není vhodné mýt je v myčce na nádobí). ilustrace Zkontrolujte ukazatel nabíjení / provozu: Bez signálu popř. pomalu blikající signální světlo: Akumulátor nabijte. Když signální světlo bliká rychle: obraťte se na dodavatele.
Zvláštní příslušenství Koncentrovaný prostředek na čištění oken (4 x 20 ml) Objednací č.: 6.295-302.0 Stírací polštářek z mikrovláken (2 Artikl) Objednací č.: 2.633-100.0 Stěrka, široká (2 Artikl) Objednací č.: 2.633-005.0 Stěrka, úzká (2 kusy) Objednací č.: 2.633-104.0 Taška na stehno Objednací č.: 2 633-006.0 Technické údaje Ochrana Objem zásobníku na znečištěnou vodu.
Slovenšina Namenska uporaba . . . . . . . . . SL Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL Zaključek dela / Čiščenje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL Poseben pribor. . . . . . . . . . . . . SL Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL Priporočamo: koncentrat čistila za steklo podjetja KÄRCHER (glejte poglavje „Posebni pribor“).
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora. V odzračevalne odprtine ne vstavljajte nikakršnih predmetov. Pršilnega curka ne razpršujte v oči. Pršilnega curka ne usmerjajte neposredno na delovna sredstva, ki vsebujejo električne komponente, kot npr. notranjost pečice. Pred uporabo na občutljivih površinah (z visokim leskom) testirajte blazinico za brisanje iz mikrovlaken na nevidnem mestu.
Zagon Montiranje pršilne steklenice in nastavka za brisanje in polnjenje s čistilnim sredstvom* Opis naprave Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca. Opozorilo: * glede na opremo Opozorilo: Prosimo upoštevajte, da pri prvi uporabi pršilne glave odpade transportno varovalo. slike naprave in upravljanja se nahajajo na strani 2.
baterija napolnjena, indikator konstantno sveti zeleno. Prekinitev dela Slika Začetek dela Izklopite napravo in jo odložite na nogice (parkirni položaj). Čiščenje s pršilno steklenico in nastavkom za brisanje* * glede na opremo Slika Za nanašanje čistilnega sredstva pritisnite pršilno ročico steklenice in površino enakomerno napršite, nato z blazinico za brisanje raztopite umazanijo.
Očiščeno napravo pred sestavlja- Voda ob strani izstopa iz rezervoarja njem pustite, da se posuši. Napolnite akumulatorsko baterijo. Izpraznite rezervoar za umazano Shranjevanje naprave vodo (max. 100 ml prostornine). Napravo hranite stoje v suhih pro- Poseben pribor storih. Pomoč pri motnjah Pršilna steklenica ne razpršuje Napolnite čistilo. Črpalni mehanizem v pršilni stekleni- ci je okvarjen, kontaktirajte trgovca.
Spis treści Polski Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa. . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . Zakończenie pracy / wyczyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . Wyposażenie specjalne . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . .3 PL . . .3 PL . . .5 PL PL PL PL . . .7 . . .7 . . .8 . . .
miały zaistniałe wskutek tego zagrożenia. Dzieci nie mogą się bawić tym urządzeniem. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. Nie wprowadzać żadnych przedmiotów do otworu wylotowego. Strumienia natryskowego nie kierować do oczu. Nie kierować strumienia natryskowego bezpośrednio na środki robocze, które zawierają podzespoły elektryczne, np. wnętrza pieców.
Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 Ostrzeżenie Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Napełnianie butli natryskowej Rysunek Nalać dostarczonego koncentratu (1 x 20 ml) do butli natryskowej i powoli dopełnić butlę czystą wodą aż do oznaczenia „MAX“ (powstaje 250 ml roztworu środka czyszczącego). Zamknąć butlę. Ładowanie akumulatora Uwaga Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. Rysunek Przed użyciem, podłączyć ładowarkę do właściwego gniazda elektrycznego. Włożyć wtyczkę kabla ładowarki do gniazdka z tyłu urządzenia.
Opróżnianie zbiornika podczas pracy Przechowywanie urządzenia Przechowywać urządzenie w su- Gdy osiągnięto maks. poziom napełnienia (znacznik) zbiornika brudnej wody, zbiornik należy opróżnić. Rysunek Wyłączyć urządzenie. Rysunek Otworzyć element zamykający zbiornika brudnej wody i opróżnić zbiornik. Zamknąć element zamykający zbiornika brudnej wody. Zakończenie pracy / wyczyszczenie urządzenia Wyłączyć urządzenie.
Wyposażenie specjalne Koncentrat do czyszczenia okien (4 x 20 ml) Nr katalogowy: 6.295-302.0 Ściereczka z weluru pluszowego (2 Szt.) Nr katalogowy: 2.633-100.0 Ściągacz, szeroki (2 sztuki) Nr katalogowy: 2.633-005.0 Ściągacz, wąski (2 sztuki) Nr katalogowy: 2.633-104.0 Torebka biodrowa Nr katalogowy: 2.633-006.
Românete Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . Punerea în funcţiune . . . . . . . . Terminarea lucrului / curăţarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . Accesorii opţionale . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3 RO . . .3 RO . . .5 RO RO RO RO . . .7 . . .7 . . .8 . . .8 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
Copii pot utiliza aparatul doar dacă au împlinit 8 ani şi sunt supravegheaţi de o persoană responsabilă de siguranţa lor şi dacă au fost instruiţi de către aceasta cu privire la utilizarea acestuia şi sunt conştienţi de pericolele care rezultă din aceasta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea fierului de călcat pot fi efectuate de copii doar dacă sunt supravegheaţi.
Simboluri din manualul de utilizare Pericol Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. Atenţie Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale. Montarea aparatului Figura Aplicaţi duza de aspiraţie şi separa- Punerea în funcţiune torul, trebuie să auziţi un click că acestea sunt bine fixate.
Figura Umplerea flaconului de pulverizare Porniţi aparatul, indicatorul de în- Figura Introduceţi concentratul livrat (1 x 20 ml) în flaconul de pulverizare şi umpoleţi flaconul încet cu apă curată până la marcajul „MAX“ (veţi obţine 250 mlsoluţie de curăţat). Închideţi flaconul. Încărcarea acumulatorului Atenţie Înainte de prima utilizare încărcaţi acumulatorul complet. Figura Înainte de utilizare conectaţi încărcătorul la un ştecher normal.
Blocaţi închizătoarea rezervorului Remedierea defecţiunilor de apă uzată. Terminarea lucrului / curăţarea aparatului Flaconul de pulverizare nu pulverizează Opriţi aparatul. Figura Deblocaţi mai întâi duza de aspiraţie şi scoateţi-o de pe separator, apoi deblocaţi separatorul şi scoateţi-l. Spălaţi separatorul şi duza de aspuraţiensub apă curentă (nu le introduceţi în maşina de spălat vase).
Accesorii opţionale Concentrat de soluţie de curăţat geamuri (4 x 20 ml) Nr. de comandă: 6.295-302.0 Tampon pentru şters din microfibră (2 Bucăţi) Nr. de comandă: 2.633-100.0 Lamă de ştergere, lată (2 piese) Nr. de comandă: 2.633-005.0 Lamă de ştergere, lată (2 piese) Nr. de comandă: 2.633-104.0 Geantă Nr. de comandă: 2.633-006.
Obsah Slovenina Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Uvedenie do prevádzky . . . . . . Ukončenie práce / vyčistenie zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . Špeciálne príslušenstvo . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . .3 SK . . .3 SK . . .5 SK SK SK SK . . .6 . . .7 . . .7 . . .
Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Deti nemôžu vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu dospelej osoby. Do vetracieho otvoru nevkladajte žiadne predmety. Nestriekajte do očí. Nestriekajte priamo na prevádzkový prostriedok, ktorý obsahuje elektrické konštrukčné diely, ako je napr. vnútorný priestor pecí.
Uvedenie do prevádzky Namontujte striekaciu fľašu, umývaciu násadu a naplňte ich čistiacim prostriedkom* Popis prístroja Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. Upozornenie: * vždy podľa vybavenia Upozornenie: Dávajte pozor, že pri prvom stlačení rozstrekovacej hlavy vypadne transportná poistka.
nabitý, kontrolka svieti konštentnou zelenou farbou. Začiatok práce Čistenie so striekacou fľašou a umývacou násadou* * vždy podľa vybavenia Obrázok Na nanášanie čistiaceho prostriedku stlačte páčku striekania fľaše a rovnomerne striekajte na plochu, potom nečistotu uvoľnite utierkou. Upozornenie: Podložku v prípade potreby umyte v tečúcej vode! Dôležité: Ubezpečte sa pred použitím, že sú odťahovacie čeľuste zbavené nečistoty.
Vyčistený prístroj nechajte pred Voda uniká na bočnej strane nádrže montážou vysušiť. Batériu nabite. Vyprázdnite nádrž na znečistenú Uskladnenie prístroja vodu (max. obsah 100 ml). Prístroj skladujte v suchých priesto- Špeciálne príslušenstvo roch. Pomoc pri poruchách Striekacia fľaša nestrieka Doplňte čistiaci prostriedok. Čerpací mechanizmus v striekacej fľaši je chybný, skontaktujte sa s predajcom.
Hrvatski Namjensko korištenje. . . . . . . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . Kraj rada / čišćenje uređaja . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR HR HR HR HR HR HR Preporučamo: Koncentrat sredstva za pranje prozora marke KÄRCHER (vidi poglavlje "Poseban pribor"). – Ovaj uređaj koristite samo s priborom i pričuvnim dijelovima koje odobrava KÄRCHER.
Djeca ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora. Ne stavljajte nikakve predmete u otvor za ispuh zraka. Ne prskajte tekućinu u oči. Ne usmjeravajte mlaz izravno na komponente koje sadrže električne dijelove, kao npr. unutrašnjost pećnica. Prije primjene na osjetljivim površinama (površinama s visokim sjajem), jastučićem za brisanje od mikrovlakana provjerite postojanost materijala na mjestu koje nije vidljivo.
Stavljanje u pogon Opis uređaja Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. Napomena: Prikazi aparata i načina rukovanja nalaze se na stranici 2.
Početak rada Prekid rada Slika Čišćenje s bočicom za raspršivanje i nastavkom za brisanje * Uređaj isključite i odložite ga tako da stoji na stopi (parkirni položaj). * ovisno o opremi Slika Za nanošenje sredstva za pranje pritisnite polugu za raspršivanje na bočici i ravnomjerno poprskajte plohu, a zatim prljavštinu uklonite jastučićem za brisanje. Napomena: Spužvasti disk po potrebi isperite u tekućoj vodi! Važno: Prije primjene se pobrinite da brisači budu čisti.
Očišćeni uređaj se prije sastavlja- Poseban pribor nja mora ostaviti da se osuši. Napunite bateriju. Čuvanje uređaja Uređaj čuvajte u uspravnom polo- žaju, u suhim prostorijama. Otklanjanje smetnji Bočica za raspršivanje ne prska Ulijte deterdžent. Pumpni mehanizam u bočici za ras- Koncentrat sredstva za pranje prozora (4 x 20 ml) Kataloški br.: 6.295-302.0 Jastučić za brisanje od mikrovlakana (2 kom.) Kataloški br.: 2.633-100.0 Široki brisač (2 kom.) Kataloški br.: 2.633-005.
Srpski Namensko korišćenje. . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . Kraj rada / čišćenje uređaja . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . SR SR SR SR SR SR SR Preporučujemo: Koncentrat sredstva za pranje prozora marke KÄRCHER (vidi poglavlje "Poseban pribor"). – Ovaj uređaj upotrebljavajte samo sa priborom i rezervnim delovima, koje je odobrio KÄRCHER.
Ne stavljajte nikakve predmete u otvor za izduvavanje vazduha. Ne prskajte tečnost u oči. Ne usmeravajte mlaz direktno na komponente koje sadrže električne delove, kao npr. unutrašnjost pećnica. Pre primene na osetljivim površinama (površinama sa visokim sjajem), jastučićem za brisanje od mikrovlakana proverite postojanost materijala na mestu koje nije vidljivo. Napomene o bateriji Opasnost od kratkog spoja! Ne stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve provodne predmete, kao npr. odvijače i slično.
Stavljanje u pogon Montirajte bočicu za prskanje i nastavak za brisanje pa dodajte deterdžent* Opis uređaja Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite Vašeg prodavca. Napomena: Prikazi aparata i načina rukovanja nalaze se na stranici 2.
Početak rada Prekid rada Čišćenje sa bočicom za prskanje i nastavkom za brisanje * * zavisno od opremljenosti Slika Za nanošenje deterdženta pritisnite polugu za prskanje na bočici i ravnomerno poprskajte površinu, a zatim prljavštinu uklonite jastučićem za brisanje. Napomena: Sunđerasti disk po potrebi isperite u tekućoj vodi! Važno: Pre primene se uverite da su brisači čisti. Slika Uključite uređaj, indikator punjenja / rada neprekidno svetli zeleno.
Očišćeni uređaj se pre sastavljanja mora ostaviti da se osuši. Napunite bateriju. Skladištenje uređaja Uređaj čuvajte u uspravnom položaju, u suvim prostorijama. Otklanjanje smetnji Bočica za prskanje ne prska Sipajte deterdžent. Pumpni mehanizam u bočici za prskanje je u kvaru, obratite se svom prodavcu. Poseban pribor Koncentrat sredstva za pranje prozora (4 x 20 ml) Kataloški br.: 6.295-302.0 Jastučić za brisanje od mikrovlakana (2 kom.) Kataloški br.: 2.633-100.0 Široki brisač (2 kom.
Употреба по предназначение Указания за безопасност . . . . Пускане в експлоатация. . . . . Приключване на работа / Почистване на уреда . . . . . . . . . Помощ при неизправности . . Елементи от специалната окомплектовка . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . BG . . .3 BG . . .3 BG . . .5 BG . . .7 BG . . .8 BG . . .8 BG . . .
128 Позволено е деца да използват уреда, само ако са над 8 годишни и ако са под надзора на лице, което се грижи за тяхната безопасност или са получили от него инструкции за използването на уреда и получаващите се опасности и са ги разбрали. Децата не бива да играят с уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор.
Опазване на околната среда Пускане в експлоатация Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които не бива да попадат в околната среда. Поради това уредът и съдържащите се в него акумулиращи батерии не бива да бъдат отстранявани заедно с домашните отпадъци.
Монтиране на уреда Заредете батерията Фигура Поставете всмукателната дюза на сепаратора, докато се чуе фиксирането й. Внимание Заредете акумулиращата батерия изцяло преди първата употреба. Монтиране на аерозолната бутилка и наставката за бърсане и напълване с почистващо средство* * според окомплектовката Указание: Моля имайте предвид, че при първото задействане на аерозолната глава транспортният предпазител пада.
Указание: Трудно достъпните повърхности могат да бъдат изсмукани както напречно, така и над главата (ограничено количество). Указания: При слаба акумулираща батерия индикацията за зареждане / експлоатация започва да мига бавно и след известно време уредът се изключва. В такъв случай заредете акумулиращата батерия. Докато се използва аерозолната бутилка, уредът може да бъде изключен. Така значително се увеличава времето за работа за всяко зареждане на батерията.
Помощ при неизправности Отстрани на резервоара изтича вода Изпразнете резервоара за мръс- Аерозолната бутилка не пръска на вода (макс. 100 мл съдържание). Долейте почистващ препарат. Изпомпващият механизъм в ае- Елементи от специалната окомплектовка розолната бутилка е дефектен, свържете се с търговеца. Уредът не работи Проверете индикацията за зареждане / експлоатация: Няма сигнал респ. бавно мигащ сигнал: Заредете батерията. При бързо мигащ сигнал: Свържете се с търговеца.
Технически данни Вид защита Обем резервоар за мръсна вода Време за експлоатация при пълно зареждане на батерията Номинално напрежение батерия Номинална мощност уред Време за зареждане при празна батерия Изходящо напрежение на зарядното устройство Изходящ ток на зарядното устройство Допустимо ниво на шум (EN 60704-2-1) Тегло Тип батерия IP X4 100 мл 25 мин 3,7 V 10 W 140 мин 5,5 V 600 mA 50 dB(A) 0,6 кг Li-Ion Запазваме си правото на технически изменения! BG – 9 133
Eesti Sihipärane kasutamine. . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . Töö lõpetamine / seadme puhastamine. . . . . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . Erivarustus . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . ET . . .3 ET . . .3 ET . . .5 ET ET ET ET . . .6 . . .7 . . .7 . . .
Ärge torgake heitõhu avadesse esemeid. Piserdusjuga ei tohi silma pritsida. Ärge suunake piserdusjuga otse töövahenditele, mis sisaldavad elektrilisi komponente, nt ahjude sisemusse. Enne kasutamist tundlikel (tugeva läikega) pindadel testige mikrokiud-pühkimispadjandit mõnes varjatud kohas. Märkusi aku kohta Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid (nt kruvikeerajat või muud sarnast) ei tohi laadimispuksi torgata.
Kasutuselevõtt Paigaldage piserduspudel ja pühkimisotsik ning täitke puhastusainega* Seadme osad Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. Märkus: Joonised, millel kujutatakse seadet ja selle käitamist, vt lk. 2.
Töö alustamine Töö alustamine Puhastamine piserduspudeli ja pühkimisotsikuga* * olenevalt varustusest Joonis Puhastusvahendi pealekandmiseks vajutage pudeli piserdushooba ja piserdage pinda ühtlaselt; seejärel lahustage mustus pühkimispadjandi abil. Märkus: Padjand vajadusel voolava vee all puhtaks pesta! Tähtis: Enne kasutamist veenduge, et puhastushuuled ei ole määrdunud. Joonis Lülitage seade sisse, laadimis- / töönäit põleb pidevalt rohelise tulega.
Laske puhastatud seadmel enne Paagi küljelt tuleb vett välja kokkupanemist kuivada. Laadige akut Tühjendage musta vee paak (maks. 100 ml mahutavus). Seadme ladustamine Erivarustus Ladustage seadet seisvas asendis kuivades ruumides. Abi häirete korral Piserduspudel ei piserda Lisage puhastusvahendit. Piserduspudeli pumbamehhanism on defektne, võtke ühendust edasimüüjaga. Seade ei käivitu Laadimis- / töönäidu kontrollimine: Puudub signaal või aegalselt vilkuv signaal: Laadige akut.
Satura rādītājs Latviešu Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV Drošības norādījumi . . . . . . . . . LV Ekspluatācijas sākums. . . . . . . LV Darba beigšana / aparāta tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV Speciālie piederumi . . . . . . . . . LV Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . LV . . .3 . . .3 . . .5 . . .6 . . .7 . . .7 . . .
Bērni bez pieaugušo uzraudzības nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja apkopi. Neievietojiet gaisa izplūdes spraugā priekšmetus. Nesmidziniet strūklu acīs. Smidzināšanas strūklu nevērsiet tieši uz elementiem, kuri var saturēt elektriskas detaļas, piem., krāsns iekšpuse. Pirms lietošanas uz jutīgām (glancētām) virsmām testējiet mikrošķiedras uzliku kādā neredzamā vietā. Norādes par akumulatoru Īssavienojuma risks! Nespraudiet lādētāja kontaktligzdā elektrību vadošus (piem.
Ekspluatācijas sākums Uzmontējiet aerosola pudelīti un mazgāšanas uzgali un piepildiet ar tīrīšanas līdzekli* Aparāta apraksts Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Piezīme: Ierīces un tās apkalpošanas attēli atrodas 2.lpp. Attēls WV 2 1 Lādētājs ar lādēšanas kabeli 2 Pamataparāts 3 Lādētāja kontaktligzda 4 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.
akumulators ir uzlādējies, indikators pastāvīgi deg zaļā krāsā. Darbu pārtraukšana Attēls Darba uzsākšana Izslēdziet aparātu un novietojiet uz kājas (stāvēšanas pozīcija). Tīrīšana ar aerosola pudelīti un mazgāšanas uzgali* * atkarībā no aprīkojuma Attēls Lai uzklātu tīrīšanas līdzekli, nospiediet pudelītes smidzināšanas sviru un vienmērīgi smidziniet ar pudelīti, pēc tam notīriet netīrumus ar mazgāšanas uzliku.
jamā mašīnā līdz 60°C temperatūrā (neizmantojot veļas mīkstinātāju). Ļaujiet iztīrītajam aparātam pirms salikšanas nožūt. Uzlādēt akumulatoru. Aparāta uzglabāšana Uzglabājiet aparātu stāvus pozīcijā sausās telpās. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Aerosola pudelīte nesmidzina Uzpildīt tīrīšanas līdzekli. Bojāts sūkņa mehānisms aerosola pudelītē, sazinieties ar tirgotāju. Tvertnes sānos izplūst ūdens Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (maks. 100 ml tilpums).
Lietuviškai Naudojimas pagal paskirtį . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . Darbo pabaiga / prietaiso valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju. . . . . . . Specialūs priedai . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . . . Rekomenduojame: KÄRCHER koncentruotą langų ploviklį (žr. skyrių „Specialūs priedai“). – Prietaisą naudokite tik su originaliais KÄRCHER priedais ir atsarginėmis dalimis.
Į vėdinimo angą nekiškite jokių daiktų. Nenukreipkite skysčio srovės į akis. Nenukreipkite skysčio srovės tiesiai į daiktus, turinčias elektros dalių, pavyzdžiui, krosnių vidų. Prieš naudodami mikropluošto padą ant jautrių (ypač blizgių) paviršių, išbandykite jį nematomoje vietoje. Pastabos dėl baterijos naudojimo Trumpojo jungimo pavojus! Į įkrovimo lizdą nekiškite laidžių daiktų (pavyzdžiui, atsuktuvų ir pan.).
Naudojimo pradžia Sumontuokite purkštuvą ir plaunamąjį antgalį ir pripildykite valomosios priemonės * Prietaiso aprašymas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. Pastaba: Paveikslus, kuriuose pavaizduotas prietaisas ir jo naudojimas, rasite 2 psl.
torius. Kai baterija įkrauta, jis nuolat žiba žalia spalva. Darbo pradžia Darbo nutraukimas Paveikslas Įrenginį išjunkite ir pastatykite ant kojelės (stovėjimo padėtis). Valymas su purkštuvu ir plaunamuoju antgaliu * * priklauso nuo įrangos Paveikslas Norėdami užpurkšti valomosios priemonės, paspauskite purkštuvo svirtį ir tolygiai apipurkškite valomą paviršių. Po to nuvalykite nešvarumus plaunamuoju padu.
Prieš surinkdami išvalytą prietaisą, palaukite, kol jis išdžius. Akumuliatoriaus įkrovimas. Prietaiso laikymas Prietaisą laikykite pastatytą sausoje patalpoje. Pagalba gedimų atveju Purkštuvas nepurškia Pripildykite valymo priemonių. Sugedusi purkštuvo pompa, kreip- kitės į pardavėją. Specialūs priedai Koncentruotas langų ploviklis (4 x 20 ml) Užsakymo Nr. 6.295-302.0 Mikropluošto padas (2 Vnt.) Užsakymo Nr. 2.633-100.0 Nubrauktuvas, platus (2 vnt.) Užsakymo Nr. 2.633-005.
Зміст Правильне застосування . . . . Правила безпеки. . . . . . . . . . . Введення в експлуатацію. . . . Закінчення роботи / очищення приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . Допомога у випадку неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . Спеціальне допоміжне обладнання . . . . . . . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . UK . . .3 UK . . .4 UK . . .5 UK . . .7 UK . . .8 UK . . .9 UK . . .
150 Не вставляти жодні предмети у вентиляційні отвори. Не направляйте струмінь в очі. Не направляйте струмінь прямо на обладнання, що містить електричні конструктивні елементи, наприклад, на внутрішні поверхні печей. Перед використанням на чутливих (блискучих) поверхнях перевірте мікроволоконну серветку для протирання на невидимих ділянках. Вказівки щодо акумулятора Коротке замикання! Не вставляти токопровідні предмети (напр., викрутка або подібне) у гніздо зарядки.
Використовувати та зберігайте зарядний пристрій тільки в сухих приміщеннях при температурі навколишнього середовища 5 - 40 °C. Ніколи не торкайтесь мережного штекеру вологими руками. 몇 Вказівки щодо транспортування Акумулятор перевірений відповідно до приписань з міжнародних перевезень та може бути транспортований/ відправлений. Захист навколишнього середовища Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.
6 Ніжка 7 Ручка 8 Резервуар для брудної води, знімний 9 Кришка, резервуар для брудної води 10 Віддільник 11 Розблокування, віддільник 12 Всмоктувальна форсунка, широка 13 Розблокування, всмоктувальна форсунка WV 2 Plus* 14 Балон розпилювача 15 Розпилювальна ручка 16 Розпилювальна голівка 17 Фіксуюче кільце насадки для протирання 18 Насадка для протирання 19 Мікроволоконна серветка для протирання 20 Концентрований засіб для миття вікон * в залежності від оснащення Установити пристрій Малюнок Надіти всмокт
заряджений, то індикатор постійно світиться зеленим. роботи на одній зарядці акумулятора. Очищення без балона розпилювача Приступити до роботи Очищення з використанням балона розпилювача та насадки для протирання* Нанесіть чистячий засіб * в залежності від оснащення Малюнок Для нанесення чистячого засобу натисніть розпилювальну ручку балона та рівномірно нанесіть засіб на поверхню, після чого зітріть бруд з допомогою серветки для протирання.
проточною водою (не призначені для миття в мийній машині). Малюнок Увага: Базовий пристрій має електричні конструктивні елементи, тому його не можна мити під проточною водою! Зняти резервуар для брудної води та витягнуть затвор. Пристрій не працює Перевірте індикатор зарядки / режиму роботи: Відсутність сигналу або повільно мигає сигнал Акумулятор заряджається. Швидко мигає сигнал: Зверніться до торговельної організації, що продала вам пристрій.
Спеціальне допоміжне обладнання Концентрований засіб для чищення вікон (4 x 20 мл) № замовлення: 6.295-302.0 Мікроволоконна серветка для протирання (2 Шт.) № замовлення: 2.633-100.0 Щітка, широка (2 шт.) № замовлення: 2.633-005.0 Планувальний відвал, широкий (2 шт.) № замовлення: 2.633-104.0 Поясна сумка № замовлення: 2.633-006.
ﺣﻮاف ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﺑﺎﻟﻤﺎء أو ﺑﺴﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ .وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺷﻔﺮة اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺮة أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ. اﺳﺘﺒﺪل ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ: إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺷﻔﺮات اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﺑﻌﺪ ﻗﻠﺒﻬﺎ ﻓﻴﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﻔﺮة ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﺟﺪﻳﺪة .ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ وﻓﻘًﺎ ﻟﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮف ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺟﺮﻋﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش ﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت. وﺗﺘﻢ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺨﻄﻮات ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻋﻨﺪ "اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش وﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ" ،ﺻﻮرة . ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺛﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻗﺪم اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف(. ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ أﺧﺮج ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة واﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء. ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة وﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء .
ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻮرة رﻛﺐ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺻﻮت اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ. ﺗﺮﻛﻴﺐ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش وﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ﻣﻊ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ* * ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ إرﺷﺎد:ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة أﻧﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺮﺷﺎش ﻷول ﻣﺮة ﺗﻨﻔﺼﻞ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ﺻﻮرة أدر رأس اﻟﺮﺷﺎش ﻟﻔﻜﻪ ﻣﻦ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺮﺷﺎش. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ورأس اﻟﺮﺷﺎش ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ وﺛﺒﺘﻬﻤﺎ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ.
إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ ■ اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺸﺎﺣﻦ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻘﻄﻊ أﺻﻠﻴﺔ ﻓﻮر ﻣﻼﺣﻈﺔ أي ﺗﻠﻒ. ■ ﻻ ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﺎﺣﻦ وﻻ ﻳُﺤﻔﻆ إﻻ ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ ﺗﺘﺮاوح درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻬﺎ ﺑﻴﻦ 5 إﻟﻰ °40م. ■ ﻻ ﺗﻤﺴﻚ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﺘﻠﺔ أﺑﺪﴽ. إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻨﻘﻞ ■ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ وﻳُﺴﻤﺢ ﺑﻨﻘﻠﻬﺎ / إرﺳﺎﻟﻬﺎ. ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام .
ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ .ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮى ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ آﺧﺮﻳﻦ. إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ■ ﻳﺄﺗﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻮدﻳﻠﻠﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ.
http://www.kaercher.