CV 30/1 CV 38/1 English Français Español R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
8 29 1 27 2 3 4 5 6 26 25 7 24 8 9 10 23 18 11 12 14 18 19 22 21 20 2 18 17 16 13 12 15 11
4 1 5 1 4 2 2 6 3 1 2 3 6 4 5 3 3
A D E 1. 2. 1. B 3. C 4 F 4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service. 24 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner. 25 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs. 26 STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. SAVE THESE INSTRUCTIONS This vacuum is intended for commercial use.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM POWER PLUG. EXTENSION CORDS Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacle that accepts the appliance’s plug. Replace damaged or worn cord immediately. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD. Figure A Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
Device elements Cleaning operations Illustration on Page 2 1 Indicator lamp (red) 2 Cable hook, rotating 3 Handle adjustment 4 Crevice nozzle 5 Upholstery nozzle 6 Nameplate 7 Suction hose on the brush head 8 Locking mechanism of the filter bag 9 Filter bag 10 Unlocking brush head 11 Motor protection filter 12 Filter casing 13 Locking mechanism of the motor protection filter 14 Locking mechanism of the filter casing 15 Exhaust filter 16 Fastening screw of the side part 17 Side part 18 Turn-lock fastener o
Maintenance intervals Replace motor protection filter Daily Clean the brush roller. Weekly Check the wear of the brush roller. Note: The degree of the wear is shown by a comparison with the indicator bundle of a different colour. When the black bristles are at the same height as the red ones, replace the brush roller. Cleaning the brush roller Dismount the brush cover if necessary: Turn the turn-lock fasteners by 90° and remove the brush cover.
Rattling noise when switched off Warranty Note: The brush roller is equipped with a slip clutch that disengages when oversized or blocking objects are sucked in. Note: The clutch is re-engaged after the unit is switched off. This produces a loud rattling sound. Check the brush roller for obstructing objects and remove them if necessary. The noise can not be heard when the unit is switched back on. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Technical specifications Mains voltage Frequency Rated current Air volume (max.) Negative pressure (max.) Protective class V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) Length x width x height in (mm) Width of the brush roller in (mm) Typical operating weight lbs (kg) Max. ambient temperature °F (°C) Values determined to EN 60335-2-69 Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Power cord SJT 3x18 AWG Part no.: Cable length USA 4.649-026.0 39.5 ft (12 m) 12 EN – 5 CV 30/1 120 1~ 60 9 102 (48) 2140 (21.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 6 OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place. 20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE SUR UNE PRISE PROPREMENT RELIÉE À LA TERRE. Voir les consignes de raccordement à la terre. 21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPIRATEUR. En tenir les enfants éloignés. 22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement. 23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE ELECTRIQUE. RALLONGES Utiliser uniquement des câbles de rallonge à trois fils équipés de fiches à mise à la terre à trois languettes et des réceptacles à trois pôles qui acceptent la fiche de l'appareil. Remplacer le câble endommagé ou usé immédiatement. NE PAS TENTER DE REPARER UN CABLE D'ALIMENTATION. Figure A 3 Adapteur Note : au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le Code Electrique Canadien.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Éléments de l'appareil Fonctionnement de nettoyage Illustration voir page 2 1 Lampe témoin (rouge) 2 Crochet de câble, rotatif 3 Réglage poignée 4 Suceur fente 5 Buse-brosse pour coussins 6 Plaque signalétique 7 Tuyau d'aspiration sur le sabot 8 Verrouillage du sac aspirateur 9 Sac 10 Déverrouillage tête de brosse 11 Filtre protecteur du moteur 12 Boîtier du filtre 13 Verrouillage du filtre de protection moteur 14 Verrouillage du corps de filtre 15 Filtre d'air évacué 16 Vis de fixation de la partie latér
Positionner le corps de filtre et l'enclencher. Mettre en place et verrouiller le couvercle de filtre. Fréquence de maintenance Tous les jours Nettoyer la brosse rotative Hebdomadairement Vérifier l'usure de la brosse-rouleau. Remarque : Le degré de l'usure peut être vu en comparant avec le faisceau indicateur de l'autre couleur. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rouleau.
Le moteur ne marche pas Aspirateur hors tension. Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil. – L'interrupteur thermique a arrêté le moteur à cause de surchauffage Changer le filtre bouché ou éliminer le bouchage dans le flexible d'aspiration. Une fois refroidi, l'appareil est à nouveau prêt à être mis en service.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Courant nominal Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Classe de protection V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) Longueur x largeur x hauteur in (mm) Largeur de la brosse-rouleau in (mm) Poids de fonctionnement typique lbs (kg) Température ambiante (maxi) °F (°C) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression sonore LpA dB(A) Incertitude KpA dB(A) Câble d’ali- SJT 3x18 AWG mentation Référence Longueur de câble USA 4.649-026.0 39.
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes. 16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
– – – El adaptador temporal sólo se debe usar hasta que el electricista cualificado haya instalado el enchufe con toma a tierra (fig. A). La orejeta verde rígida o similares que se extiende desde el adaptador se debe conectar a una toma permanente a tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta. Siempre que se use el adaptador se debe mantener sujeto con un tornillo metálico. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA CORRECTA.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
Elementos del aparato Servicio de limpieza Ilustración, véase la página 2 1 Piloto de control (rojo) 2 Gancho de cable, giratorio 3 Ajuste del asa 4 Boquilla para juntas 5 Boquilla para acolchados 6 Placa de características 7 Manguera de aspiración en el cabezal del cepillo 8 Bloqueo de la bolsa filtrante 9 bolsa filtrante 10 Desbloqueo del cabezal del cepillo 11 Filtro protector del motor 12 Carcasa del filtro 13 Bloqueo del filtro del guarda motor 14 Bloqueo de la carcasa del filtro 15 Filtro de escape
Intervalos de mantenimiento Cambiar el filtro protector del motor diariamente Limpiar el cepillo rotativo Todas las semanas Comprobar el desgaste del cepillo rotativo. Indicación: El grado de desgaste se puede reconocer al comparar con el penacho de indicación de otro color. Si las cerdas negras están a la misma altura que las rojas, cambiar el cepillo rotativo.
El motor no funciona El piloto de control rojo se enciende No hay tensión eléctrica. Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del aparato. – El interruptor termostático ha apagado el motor por sobrecalentamiento. Cambiar el filtro atascado o solucionar el atasco de la manguera de aspiración. Tras enfriar, se puede volver a usar el aparato. Eliminar las obstrucciones del cabezal del cepillo, el tubo o manguera de aspiración.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Clase de protección V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) Longitud x anchura x altura in (mm) CV 30/1 120 1~ 60 9 102 (48) 2140 (21.0) II 48.0 x 12.0 x 12.5 (1220 x 310 x 320) Ancho del cepillo rotativo in (mm) 12.0 (300) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 19.6 (8.9) Temperatura ambiente (máx.
CV 30/1 29
CV 38/1 30
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.