Versamatic 14 & 18 120V Vacuum Operating Instructions (ENG) MODEL: 1.012-050.0 VS14 1.012-051.0 VS18 From Serial No.
Machine Data Label Warranty Registration Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to : http://warranty.karcherna.
Table of Contents Machine Data Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 How To Use This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . 5 GROUNDING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 6 IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operations Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembling The Vacuum Cleaner . . . . . . . . .
How To Use This Manual This manual contains the following sections: • • • • • How to Use This Manual Safety Operations Maintenance Parts List The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you how to find important information for ordering correct repair parts. Parts may be ordered from authorized dealers. When placing an order for parts, the machine model and machine serial number are important. Refer to the MACHINE DATA box which is filled out during the installation of your machine.
Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. Do not use outdoors or on wet surfaces. 3. Do not use near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4.
Safety GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Safety IMPORTANT SAFEGUARDS Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: Read and follow all safety instructions. Electric shock could occur if used outdoors or on wet surfaces. The vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions.
Operations Components 1. Vacuum motor housing 2. Dust bag housing 3. Suction hose 4. On-off switch 3 5. Cables cleats 2 4 6. Carrying recess 7 7. Back cover 8. Power head 5 6 1 8 Assembling The Vacuum Cleaner 15 13 Hold the vacuum motor housing in the vertical position and insert into the power head. Locate the line (13) on the motor housing accurately opposite the rib on the swivel neck (14). The locking catch (15) must be turned to the left during the locating.
Operations Swivel Neck Latch To release the machine from the upright position depress the foot pedal (16). 2 16 Power Head On Power head motor stops automatically when hand nozzle (17) is withdrawn and restarts automatically when reinserted. If power head does not start, check that hand nozzle is fully inserted. 17 Brush Controller The electronic brush controller monitors the operation of the brush. Green light: Brush correctly set and running.
Maintenance 20 Unplug machine from electrical outlet before doing any maintenance. Changing The Paper Bag 21 To change the dust bag: Remove back cover. Push down lever (20). Lower dust bag from connecting tube. Close aperture of dust bag top with cardboard cover (21 A). To fit new dust bag: Insert top of dust bag (21) into slot (22). Push lever (20) down and fit aperture of dust bag top over connecting tube. Return lever so that it is in horizontal position.
Maintenance Clearing Blockages 12 11 If the bag-full warning light shows before the dust bag is full, check for blockages. Release the hose by squeezing the tabs of the retaining ring (11). Reverse the hose and put the wand-end into the connecting tube (12). Remove the obstruction by switching on the machine, holding the hose upright. If necessary rapidly lift your hand on and off the end of the hose. NOTE: Never use a stick or sharp object to clear the hose.
Maintenance Maintenance and repairs must be done by qualified personnel. To reduce risk of electric shock unplug before cleaning or servicing. 33 3 Wire 32 Removing the Switch Housing Cover Remove the three screws then lift cover off. Circuit board (33) can be removed by loosening screw (32). 2 2 Removing The Dust Bag Housing Remove the back cover, then remove the 4 screws (2). Carefully lift the dust bag housing off the power head.
Maintenance Replacing The Vacuum Motor First detach the two black wires from the terminal block. When replacing, ensure that the motor support is fully located onto the motor cover. The motor cover should then be firmly located onto the vacuum motor and the motor, with its cover and support, firmly seated into position as shown in the vacuum motor housing. When properly seated the motor cannot be turned. Replace motor seal.
Maintenance Removing The Swivel Neck 36 35 37 37 36 X To remove the swivel neck (35) remove the two small screws (36) from the swivel neck supports (37) then lift the swivel neck assembly from the chassis. NOTE: On re-assembly ensure that the wires from the swivel neck are not trapped when the power head cover is replaced. Removing The Swivel Neck Cover 39 38 Remove the retaining screw (38), slide the cover (39) downwards then lift out.
Maintenance Replacing the Foot Pedal 40 0 Remove the power head from the upper housing. Remove the cover from the power head and the retaining screw. Insert a screw driver in the notch on the axle and slide the axle out. Remove and replace foot pedal. Re-assemble. NOTE: Ensure that at re-assembly, the axle (0) notch (40) is visible as shown.
Maintenance Troubleshooting PROBLEM Brush not turning Red light stays on at lowest brush setting (#1) Full bag light on, or poor suction CAUSE Hose nozzle not far enough into neck Brush jammed Brush strip not fully inserted Broken belt SOLUTION Reposition hose nozzle into neck Turn off machine, clear brush and restart Push brush strip in all the way Replace belt Brush worn Replace brush strip Full dust bag Hose clogged Replace bag Remove and clean hose Disconnect floor head from vac tank and clean ne
Versamatic 14 & 18 120V Vacuum Instrucciones de funcionamiento (SPA) MODEL: 1.012-050.0 VS14 1.012-051.0 VS18 De Serial No.
Etiqueta de Datos de la Máquina Modelo: Fecha de la compra: Número de serie: Distribuidor: Dirección: Nº de teléfono: Representante de ventas: Registro de Garantía Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para colocar su producto vaya: http://warranty.karcherna.
Índice Etiqueta de Datos de la Máquina . . . . . . . . . . . . . 2 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cómo utilizar el manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 IMPORTANTES PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . 7 Operaciones Componentes . . . . . . . .
Cómo utilizar el manual El manual contiene las siguientes secciones: • • • • • Cómo utilizar el manual Seguridad Operaciones Mantenimiento Lista de piezas La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el modo de encontrar información importante para pedir las piezas de recambio correctas. Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es importante saber el modelo y el número de serie de la máquina.
Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice la máquina, siempre se deben adoptar precauciones básicas, entre las que se incluye: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones: 1. No deje la máquina enchufada. Debe desenchufarla cuando no se encuentra en uso y antes de repararla. 2. No la utilice en el exterior o en superficies mojadas. 3. No la utilice cerca de niños pequeños.
Seguridad INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a tierra brinda la posibilidad de una resistencia menor a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un código que tiene un conductor y un enchufe para la conexión a tierra del equipo.
Seguridad IMPORTANTES PRECAUCIONES Los accidentes causados por el uso incorrecto del aparato sólo pueden ser prevenidos por las personas que utilizan la máquina. Para protegerse de posibles lesiones, se deben cumplir medidas de seguridad básicas entre las que se incluyen: Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Si se usa en el exterior o en superficies húmedas puede causar una descarga eléctrica. El diseño de la aspiradora es seguro cuando el aparato se usa para efectuar funciones de limpieza.
Operaciones Componentes 1. Alojamiento del motor de aspiración 2. Alojamiento de la bolsa de polvo 3. Manguera de aspiración 3 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Abrazaderas de cables 2 4 6. Ranura transportadora 7 7. Cubierta posterior 8. Cabezal de potencia 5 6 1 8 Ensamblado de aspiradora 15 13 Mantenga el alojamiento del motor de aspiración en posición vertical e insértelo en el cabezal de potencia.
Operaciones Seguro del cuello giratorio Para liberar la máquina de la posición vertical suelte el pedal de pie (16). 2 16 Cabezal de potencia encendido El motor del cabezal de potencia se detiene automáticamente cuando se extrae la boquilla manual (17) y arranca automáticamente cuando se vuelve a insertar. Si el cabezal de potencia no arranca, verifique que la boquilla manual esté completamente insertada.
Mantenimiento 20 Desenchufe la máquina del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Cambio de la bolsa de papel 21 Para cambiar la bolsa de polvo: Retire la cubierta posterior. Baje la palanca (20). Baje la bolsa de polvo del tubo de conexión. Cierre la abertura de la parte superior de la bolsa de polvo con la tapa de cartón (21 A). Para colocar la nueva bolsa de polvo: Inserte la parte superior de la bolsa de polvo (21) en la ranura (22).
Mantenimiento Desbloqueos 12 11 Si se enciende la luz de advertencia de bolsa llena antes de que ésta esté llena, verifique si hay bloqueos. Suelte la manguera apretando las lengüetas del anillo de retención (11). Invierta la manguera y ponga el extremo de la varilla en el tubo de conexión (12). Elimine la obstrucción encendiendo la máquina y manteniendo la manguera en posición vertical. Si es necesario tape y destape con la mano el extremo de la manguera.
Mantenimiento Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la máquina antes de limpiarla o repararla. Cable 3 Wirdee 3 hilos 33 32 Remoción de la cubierta del alojamiento del interruptor Retire los tres tornillos y luego levante la cubierta. La placa de circuito (33) se puede retirar aflojando el tornillo (32).
Mantenimiento Reemplazo del motor de aspiración Primero suelte los dos cables negros del bloque de conexiones. Cuando lo reemplace, asegúrese de que el soporte del motor esté colocado completamente sobre la cubierta del motor. Luego la cubierta del motor debe colocarse firmemente sobre el motor de aspiración y el motor, con su cubierta y soporte asentados firmemente en la posición tal como se indica en el alojamiento del motor de aspiración. Si el motor se asienta adecuadamente no se puede dar vuelta.
Mantenimiento Remoción del cuello giratorio 36 35 37 37 36 X NOTA: Cuando vuelva a ensamblarlo asegúrese de que los cables del cuello giratorio no queden atrapados al sustituir la cubierta del cabezal de potencia. 39 38 Para retirar el cuello giratorio (35) saque los dos tornillos pequeños (36) de los soportes del cuello giratorio (37), levante el montaje de cuello giratorio del chasis.
Mantenimiento Reemplazo del pedal de pie 40 0 Retire el cabezal de potencia del alojamiento superior. Retire la cubierta del cabezal de potencia y el tornillo de retención. Coloque el destornillador en la muesca sobre el eje y deslice el eje hacia afuera. Retire y sustituya el pedal de pie. Vuelva a ensamblarlo. NOTA: Asegúrese de que cuando lo vuelve a ensamblar, la ranura de eje (0) queda visible como se muestra.
Mantenimiento Resolución de problemas PROBLEMA El cepillo no gira La luz roja permanece encendida (on) en la configuración más baja de cepillado (#1) La luz indicadora de bolsa llena está encendida o la succión es pobre CAUSA La boquilla de la manguera no entra suficientemente dentro del cuello. La banda del cepillo no está insertada completamente. Correa rota SOLUCIÓN Vuelva a colocar la boquilla de la manguera en el cuello. Apague la máquina, limpie el cepillo y vuelva a encenderla.
Versamatic 14 & 18 120V VACUUM Mode d'emploi (FRA) MODEL: 1.012-050.0 VS14 1.012-051.
Étiquette de données de la machine Modèle : Date d’achat : Numéro de série : Détaillant : Adresse : Numéro de téléphone : Représentant commercial: Enregistrement de la garantie Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long de la durée de vie de votre produit. Pour enregistrer votre produit, consultez : http://warranty.karcherna.
Table des matières Étiquette de données de la machine . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comment utiliser ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . 5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE . . . . . . . 6 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . 7 Opérations Composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser ce manuel Ce manuel contient les sections suivantes : • • • • • Comment utiliser ce manuel Sécurité Opérations Entretien Liste des pièces La section COMMENT UTILISER CE MANUEL vous dira comment trouver des informations importantes pour commander les pièces de rechange correctes. Les pièces peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés. Lorsque vous passez une commande de pièces, le modèle de la machine et le numéro de série de la machine sont importants.
Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez cette machine, les précautions de base doivent toujours être suivies, notamment : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure: 1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant toute opération d'entretien. 2. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides. 3.
Sécurité INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre.
Sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les accidents dus à une mauvaise utilisation peuvent uniquement être évités par ceux qui utilisent la machine. Pour se prémunir contre les blessures, les précautions de sécurité de base doivent être observées, notamment: Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité. Un choc électrique peut se produire si vous utilisez la machine à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
Opérations Composantes 1. Carter du moteur d’aspiration 2. Boîtier du sac à poussière 3. Tuyau d’aspiration 3 4. Commutateur marche/arrêt 5. Taquets des câbles 2 4 6. Embrasure de transport 7 7. Capot arrière 8. Électrobrosse 5 6 1 8 Montage de l’aspirateur 15 13 Tenez le carter du moteur d’aspiration en position verticale et insérez-le dans l’électrobrosse. Localisez la ligne (13) sur le carter du moteur précisément opposée à la nervure sur le collet pivotant (14).
Opérations Loquet du collet pivotant Pour libérer la machine de la position verticale appuyez sur la pédale (16). 2 16 Électrobrosse activée Le moteur de l’électrobrosse s'arrête automatiquement lorsque l'embout manuel (17) est retiré et redémarre automatiquement lorsqu'il est réinséré. Si l’électrobrosse ne démarre pas, assurezvous que l'embout manuel soit complètement inséré. 17 Contrôleur de la brosse Le contrôleur électronique de la brosse surveille le fonctionnement de la brosse.
Entretien 20 Débrancher la machine de la prise électrique avant d’exécuter tout entretien. Remplacement du sac en papier 21 Pour remplacer le sac à poussière : Retirez le couvercle arrière. Appuyez sur le levier (20). Séparez le sac à poussière du tube connecteur. Fermez l'orifice situé sur la partie supérieure du sac à poussière avec un couvercle en carton (21 A). Pour installer un nouveau sac à poussière : Introduisez la partie supérieure du sac à poussière (21) dans la fente (22).
Entretien Élimination des blocages 12 11 Si l'indicateur de sac plein s’allume avant que le sac à poussière ne soit effectivement plein, vérifiez qu’il n'y a pas d'obstructions. Séparez le tuyau en appuyant sur les languettes de la bague de retenue (11). Inversez le tuyau et insérez l’extrémité de la baguette dans le tube connecteur (12). Éliminez l'obstruction en mettant la machine en marche et en tenant le tuyau en position verticale.
Entretien L’entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez la machine avant de la nettoyer ou de la réparer. 33 32 Retrait du couvercle du boîtier du commutateur Retirez les trois vis, puis soulevez le couvercle. La plaque des circuits imprimés (33) peut être enlevée en desserrant la vis (32). 2 2 Retrait du boîtier du sac à poussière Retirez le couvercle arrière, puis retirez les 4 vis (2).
Entretien Remplacement du moteur d'aspiration Détachez d’abord les deux fils noirs de la plaque à bornes. Lors du remplacement, assurez-vous que le support du moteur se situe entièrement sur le capot du moteur. Le capot du moteur doit alors être fermement situé sur le moteur d’aspiration, et le moteur, avec son capot et son support, doit être fermement en position comme indiqué dans le carter du moteur d’aspiration. S'il est correctement installé, le moteur ne peut pas être tourné.
Entretien Retrait du collet pivotant 36 35 37 37 36 X REMARQUE : Lors du remontage, assurez-vous que les fils du collet pivotant ne sont pas piégés lorsque le couvercle de l’électrobrosse est remplacée. 39 38 Pour retirer le collet pivotant (35), retirez les deux petites vis (36) des supports du collet pivotant (37), puis soulevez l'assemblage du collet pivotant du châssis.
Entretien Remplacement de la pédale 40 0 Retirez l’électrobrosse du boîtier supérieur. Retirez le couvercle de l’électrobrosse et la vis de fixation. Insérez un tournevis dans l'encoche sur l'essieu et faites glisser l’essieu pour le retirer. Retirez et remplacez la pédale. Remontez le tout. REMARQUE : Lors du remontage, l’encoche (40) de l’essieu (0) doit être visible comme indiqué.
Entretien Dépannage PROBLÈME La brosse ne tourne pas Le voyant rouge reste allumé sur le réglage le plus bas de la brosse (# 1) CAUSE L'embout du tuyau n'est pas enfoncé assez profondément dans le collet Bande de la brosse pas complètement insérée Courroie cassée SOLUTION Repositionnez l'embout du tuyau dans le collet Arrêtez la machine, débloquez la brosse et redémarrez Poussez la bande de la brosse pour qu’elle soit complètement insérée Remplacez la courroie Brosse usée Remplacez la bande de la bro
Spare Parts List (1.012-050.0, 1.012-051.0) VERSAMATIC 120V From Serial No.
Tools, Bags & Filters OPTIONAL TOOLS 2 1 4 3 5 BAG & FILTERS 2 1 4 3 18 86404570 VERSAMATIC 14 & 18 120V
Tools, Bags & Filters OPTIONAL TOOLS ITEM PART NO. 1 86409690 2 86319300 3 86409710 4 86409700 5 - 86284890 86000060 REF NO. DESCRIPTION 1084sw EXTENSION TUBE, BLACK 1092sw CREVICE TOOL, BLACK 1081SW CLIPS, ATTACHMENT, BLACK ROUND BRUSH VSM-TK, GRAY 1094gs BLACK VSMTK VERSAMATIC TOOL KIT VSCLP VSM DUSTING TOOL W/MTG CLIP NOTES INCLUDES ITEMS 1,3,4 BAG & FILTERS ITEM PART NO. 1 86000460 2 86407740 3 86143330 4 86001790 REF NO.
Upper Housing 2 1 3 54 26 48 33 29 30 17 50 15 53 16 14 27 49 6 4 13 10 20 18 11 52 7 8 49 9 21 19 23 49 12 32 22 28 31 51 5 24 39 47 37 49 44 45 40 49 42 46 38 41 43 34 25 35 49 36 20 86404570 VERSAMATIC 14 & 18 120V 49
Upper Housing ITEM 1A 1B 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 PART NO.
Power Head-VS 14 138 106 134 120 106 138 121 114a 135 136 114 115 126 136 136 130 131a 138 131 116 107 138 111 113 129 138 143 131a 112 105 127 105a 125 138 128 107 100 136 103 102 132 103 141 X 142 110 133 139 101 X 137 137 108 104 138 139 22 86404570 VERSAMATIC 14 & 18 120V 109 110 108 138
Power Head-VS 14 ITEM 100 101 102 103 104 105 105a 106 107 108 109 110 111 112 113 114 114A 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 131A 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 PART NO.
Power Head-VS 18 138 106 134 120 117 106 122 123 118 124 140 119 138 121 140 114a 135 136 136 114 130 115 126 127 136 107 138 138 125 116 111 113 129 138 143 128 112 105 131 131a 105a 131a 100 138 107 136 103 103 102 132 103 141 X 137 137 101 110 104 142 X 108 138 139 139 24 133 139 86404570 VERSAMATIC 14 & 18 120V 109 110 108 138
Power Head-VS 18 ITEM PART NO. REF NO.
NOTES
Wiring Diagram Static “Electrode” "Electrodo" estático Electrode anti-statique Dust bag housing Alojamiento de la bolsa de polvo Logement sac poussiere Terminalboard Tablero de conexiones Barette de Connection Main On / Off Switch Interruptor principial de encendido/apagado Interrupteur principal 26 Terminalboard Tablero de conexiones Boitier de raccord 120 V~ Diode Lámpara de neón Neonlamp Brush Motor Switch Interrupteur de moteur de brosse Interruptor del motor de cepillo Resistance Resistencia elé
Suggested Spare Parts PART NO. 86143330 86000460 86002440 86001640 86407740 86138220 86407650 86407660 REF NO.
NOTES
86404570-D 10/23/18 06662K