WPD 100/200/600 Basic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi 3 15 27 39 51 63 75 87 99 111 123 59651950 10/18
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Inbetriebnahme Gerätetür öffnen 1 1 2 3 Tropfschale Gerätetür Entriegelungstaste Markierung Filter bis zum Anschlag nach rechts drehen. Einbauposition prüfen. Die Markierung am Etikett der Halterung und am Filter müssen zueinander ausgerichtet sein. Gerätetür schließen und Tropfschale einsetzen. Bei erkennbarem Druckabfall: Prüfen ob der O-Ring zwischen Druckgasbehälter und Druckminderer vorhanden und unbeschädigt ist. Defekten O-Ring ersetzen. Korrekten Sitz des Druckminderers prüfen.
Erstinbetriebnahme Bedienung Wasserzulauf öffnen. Geräteschalter auf „I“ stellen. Nur bei WPD 200 und WPD 600: In der ersten Minute nach dem Einschalten wird zunächst der CO2 Mischer automatisch mit Wasser gefüllt. Filter spülen. Taste für ungekühltes Wasser betätigen. Die maximale Abgabe ist auf 60 Sekunden Dauer begrenzt. Zur Fortsetzung des Spülvorgangs Taste für ungekühltes Wasser erneut drücken. Spülvorgang mindestens 10 Minuten (bzw. etwa 20 Liter) durchführen.
Pflege und Wartung Wartungshinweise 몇 WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß gewartetes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal gewartet werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie – Ersatz- und Verschleißteile, – Zubehörteile, – Betriebsstoffe, – Reinigungsmittel. Vor allen Arbeiten am Gerät: Geräteschalter auf „0“ stellen. Netzstecker ziehen. Wasserzulauf schließen.
Chemische Reinigung Eine chemische Reinigung muss nach der Erstinbetriebnahme, nach einer Stilllegung für mehr als vier Tage, nach einem Filterwechsel oder sonst mindestens alle 6 Monate durchgeführt werden. 1 2 3 4 5 1 Taste für ungekühltes Wasser Taste für gekühltes Wasser Taste für kohlensäurehaltiges Wasser (Option) LEDs blau und rot Blindtaste Service Cartridge 몇 WARNUNG Beschädigungsgefahr.
Filter aus- und einbauen 몇 WARNUNG Gesundheitsgefahr durch den Eintrag von Keimen. Beim Austausch der Filterkartuschen besonders auf Hygiene und Sauberkeit achten. Anschlüsse der Halterungen und der Filter nicht berühren. Beim Filterwechsel sterile Einweghandschuhe tragen. Wasserzulauf zum Gerät schließen. Gefäß unter den Wasserauslauf des Gerätes stellen. Taste ungekühltes Wasser drücken, bis kein Wasser mehr austritt. Geräteschalter auf „0“ stellen. Tropfschale entnehmen und Gerätetür öffnen.
Tropfschale leeren Sobald die Tropfschale ihren maximalen Füllstand erreicht hat beginnt die LED der Taste für ungekühltes Wasser blau zu blinken. Tropfschale herausnehmen. Tropfschale leeren. Tropfschale auf Verschmutzungen prüfen und gegebenenfalls reinigen. Tropfschale einsetzen. Gerät ist wieder betriebsbereit. Die Auswahl Wasserarten wird im Display angezeigt.
Verbrauchsmaterial Bezeichnung Beschreibung Ersatzfilter Active-Pure Filter Entfernung von negativen Geschmacks- oder Geruchsstoffen (z.B. Chlor), Rückhaltung von Schwermetallen und Ver- 2.643-305.0 unreinigungen aus dem Zuleitungssystem. Bestell-Nr. Ersatzfilter Hy-Protect Filter Rückhaltung von Viren und Bakterien. 2.643-306.0 Ersatzfilter Hy-Pure Filter Kombination aus Active-Pure und Hy-Protect-Filter. 2.643-307.0 UV-Leuchtmittel Ersatzlampe OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Hilfe bei Störungen 1 2 3 Kontrollleuchten 몇 WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß repariertes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden. Vor allen Arbeiten am Gerät: Geräteschalter auf „0“ stellen. Netzstecker ziehen. Wasserzulauf schließen.
Technische Daten WPD 100 WPD 200 Betriebsspannung V/~/Hz Anschlussleistung max. W Mindestnetzabsicherung A Wasserdurchlaufdruck MPa (bar) Wasserzulauf Temperatur °C Wasserabgabe, max. l/min 2 Temperatur gekühltes Wasser * °C 8 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 Einstellung CO2-Druck Voreinstellung 4 bar nachjustierbar Voreinstellung 3,0 bar bei Wasserabgabe 2,8...3,2 bar Umgebungstemperatur °C +5...
Wartungsblatt WPD 100 / 200 / 600 Gerät: Ort der Installation: Gerätetyp: Datum der Installation: Seriennummer: Installation durch: Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass die Wasserqualität entsprechend den nationalen und örtlichen Vorschriften regelmäßig geprüft werden muss. Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass er für die Durchführung der regelmäßigen Wartungsarbeiten nach Kapitel „Wartungsplan“ verantwortlich ist.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
General notes In order to ensure the water quality of the dispensed water, only drinking water from a public water utility may be used. Here, the quality must comply with at least the guideline of the World Health Organization (WHO). If the drinking water supply must be tapped to install the appliance, this must be performed by trained expert personnel that is in possession of a permit that meets the local laws and regulations. This work must be ordered by the customer if required.
Start up Open the device door 1 1 2 3 Marking Turn the filter to the right all the way to the stop. Check installation position. The marking on the label on the support and on the filter must be aligned with each other. Close device door and insert drip pan. Drip pan Device door Release button Open the door of the base. Remove the drip pan. Push the unlocking button and open the device door.
Initial startup Operation Open the water supply. Set the appliance switch to "I". With WPD 200 and WPD 600 only: In the first minute after the switch-on, the CO2 mixer is first of all automatically filled with water. Rinse filter. Operate the button for unchilled water. The maximum dispensing time is limited to 60 seconds. To resume the rinsing process, press the button for unchilled water again. Perform the rinsing process for at least 10 minutes (or approx. 20 litres).
Care and maintenance Maintenance instructions 몇 WARNING Health hazards on account of improperly maintained device. The device may only be maintained by trained and skilled personnel. Use only original parts of the manufacturer or part suggested by him, such as – parts and wearing parts, – accessories parts, – operating materials, – cleaning agents. Before doing any work on the machine: Set the appliance switch to "0". Pull out the mains plug. Shut off water supply.
Chemical cleaning Chemical cleaning must be performed after initial startup, after a shutdown for more than four days, after a filter change or otherwise at least every 6 months. 1 2 3 4 5 1 Button for unchilled water Button for chilled water Button for carbonated water (option) LEDs blue and red Dummy button Service cartridge 몇 WARNING Risk of damage. The Hy-Protect filter will become damaged if the Service Cartridge is used at the right-hand filter position instead of the Active-Pure filter.
Installing/removing filter 몇 WARNING Health risk due to the contamination with germs. When replacing the filter cartridges, ensure hygiene and cleanliness. Do not touch the connections of the socket and filters. Wear sterile disposable gloves when replacing the filter. Shut off water supply to the appliance. Place the container under the water output of the appliance. Press the button for unchilled water until no more water is dispensed. Set the appliance switch to "0".
Emptying the drip pan As soon as the drip pan has reached its maximum filling level, the LED of the button for unchilled water starts flashing blue. Remove the drip pan. Empty the drip pan. Check drip pan for soiling and clean as necessary. Insert drip pan. The device is ready for operation again. The selection water types is shown on the display. Attach visible marking that points out the potential presence of gaseous CO2.
Consumables Description Description Replacement filter Active pure filter Removal of negative taste or odour producing substances (e.g. chlorine), retention of heavy metals and contamination 2.643-305.0 from the supply line system. Order No. Replacement filter Hy-Protect-Filter Protection from viruses and bacteria. 2.643-306.0 Replacement filter Hy-Pure filter Combination of Active-Pure and Hy-Protect filter. 2.643-307.0 UV-lamp OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W replacement lamp 6.640-634.
Troubleshooting 1 2 3 Indicator lamps 몇 WARNING Health hazards on account of improperly repaired appliance. The appliance may only be repaired by trained and skilled personnel. Before doing any work on the machine: Set the appliance switch to "0". Pull out the mains plug. Shut off water supply.
Technical specifications WPD 100 WPD 200 Operating voltage V/~/Hz Connection output max. W Minimum power protection A Water flow pressure MPa (bar) Water supply temperature °C Water dispensed, max. l/min 2 Temperature of chilled water * °C 8 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 Setting of CO2 pressure Presetting 4 bar Presetting 3.0 bar Re-adjustable during dispensing of water 2.8...3.2 bar Ambient temperature °C +5...
Maintenance sheet WPD 100 / 200 / 600 Appliance: Installation site: Appliance type: Installation date: Serial number: Installed by: The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations. The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "maintenance schedule".
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement.
Mise en service Ouvrir la porte de l'appareil 1 1 2 3 Coupe ramasse-gouttes Porte de l'appareil Touche de déverrouillage Repère Tourner le filtre jusqu'en butée vers la droite. Vérifier la position de montage. Le repère sur l'étiquette de la fixation et celui sur le filtre doivent être orientés l'un par rapport à l'autre. Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égouttage. Sortir la coupe ramasse-gouttes. Appuyer sur la touche de déverrouillage et ouvrir la porte de l'appareil.
Après la mise en service, réajuster la pression au niveau du régulateur de pression pour obtenir la concentration CO2 souhaitée dans l'eau. Remarque : Réguler la forte pulvérisation du jet d'eau en diminuant la pression de CO2 en cas de sortie d'eau à teneur en acide carbonique. Pour de l'eau à teneur à faible teneur en acide carbonique, augmenter la pression de CO2. Utilisation Distribution d'eau Eléments de commande et d’affichage Première mise en service Ouvrir l'alimentation d'eau.
Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance 몇 AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal entretenu. Seul du personnel formé est habilité à entretenir l'appareil. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents. Avant tous travaux à l'appareil: Mettre l'interrupteur principal sur "0". Retirer la fiche secteur.
Nettoyage chimique Un nettoyage chimique doit être effectué après la première mise en service, après un arrêt de plus de quatre jours, après un remplacement du filtre ou au minimum tous les 6 mois. 1 2 3 4 5 1 Touche pour eau non refroidie Touche pour eau refroidie Touche pour l'eau à teneur en acide carbonique (option) LED bleue et rouge Bouton factice Cartouche de service 몇 AVERTISSEMENT Risque d'endommagement.
Remarque : Les filtres doivent être montés dans la même position et ne doivent pas être interchangés ! Faire attention au repère ! Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égouttage. Mettre un récipient sous la sortie d'eau. Régler l'interrupteur principal sur "I". Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau. Mettre un récipient sous la sortie d'eau. Activer la touche pour eau non refroidie. Le nouveau filtre est rincé. La durée de distribution maximale est limitée à 60 secondes.
Vider le bac d'égouttage Dès que le bac d'égouttage atteint son niveau de remplissage maximal, la LED de la touche pour eau non refroidie commence à clignoter en bleu. Sortir la coupe ramasse-gouttes. Vider le bac d'égouttage. Contrôler l'encrassement du bac d'égouttage, le nettoyer le cas échéant. Insérer le bac d'égouttage. L'appareil est de nouveau opérationnel. La sélection des types d'eau est indiquée à l'écran. rité.
Matériel de consommation Désignation Description Filtre de remplacement Filtre Active-Pure Retrait des substances négatives olfactives ou odorantes (par ex. chlore), retenue des métaux lourds et des impuretés 2.643-305.0 dans le système de conduites. N° de réf. Filtre de remplacement Filtre Hy-Protect Retenue des bactéries et virus. 2.643-306.0 Filtre de remplacement Filtre Hy-Pure Combinaison de filtres Active-Pure et Hy-Protect. 2.643-307.
Assistance en cas de panne 1 2 3 Lampes témoin 몇 AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal réparé. Seul un personnel formé est habilité à réparer l'appareil. Avant tous travaux à l'appareil: Mettre l'interrupteur principal sur "0". Retirer la fiche secteur. Couper l'alimentation en eau.
Caractéristiques techniques WPD 100 Tension de service V/~/Hz WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 Puissance raccordée max. W Protection minimale par fusible A 300 Pression du flux d'eau MPa (bars) Température arrivée d'eau °C Distribution d'eau, max. l/min Température eau refroidie * °C 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Réglage de la pression CO2 Préréglage 4 bar Préréglage 3,0 bar ajustable ultérieu- pour une distribution d'eau 2,8...3,2 rement bar Température ambiante °C +5.
Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600 Appareil : Lieu de l'installation: Type d'appareil : Date de l'installation : Numéro de série : Installation par : L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été informé qu'il est responsable de l'exécution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Messa in funzione Aprire la porta dell'apparecchio 1 1 2 3 Gocciolatoio Porta dell'apparecchio Tasto di sblocco Marcatura Ruotare il filtro verso destra fino a battuta. Verificare la posizione di montaggio. La marcatura sull'etichetta del supporto e sul filtro devono essere in linea tra loro. Chiudere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatoio. Estrarre il gocciolatoio. Premere il tasto di sblocco e aprire lo sportello dell’apparecchio.
carbonica senza che il getto si frazioni verso la fine del prelievo. Premere il tasto per l'acqua contenente anidride carbonica, finché non sono stati erogati 300 ml d'acqua. Attendere 10 secondi. Prelevare nuovamente 300 ml di acqua acqua addizionata di anidride carbonica e infine attendere per 10 secondi. Ripetere il procedimento per 5 volte. Se l'addizione di anidride carbonica diminuisce a ogni prelievo, ruotare con cautela la rotella di regolazione in senso antiorario.
Cura e manutenzione Note per la manutenzione 몇 AVVERTIMENTO Rischio per la salute in caso di manutenzione inappropriata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio può essere eseguita manutenzione solo da personale specializzato. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali – pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad usura, – accessori, – carburante e sostanze aggiuntive, – detergenti.
Pulitura chimica Una pulitura chimica dell'apparecchio deve essere eseguita dopo la messa in funzione, dopo un fermo macchina per più di 4 giorni, dopo un cambio del filtro oppure altrimenti almeno ogni 6 mesi. 1 2 3 4 5 1 Tasto per acqua non raffreddata Tasto per acqua raffreddata Tasto per acqua contenente anidride carbonica (opzione) LED blu e rosso Tasto cieco Cartuccia di servizio 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento.
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I". Riaprire l'alimentazione di acqua. Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua. Azionare il tasto per acqua non raffreddata. Il nuovo filtro viene pulito. Il massimo tempo di erogazione è limitato a 60 secondi. Per proseguire la procedura di lavaggio, premere di nuovo il tasto per acqua non raffreddata. Sciacquare il filtro fino a quando l'acqua erogata risulta inodore e limpida, tuttavia almeno per 20 litri.
Svuotare la tanica (opzione) Non appena la tanica ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento, il LED del tasto per acqua raffreddata inizia a lampeggiare blu. Aprire la porta della base. Applicare una marcatura visibile che indica la probabile presenza di CO2 gassoso. Sostituzione della bombola di CO2 Solo con WPD 200/600: Dopo aver cambiato la bombola di CO2 erogare un litro di "sparkling water", affinché il miscelatore CO2 possa riempirsi.
Materiale di consumo Denominazione Descrizione Filtro di ricambio Filtro Active-Pure Rimozione di sostanze dal gusto o odori negativi (p. es. cloro), ritenuta di metalli pesanti e impurità dal sistema di con- 2.643-305.0 dotte di mandata. Codice N° Filtro di ricambio Filtro Hy-Protect Protezione da virus e batteri. 2.643-306.0 Filtro di ricambio Filtro Hy-Pure Combinazione di filtri Active-Pure e Hy-Protect. 2.643-307.0 Lampadina UV Lampada di ricambio OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.
Guida alla risoluzione dei guasti 1 2 3 Spie di controllo 몇 AVVERTIMENTO Rischi per la salute a causa di un apparecchio non riparato a regola d'arte. L'apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio: Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "0". Staccare la spina. Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Dati tecnici WPD 100 Tensione d’esercizio V/~/Hz Potenza max. allacciata W Sicurezza minima della rete A Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) Temperatura della mandata d'acqua °C Erogazione acqua, max. l/min Temperatura acqua fredda * °C WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Impostazione pressione CO2 Preimpostazione 4 bar regolabile successivamente Preimpostazione 3,0 bar con erogazione acqua a 2,8...
Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600 Apparecchio: Luogo dell'installazione: Tipo di apparecchio: Data dell'installazione: Numero di serie: Installazione eseguita da: Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è responsabile per l'esecuzione degli interventi di manutenzione regolari secondo quanto riportato al capitolo „Piano di manutenzione“.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu Doelmatig gebruik Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden.
Ingebruikneming Apparaatdeur openen 1 1 2 3 Druppelschaal Apparaatdeur Ontgrendelingsknop Markering Draai de filter tot de aanslag naar rechts. Controleer de inbouwpositie. De markering op het etiket van de houder en op de filter moeten naar elkaar gericht zijn. Sluit de apparaatdeur en plaats de druppelschaal. Deur van de voet openen Druppelschaal verwijderen. Druk de ontgrendelingsknop in en open de apparaatdeur. De weergegeven waarde moet gedurende minstens 5 minuten constant blijven.
Eerste ingebruikneming Bediening Open de watertoevoer. Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Alleen bij WPD 200 en WPD 600: In de eerste minuut na het inschakelen wordt eerst de CO2-menger automatisch met water gevuld. Spoel de filter. Druk op de toets voor ongekoeld water. De maximale afgifteduur is beperkt tot 60 seconden. Druk op de toets voor ongekoeld water om het spoelproces verder te zetten. Voer het spoelproces minstens 10 minuten (c.q. ca. 20 liter) uit.
Onderhoud Onderhoudsinstructies 몇 WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door onvakkundig onderhouden apparaat Het apparaat mag enkel door geschoold vakpersoneel onderhouden worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen onderdelen, zoals – Reserve- en slijtageonderdelen, – Accessoires, – Werkstoffen, – Reinigingsmiddelen. Voor alle werkzaamheden aan het toestel: Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Netstekker uittrekken. Watertoevoer sluiten.
Chemische reiniging Een chemische reiniging moet na de eerste inbedrijfstelling, na een stillegging van meer dan vier dagen, na een filtervervanging of anders minstens alle 6 maanden uitgevoerd worden. 1 2 3 4 5 1 Toets voor ongekoeld water Toets voor gekoeld water Toets voor koolzuurhoudend water (optie) Leds blauw en rood Blinde toets Service-cartridge 몇 WAARSCHUWING Beschadigingsgevaar.
Filter uit- en inbouwen 몇 WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door het binnendringen van kiemen Let bij het vervangen van de filterpatronen bijzonder op hygiëne en properheid. Raak aansluitingen van de houders en de filter niet aan. Draag bij de filtervervanging steriele wegwerphandschoenen. Watertoevoer naar het apparaat sluiten. Opvangbak onder de wateruitlaat van het toestel plaatsen. Toets ongekoeld water indrukken, tot geen water meer naar buiten komt. Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Druppelschaal leegmaken Zodra de druppelschaal haar maximale vulpeil heeft bereikt, begint de led van de toets voor ongekoeld water blauw te knipperen. Druppelschaal verwijderen. Maak de druppelschaal leeg. Controleer de druppelschaal op verontreiniging en reinig eventueel. Breng de druppelschaal aan. Apparaat is opnieuw bedrijfsklaar. De selectie Watersoorten wordt op het display weergegeven.
Verbruiksmateriaal Benaming Beschrijving Reservefilter Active-Pure filter Verwijderen van negatieve smaak- en geurstoffen (bv. chloor), tegenhouden van zware metalen en verontreinigingen 2.643-305.0 van het leidingsysteem Bestelnr. Reservefilter Hy-Protect filter Tegenhouden van virussen en bacteriën 2.643-306.0 Reservefilter Hy-Pure-filter Combinatie van Active-Pure- en Hy-Protect-filter 2.643-307.0 UV-verlichtingsmiddel Vervangingslamp OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Hulp bij storingen 1 2 3 Controlelampjes 몇 WAARSCHUWING Gevaren voor de gezondheid door een onvakkundig hersteld apparaat. Het apparaat mag alleen hersteld worden door geschoold vakpersoneel. Voor alle werkzaamheden aan het toestel: Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Netstekker uittrekken. watertoevoer sluiten.
Technische gegevens WPD 100 Bedrijfsspanning V/~/Hz Aansluitvermogen max. W Minimale netbeveiliging A Watercirculatiedruk MPa (bar) Watertoevoer temperatuur °C Waterafgifte, max. l/min Temperatuur gekoeld water * °C WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Instelling CO2-druk Voorinstelling 4 bar instelbaar Voorinstelling 3,0 bar bij waterafgifte 2,8...3,2 bar Omgevingstemperatuur °C +5...
Onderhoudsblad WPD 100 / 200 / 600 Toestel Plaats van de installatie: Toesteltype: Datum van de installatie: Serienummer: Installatie door: De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voorschroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamheden volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Protección del medio ambiente Uso previsto Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente.
Puesta en marcha Abrir la puerta del aparato 1 1 2 3 Bandeja de goteo Puerta del aparato Tecla de desbloqueo Marca Girar el filtro a la derecha hasta el tope. Revisar la posición de montaje. La marca en la etiqueta de la fijación y en el filtro tienen que estar alineadas. Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas. Extraer bandeja de goteo. Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir la puerta del aparato. Abrir la puerta de la base.
Indicación: Reducir la potencia del chorro de agua al echar agua con gas mediante la bajada de la presión de CO2. Si el agua tiene poco gas, aumentar la presión de CO2. Manejo Salida de agua Elementos de manejo e indicación Primera puesta en marcha Abrir el suministro de agua. Colocar el interruptor principal en la posición "I". Solo con WPD 200 y WPD 600: en el primer minuto tras la conexión, primero se rellena el mezclador de CO2 automáticamente con agua. Enjuagar el filtro.
Cuidados y mantenimiento Indicaciones de mantenimiento 몇 ADVERTENCIA Riesgo para la salud provocado por un mantenimiento inadecuado del aparato. El aparato debe ser cuidado solamente por personal especializado. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él.
Limpieza química Se debe llevar a cabo una limpieza química después de la puesta en marcha, tras una parada de más de 4 días o tras el cambio de filtro, o al menos cada 6 meses. 1 2 3 4 5 1 Tecla para agua no refrigerada Tecla para agua fría Tecla de agua con gas (opción) LED azul y rojo Tecla ciega Service-Cartridge 몇 ADVERTENCIA Peligro de daños. Si se coloca el Service Cartridge en la posición de filtro derecha en lugar del filtro Active Pure, se producirán daños en el filtro Hy Protect.
Colocar el interruptor principal en la posición "I". Abrir de nuevo el suministro de agua. Colocar un recipiente debajo de la salida de agua. Accionar la tecla de agua no refrigerada. Se lava el nuevo filtro. El tiempo máximo de extracción está limitado a 60 segundos. Para continuar el proceso de enjuague, pulsar de nuevo la tecla de agua no refrigerada. Lavar el filtro hasta que el agua que salga no tenga olor y sea clara, pero como mínimo con 20 litros.
Vaciar el bidón (opcional) Tanto pronto como el bidón alcance su nivel máximo, el LED de la tecla de agua refrigerada comenzará a parpadear en azul. Abrir la puerta del pie. Cambiar la botella de CO2 Indicación: El chorro de agua salpica mucho Petición de cambiar la botella de CO2: WPD 100 ninguno WPD 200 Tecla para agua con gas desactivada WPD 600 El LED de agua con gas parpadea WPD 100 Bajar la presión de CO2 Agua con poco gas Aumentar la presión de CO2 WPD 200 Comprobar la presión de CO2.
Material de uso denominación Descripción Nº de pedido Filtros de repuesto Active-Pure Filter Eliminación de sabores u olores (p. ej. cloro), retención de metales pesados y contaminación fuera del sistema de alimentación. 2.643-305.0 Filtros de repuesto Hy-Protect Filter Retención de virus y bacterias. 2.643-306.0 Filtros de repuesto filtro Hy-Pure Combinación de Active-Pure y filtro Hy-Protect. 2.643-307.0 Luminaria UV Lámpara de repuesto OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Ayuda en caso de avería 1 2 3 4 Pilotos de control 몇 ADVERTENCIA Riesgo para la salud provocado por una reparación inadecuada del aparato. El aparato debe ser reparado solamente por personal especializado. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato: Colocar el interruptor principal en la posición "0". Extraer el enchufe de la red. Cerrar el abastecimiento de agua.
Datos técnicos WPD 100 Tensión de servicio V/~/Hz Potencia de conexión máx. W Fusible mínimo de red A WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 Presión del caudal del agua MPa (bar) Temperatura de abastecimiento de agua. °C 0,15...0,6 (1,5...6) Suministro de agua, máx. l/min 2 Temperatura de agua refrigerada * °C 8 +4...+35 Configuración de la presión de CO2 Ajuste previo 4 bares reajustable Ajuste previo 3,0 bares en la entrega del agua 2,8...
Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 Aparato: Lugar de la instalación: Modelo: Fecha de la instalación: Nº de serie: Instalación realizada por: El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disposiciones nacionales y locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los trabajos de mantenimiento regulares según el capítulo "plan de mantenimiento".
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Colocação em funcionamento Abrir a porta do aparelho 1 1 2 3 Pingadeira Porta do aparelho Tecla de desbloqueio Marcação Rodar o filtro para a direita, até ao batente. Controlar a posição de montagem. As marcações na etiqueta do suporte e no filtro devem estar alinhadas em direcção uma à outra. Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira. Abrir a porta do pé de apoio Retirar a pingadeira. Premir a tecla de desbloqueio e abrir a porta do aparelho.
Aviso: Regular o jacto de água demasiado forte durante o escoamento de água com dióxido de carbono; para isso, reduzir a pressão de CO2. Aumentar a pressão do CO2 se a água não tiver dióxido de carbono suficiente. Manuseamento Escoamento de água Elementos de comando e de indicação Primeira colocação em funcionamento Abrir a admissão de água. Colocar o selector na posição "I". Apenas no WPD 200 e WPD 600: No primeiro minuto após a activação, o misturador de CO2 é automaticamente enchido com água.
Conservação e manutenção Indicações de manutenção 몇 ATENÇÃO Perigos para a saúde devido a um aparelho mal reparado. A manutenção do aparelho só pode ser efectuada por técnicos qualificados. Utilize unicamente peças originais do produtor ou peças recomendadas pelo mesmo, como – Peças de reposição e de desgaste, – Acessórios, – Produtos de consumo, – Detergentes. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: Colocar o selector na posição "0". Desligue a ficha da tomada. Fechar a alimentação de água.
Limpeza química Uma limpeza química deve ser efectuada após a primeira colocação em funcionamento, após uma imobilização superior a quatro dias, após uma substituição do filtro ou, pelo menos, a cada 6 meses. 1 2 3 4 5 1 Tecla para água não refrigerada Tecla para água refrigerada Tecla para água com dióxido de carbono (opção) LEDs azul e vermelho Tecla cega Cartucho de serviço 몇 ATENÇÃO Perigo de danos.
Colocar o selector na posição "I". Abrir novamente a admissão de água. Colocar o recipiente por baixo do escoamento de água. Accionar a tecla para água não refrigerada. O novo filtro é enxaguado. O tempo de escoamento máximo está limitado a de 60 segundos. Para continuar o processo de lavagem, premir novamente a tecla para água não refrigerada. Enxaguar o filtro até a água de saída não apresentar nenhum odor e nenhuma descoloração, no entanto, pelo menos com 20 litros.
Esvaziar a pingadeira Assim que a pingadeira tiver atingido o seu nível de enchimento máximo, o LED da tecla para água não refrigerada começa a piscar a azul. Retirar a pingadeira. Esvaziar a pingadeira. Controlar a pingadeira quanto a sujidade e, eventualmente, limpar. Inserir a pingadeira. O aparelho está novamente operacional. A selecção dos tipos de água é indicada no display.
Material de consumo Denominação Descrição Filtro sobressalente Filtro "Active-Pure" Eliminação de substâncias de sabor e odor negativas (p. ex., cloro), retenção de metais pesados e sujidades do sis- 2.643-305.0 tema de admissão. N.º de encomenda Filtro sobressalente Filtro "Hy-Protect" Retenção de vírus e bactérias. 2.643-306.0 Filtro sobressalente Filtro Hy-Pure Combinação dos filtros Active-Pure e Hy-Protect. 2.643-307.
Ajuda em caso de avarias Lâmpadas de controlo 몇 ATENÇÃO Perigos de saúde devido a um aparelho mal reparado. O aparelho só pode ser reparado por técnicos devidamente instruídos e qualificados. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: Colocar o selector na posição "0". Desligue a ficha da tomada. Fechar a alimentação de água. Avaria / Indicação 1 2 3 4 Possível causa Eliminação da avaria O LED da tecla para água não refrigerada pisca a azul. Pingadeira cheia Esvaziar a pingadeira.
Dados técnicos WPD 100 Tensão de serviço V/~/Hz Cabo de ligação máx. W Protecção fusível de rede mínima A WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 Pressão do fluxo de água MPa (bar) Temperatura da água de alimentação °C 0,15...0,6 (1,5...6) Escoamento de água, máx. l/min 2 Temperatura da água refrigerada * °C 8 +4...+35 Ajuste da pressão de CO2 Pré-ajuste: 4 bar Pré-ajuste: 3,0 bar Ajustável Em caso de escoamento de água de 2,8...3,2 bar Temperatura ambiente °C +5...
Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600 Aparelho: Local de instalação: Tipo de aparelho: Data de instalação: Número de série: Instalação por: A entidade operadora foi alertada para o facto da qualidade da água ter que ser verificada regularmente, de acordo com as prescrições nacionais e locais em vigor. A entidade operadora foi alertada para o facto que é responsável pela realização dos trabalhos de manutenção periódicos, conforme referido no capítulo "Plano de manutenção".
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Generelle henisninger Som garanti for kvaliteten af det aftappede vand, må der udelukkende bruges drikkevand fra den offentlige vandforsyning. Kvaliteten skal derved mindst svare til retningslinjen fra World Health Organization (WHO). Hvis en tilgang til drikkevandsnettet bliver nødvendigt for installation af maskinen, skal specialisterne have en tilladelse svarende til de lokale gældende bestemmelser. Gennemføringen af disse arbejder skal eventuelt bestilles fra kunden.
Ibrugtagning Åbn maskinens låge 1 1 2 3 Markering Drej filtret mod højre til anslag. Kontroller monteringspositionen. Markeringen på holderens etiket og på filtret skal justeres, så de passer til hinanden. Luk maskinlågen og sæt drypskålen i. Dryppeskål Maskinlåge Åbnetast Åbn fodens låge Fjern dryppeskålen. Tryk på åbnetasten og åbn maskinlågen. Den viste værdi skal være konstant i mindst 5 minutter.
Første idriftsættelse Betjening Åbn for vandtilløbet. Sæt hovedafbryderen på "I". Kun WPD 200 og WPD 600: I løbet af det første minut efter tilkobling, fyldes CO2-mixeren automatisk med vand. Skyl filtret. Tryk på knap til ukølet vand. Den maks. aftapning er begrænset til 60 sek. For at fortsætte skylleprocessen trykkes knappen til ukølet vand igen. Gennemfør skylningen i mindst 10 min. (eller ca. 20 l). Derefter trykkes knappen til kølet vand i mindst 4 minutter (eller 8 liter).
Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisninger 몇 ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt vedligeholdt maskine. Maskinen må kun vedligeholdes af specialister. Brug udelukkende originale reservedele fra producenten samt øvrige dele, som producenten har anbefalet, som f.eks. – reserve- og sliddele, – tilbehørsdele, – driftsstoffer, – rengøringsmidler. Før alle arbejder på maskinen: Hovedafbryderen sættes på "0". Træk netstikket ud. Luk vandtilførslen.
Kemisk rensning En kemisk rensning skal gennemføres efter første ibrugtagning, efter en pause på mere end fire dage, efter et filterskift eller mindst hver 6. måned. 1 2 3 4 5 Knap til ukølet vand Knap til kølet vand Knap til kulsyreholdigt vand (option). LEDer blå og rød Blind knap 1 Service-Cartridge 몇 ADVARSEL Risiko for beskadigelse. Hvis Service Cartridge'n sættes i den højre filterposition i stedet for Active-Pure-filtret, bliver Hy-Protect-filtret beskadiget.
Isætte og fjerne filteret 몇 ADVARSEL Sundhedsfare pga. indtrængende kimer Ved udskiftning af filterpatronerne skal der holdes øje med hygiejne og renlighed. Holdernes tilslutninger og filtret må ikke berøre hinanden. Ved filterskift skal der bæres sterile engangshandsker. Luk vandtilførslen til apparatet. Sæt en beholder under apparatets vandafløb. Tryk tast "ukølet vand" indtil der ikke længere kommer vand. Hovedafbryderen sættes på "0". Tag drypskålen af og åbn maskinlågen.
Tøm dryppeskålen Så snart dryppeskålen har nået sit maks. niveau, begynder LED-lampen for knappen til ukølet vand at blinke blå. Fjern dryppeskålen. Tøm dryppeskålen. Kontroller dryppeskålen for snavs, rens den om nødvendigt. Sæt dryppeskålen i. Maskinen er igen klar til drift. Valgt vandsorter vises på displayet. Tøm dunken (option) Så snart dunken har nået sit maks. niveau, begynder LED-lampen for knappen til kølet vand at blinke blå. Åbn fodens låge.
Forbrugsmateriale Navn Beskrivelse Reservefilter Active-Pure filter Fjerner negative smags- og duftstoffer (f.eks. klor), indfanger tungmetaller og forureninger fra ledningssystemerne. 2.643-305.0 Bestillingsnr. Reservefilter Hy-Protect filter Indfangning af virus og bakterier. 2.643-306.0 Reservefilter Hy-Pure filter Kombination af Active-Pure og Hy-Protect filter. 2.643-307.0 UV-pære Reservepære OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Hjælp ved fejl 1 2 3 Kontrollys 몇 ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt reparerede apparater. Apparatet må kun repareres af specialister. Før alle arbejder på maskinen: Hovedafbryderen sættes på "0". Træk netstikket ud. Luk vandtilførslen. 4 Knap til ukølet vand Knap til kølet vand Knap til kulsyreholdigt vand (option) eller blind knap LEDer blå og rød Mulig årsag Afhjælpning LED-lampen for ukølet vand blinker blå. Dryppeskål fuld Tøm dryppeskålen.
Tekniske data WPD 100 Driftsspænding V/~/Hz Tilslutningseffekt maks. W Min. netsikring A Vandgennemløbstryk MPa (bar) Vandtilløbstemperatur °C Vandaftapning, max. l/min Temperatur kølet vand* °C WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Indstilling CO2-tryk Forindstilling 4 bar kan efterjusteres Forindstilling 3,0 bar ved vandaftapning 2,8...3,2 bar Omgivelsestemperatur °C +5...
Serviceblad WPD 100/200/600 Apparat: Installeringssted: Apparattype Dato for installeringen: Serienummer: Installeret af: Ejeren blev gjort opmærksom på at vandkvaliteten regelmæssigt skal kontrolleres iht. de gældende nationale og lokale bestemmelser. Ejeren blev gjort opmærksom på at han/ hun er ansvarligt for gennemføringen af regelmæssige vedligeholdelsesarbejder ifølge kapitel "Vedligeholdelsesskema".
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.
Generelle merknader For å sikre vannkvaliteten på avgitt vann skal det utelukkende benyttes drikkevann fra offentlig vannforsyning. Kvaliteten må da minst tilsvare retningslinjene fra World Health Organization (WHO). Dersom det er nødvendig med inngrep i drikkevannstilførselen for å montere apparatet, må det gjøres av opplært fagpersonell, som har godkjennelse i henhold til gjeldende lover og regler. Disse arbeidene må ved behov gis i oppdrag av kunden.
Igangsetting Åpne apparatdøren 1 1 2 3 Markering Vri filteret til anslag til høyre. Kontroller monteringsposisjonen. Markeringen på etiketten til holderen og filteret må være rettet mot hverandre. Lukk apparatdøren og sett inn dryppskålen. Spillkopp Apparatdør Åpneknapp Åpne døren til støttefoten Ta ut spillkoppen Trykk inn låsetasten og åpne apparatdøren. Verdien som vises må være konstant i minst 5 minutter.
Førstegangs igangsetting Betjening Åpne vannkranen. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Kun WPD 200 og WPD 600: I det første minuttet etter å bli slått på fylles CO2 mikseren først automatisk med vann. Spye filter. Trykk på tasten for ukjølt vann. Maksimal avgivelse er begrenset til 60 sekunder varighet. For fortsettelse av spyleprosessen, trykk på tasten for ukjølt vann. Gjennomfør spylingen i 10 minutter (eller omtrent 20 liter).
Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsinformasjoner 몇 ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig vedlikeholdt apparat. Apparatet skal kun vedlikeholdes av opplært fagpersonell. Bruk kun originale reservedeler fra produsenten eller deler som produsenten anbefaler, som – reserve- og slitedeler, – tilbehørsdeler, – driftsmidler, – rengjøringsmiddel. Før det foretas arbeider på maskinen: Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Trekk ut nettstøpselet. Steng vanntilførselen.
Kjemisk rengjøring Kjemisk rengjøring skal gjennomføres ved første gangs oppstart, etter stopp på mer enn 4 dager, etter skifte av filter og ellers minst en gang hver 6. måned. 1 2 3 4 5 Tast for utemperert vann Tast for temperert vann Tast kullsyreholdig vann (tilleggsutstyr) LEDer blå og rød Blindtast 1 Service-patron 몇 ADVARSEL Fare for skade. Hvis Service Cartridge er satt inn til riktig posisjon i stedet for Active-Pure filter, kan Hy-Protect filteret skades.
Demontere og montere filter 몇 ADVARSEL Helsefare grunnet innføring av smittekimer. Ved skifte av filterpatroner, pass ekstra nøye på hygiene og renhet. Ikke ta på tilkoblingene til holderne og filtrene. Bruk sterile engangshansker når du skifter filter. Lukk vanntilførselen til apparatet. Plasser en beholder under apparatets vannavløp. Tasten utemperert vann trykkes helt til det ikke kommer mer vann. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Fjern dryppskålen og åpne apparatdøren.
Tøm dryppskålen CO2-flasken skiftes ut Så snart dryppskålen er fylt til maksimalt nivå, begynner LED-en i tasten for ukjølt vann å blinke blått. Om du blir bedt om å endre CO2 flasken: Ta ut spillkoppen Tøm dryppskålen. Kontroller dryppskålen for tilsmussing, eventuelt rengjør. Sett inn dryppskålen. Apparatet er igjen driftsklart. De valgte vanntypene vises i displayet.
Forbruksmateriale Betegnelse Beskrivelse Reservefilter Active-Pure-filter Fjerning av negative smaks- eller luktstoffer (f.eks. klor), holde tungmetaller tilbake og forurensninger fra forsynings- 2.643-305.0 systemet. Bestillingsnr. Reservefilter Hy-Protect-filter Tilbakeholding av bakterier og virus. 2.643-306.0 Reservefilter Hy-Pure filter Kombinasjon av Active-Pure- og Hy-Protect-filter. 2.643-307.0 UV-lyskilde Reservelampe OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Feilretting 1 2 3 Kontrollamper 몇 ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig reparert apparat. Apparatet skal kun repareres av opplært personale. Før det foretas arbeider på maskinen: Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Trekk ut nettstøpselet. Steng vanntilførselen. 4 Tast for utemperert vann Tast for temperert vann Tast for kullsyreholdig vann (tilleggsutstyr) eller blindtast LEDer blå og rød Mulige årsaker Retting LED i tasten for ukjølt vann blinker blått.
Tekniske data WPD 100 Driftsspenning V/~/Hz Strømforbruk maks. W Minimum strømsikkerhet A Vannstrømningstrykk MPa (bar) Vanntilførselstemperatur °C Vannproduksjon, maks. l/min Temperatur kaldt vann * °C WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Innstilling CO2-trykk Forhåndsinnstilling 4 bar kan etterjusteres Forhåndsinnstilling 3,0 bar ved vannuttak 2,8...3,2 bar Omgivelsestemperatur °C +5...
Vedlikeholdsside WPD 100 / 200 / 600 Apparat: Installasjonssted: Apparattype: Dato installasjon: Serienr: Installasjon gjennom: Brukeren gjøres oppmerksom på at vannkvaliteten må kontrolleres regelmessig i forhold til nasjonale og lokale forskrifter. Brukeren gjøres oppmerksom på at han er ansvarlig for at regelmessig vedlikehold gjenommføres som angitt i kapittelet "Vedlikeholdsplan".
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Apparaten får inte rengöras med en vattenstråle. Plastytor för ej rengöras med rengöringsmedel som innehåller alkohol, aggressiva eller skurande rengöringsmedel. Vi rekommenderar ytrengöraren CA 30 R (6.295686.0). Efter första idrifttagningen, filterbyte och längre stilleståndstider kan vattnet få ett mjölkigt utseende vid tappning av okylt vatten. Detta beror på små vattenbubblor och påverkar inte vattenkvaliteten. Alternativt kan påbyggnadssatsen tilläggsvikt fot WPD (2.643-474.
1 Markering Vrid filtret åt höger ända till anslaget. Kontrollera inbyggnadspositionen. Markeringen på hållarens etikett och på filtret skall vara injusterade mot varandra. Stäng apparatdörren och sätt in droppskålen. Kontrollera om O-ringen mellan tryckgasbehållare och tryckreducerare finns och är oskadad. Byt ut en defekt O-ring. Kontrollera att tryckreduceraren sitter korrekt. Dra fast kopplingsmuttern ordentligt.
Handhavande Vattenutmatning Manöver- och indikeringselement Placera apparaten i mitten av droppskålen. Tryck på knappen för önskad typ av vatten och håll knappen intryckt tills önskad mängd vatten fyllts upp i kärlet. Nedstängning Om maskinen inte används under mer än fyra dagar: Stäng vattentillförseln. Ställ huvudreglaget på "0". Idrifttagning efter stillestånd 1 2 3 4 5 6 Knapp för ej kylt vatten Knapp för kylt vatten Tryck på knappen för kolsyrehaltigt vatten (tillval) eller blindknapp.
Skötsel och underhåll Underhållsanvisningar 몇 VARNING Hälsorisk på grund av en apparat som ej underhållits korrekt. Apparaten får endast repareras av utbildad fackpersonal. Använd uteslutande original reservdelar från tillverkaren eller delar som rekommenderats av tillverkaren såsom – reserv- och förslitningsdelar, – tillbehör, – drivmedel, – samt rengöringsmedel. Före alla arbeten på aggregatet: Ställ huvudreglaget på "0". Drag ur nätkontakten. Stäng av vattentillförseln.
Kemisk rengöring En kemisk rengöring skall göras efter första idrifttagningen, efter ett driftsuppehåll på mer än fyra dagar, efter ett filterbyte eller annars minst var sjätte månad. 1 2 3 4 5 Knapp för ej kylt vatten Knapp för kylt vatten Knapp för kolsyrehaltigt vatten (tillval) LED:er blåa och röda Blindknapp 1 Service Cartridge 몇 VARNING Skaderisk. Om servicepatronen sätts in i höger filterplats istället för Active Pure-filtret skadas Hy Protect-filtret.
Sätta i och ta ur filter. 몇 VARNING Fara för hälsa på grund av införandet av bakterier. Tänkt särskilt på hygien och renlighet vid byte av filterlpatroner. Rör inte hållarnas och filtrens anslutning. Använd sterila handskar vid byte av filter. Stäng vattentillförseln till maskinen. Ställ ett kärl under apparatens vattenutlopp. Tryck på knappen ej kylt vatten tills det inte längre kommer ut något vatten. Ställ huvudreglaget på "0". Ta ut droppskålen och öppna apparatdörren.
Töm droppskålen Så snart droppskålen nått sin maximala nivå börjar LED:n till knappen för okylt vatten att blinka blått. Ta ut droppskål. Töm droppskålen. Kontrollera om om droppskålen är smutsig, rengör vid behov. Byt droppskål. Apparaten är driftklar igen. Alternativet Vattentyper visas på displayen. Töm dunken (tillval) Utsätt inte gasflaskan för direkt solljus. Gasflaskan måste skyddas mot alltför stor uppvärmning.
Förbrukningsmaterial Beteckning Beskrivning Reservfilter Active-Pure filter Borttagning av negativa smak- eller luktämnen (t.ex. klor), tillbakahållning av tungmetaller och föroreningar ur tilled- 2.643-305.0 ningssystemet. Beställningsnr. Reservfilter Hy-Protect filter Kvarhållande av virus och bakterier. 2.643-306.0 Reservfilter Hy-Pure Filter Kombination av Active Pure och Hy Protect-filter 2.643-307.0 UV-ljuskälla Lampa OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Åtgärder vid störningar 1 2 3 Kontrollampor 몇 VARNING Hälsorisk på grund av en maskin som ej reparerats korrekt. Maskinen får endast repareras av utbildad fackpersonal. Före alla arbeten på aggregatet: Ställ huvudreglaget på "0". Drag ur nätkontakten. Stäng av vattentillförseln. 4 Möjlig orsak Åtgärd LED till knappen för okylt vatten blinkar blått. Droppskål full Töm droppskålen. LED till knappen för kylt vatten blinkar blått. Dunken är full. Töm dunken.
Tekniska data WPD 100 Driftspänning V/~/Hz Max. anslutningseffekt W Miniminätsäkring A Vattengenomflödestryck MPa (bar) Temperatur vattentilförsel °C Vattenmängd, max. l/min Temperatur kylt vatten * °C WPD 200 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 2 8 Inställning CO2-tryck Förinställning 4 bar efterjusteringsbar Förinställning 3,0 bar vid vattenavgivning 2,8...3,2 bar Omgivande temperatur °C +5...
Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600 Maskin: Installationsort: Maskintyp: Datum för installation: Serienummer: Installation av: Användaren har uppmärksammats om att vattenkvaliteten måste kontrolleras så att den motsvarar de nationella och lokala föreskrifterna. Användaren har uppmärksammats om att han är ansvarig för utförandet av regelbundna underhållsarbeten enligt kapitel "Underhållsplan".
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Yleisiä ohjeita Veden laadun takaamiseksi saa käyttää ainoastaan julkisen vesilaitoksen juomavettä. Laadun on oltava vähintään Maailman terveysjärjestön (WHO:n) ohjeistuksen mukaista. Vain koulutetut ammattilaiset, joilla on paikallisten lakien ja määräysten mukainen hyväksyntä, saavat tehdä vesijohtoverkkoon asennustöitä, jos se on tarpeen laitteen asennuksen yhteydessä. Nämä työt on asiakkaan tilattava.
CO2-pullon vaihtaminen 425 g CO2-pullon asentaminen Huomautus: Noudata CO2-pulloja käsitellessäsi ohjeita, jotka ovat kohdassa Huolto ja hoito / Yleisiä ohjeita CO2-pullojen käsittelystä. 1 Älä kosketa merkittyjä alueita 몇 VAROITUS Mikrobien hengittäminen aiheuttaa terveysvaaran. Noudata erityistä puhtautta suodatinpanosta vaihtaessasi. Älä koske pidikkeiden ja suodattimen liittimiin. Käytä steriilejä kertakäyttökäsineitä suodatinpanosta vaihtaessasi.
Ensimmäinen käyttöönotto Käyttö Avaa veden syöttöputki. Aseta valintakytkin asentoon "l". Vain WPD 200 ja WPD 600: CO2-sekoitin täyttyy ensin automaattisesti vedellä ensimmäisten virran kytkemistä seuraavien minuuttien aikana. Huuhtele suodatin. Paina jäähdyttämättömän veden painiketta. Maksimi veden luovutusaika on rajoitettu 60 sekuntiin. Huuhtelun jatkamiseksi, paina uudelleen jäähdyttämättömän veden painiketta. Suorita huuhtelua vähintään 10 minuutin (noin 20 litraa) ajan.
Hoito ja huolto Huolto-ohjeet 몇 VAROITUS Väärin huollettu laite on tapaturmariski. Laitteen saa huoltaa vain siihen tehtävään koulutettu ammattilainen. Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten – vara- ja kulumisosia, – varusteenosia, – käyttöaineita, – puhdistusaineita. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä verkkopistoke irti. Sulje vedensyöttökanava.
Kemiallinen puhdistus Kemiallinen puhdistys pitää suorittaa ensimmäisen käyttöönoton jälkeen, yli viiden päivän käyttämättömyyden jälkeen, suodattimen vaihdon jälkeen tai muuten joka 6. kuukausi. 1 2 3 4 5 1 Jäähdyttämätön vesi -painike Jäähdytetty vesi -painike Hiilihapollinen vesi -painike (optio) Siniset ja punaiset ledit Sokkopainike Service-Cartridge 몇 VAROITUS Vaurioitumisvaara.
Aseta valintakytkin asentoon "l". Avaa vedenkierto uudelleen. Aseta astia vedenottoaukon alle. Paina jäähdyttämättömän veden painiketta. Uusi suodatin huuhdellaan. Annostelu voi kestää enintään 60 sekuntia. Huuhtelua voi jatkaa painamalla uudelleen jäähdyttämättömän veden painiketta. Huuhtele suodatinta niin pitkään, kunnes tuleva vesi on kirkasta ja hajutonta, kuitenkin vähintään 20 litralla vettä.
Tyhjennä tippumalja Heti kun tippumalja saavuttaa maksimin täyttömääränsä, jäähdyttämättömän veden painikkeen LED alkaa vilkkua sinisenä. Poista tippumalja. Tyhjennä tippumalja. Tarkasta tippumaljan likaisuus. Puhdista tippumalja tarvittaessa. Asenna tippumalja paikalleen. Laite on taas käyttövalmis. Vesilajien valinta esitetään näytöllä. Kiinnitä näkyvä tunnus, joka viittaa mahdollisesti olemassa olevaan kaasumaiseen CO2:teen.
Kulutustarvikkeet Nimike Kuvaus Varasuodatin Active-Pure -suodatin Poistaa pahanmakuisia ja -hajuisia aineita (esim. kloori), suodattaa tulovesijärjestelmästä raskasmetalleja ja epäpuh- 2.643-305.0 tauksia. Tilausnro Varasuodatin Hy-Protect -suodatin Poistaa viruksia ja bakteereja. 2.643-306.0 Varasuodatin Hy pure -suodatin Active-Pure ja Hy-Protect -suodattimien yhdistelmä. 2.643-307.0 UV-valonlähde Varalamppu OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.
Häiriöapu 1 2 3 Merkkivalot 몇 VAROITUS Epäasiantuntevasti korjattu laite on vaaralinen terveydelle. Laitteen saa korjata vain koulutettu ammattihenkilöstö. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä verkkopistoke irti. Sulje vedensyöttö. Häiriö / näyttö 4 Mahdollinen syy Jäähdyttämätön vesi -painike Jäähdytetty vesi -painike Hiilihapollinen vesi -painike (optio) tai sokkopainike.
Tekniset tiedot WPD 100 WPD 200 Käyttöjännite V/~/Hz Liitäntäteho maks. W Verkkosulake, min. A Veden läpivirtauspaine MPa (baaria) Syöttöveden lämpötila °C Vedentuotto, maks. l/min 2 Jäähdytetyn veden lämpötila * °C 8 WPD 600 220...240/1/50 300 300 600 10 0,15...0,6 (1,5...6) +4...+35 CO2:n paine Oletusasetus 4 bar, säädettävissä Oletusasetus 3,0 bar, kun vedentuotto on 2,8 - 3,2 bar Ulkoilman lämpötila °C +5...
Huoltosivu WPD 100 / 200 / 600 Laite: Asennuspaikka: Laitetyyppi: Asennuksen päivämäärä: Sarjanumero: Asennuksen suoritti: Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että veden laatu on tarkastettava säännöllisin väliajoin kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että hän on vastuussa huoltotoimenpiteiden suorittamisesta säännöllisin väliajoin luvun "Huoltosuunnitelma" mukaisesti.
http://www.kaercher.