Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 繁體中文 ไทย 한국어 Việt Indonesia Қазақша Português do Brasil ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59519490 (11/21) 2 4 6 8 11 13 15 17 19 21 23 25 28 30 33 35 37 39 41 43 46 48 50 52 54 56 58 61 62 64 66 68 70 72 75 78
Sicherheitshinweise Hochdruckreiniger Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen. ● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Wasseranschluss 몇 WARNUNG ● Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Hochdruckschlauch beschädigt ist. Tauschen Sie einen beschädigten Hochdruckschlauch sofort aus. Sie dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwenden. Bestell-Nr. siehe Betriebsanleitung. ● Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein. ACHTUNG ● Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunternehmens.
nicht hinein. Berühren Sie bei Brennerbetrieb nicht den Heizkessel. ● Verschließen Sie niemals Abgasöffnungen. ● Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten. ● Beachten Sie die Sicherheitshinweise für benzinmotorische Geräte in der Betriebsanleitung. Pflege und Wartung 몇 WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät ausschalten und bei netzbetriebenen Geräten den Netzstecker ziehen.
몇 WARNING ● Only connect the device to an electrical connection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364-1. ● Check the power supply cable with mains plug for damage before operation each time. Do not put the device into operation with a damaged power supply cable. Have a damaged power supply cable replaced immediately by the authorised customer service / qualified electrician.
Hot water and petrol-driven devices, devices with a combustion engine DANGER ● Explosion hazard due to unsuitable fuel. Only fill the fuel specified in the operating instructions. 몇 WARNING ● Exhaust gases are toxic. Never breathe in the exhaust gases. Ensure rooms where the device is operated are sufficiently ventilated and that exhaust gases can be conducted away. ● During tanking, make sure that no fuel gets on hot surfaces. 몇 CAUTION ● Risk of burns.
Risque d'électrocution Fonctionnement DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant mises à la terre correctement. ● Les indication de la tension sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension de la source de courant. ● Observez la protection minimale de la prise de courant, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation. ● N'utilisez l’appareil qu'avec un disjoncteur à courant de défaut (max. 30 mA).
dé par le fabricant. L'utilisation d'autres produits nettoyants ou produits chimiques peut perturber la sécurité de l'appareil. ● N’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Les produits sont plus sûrs en fonctionnement car ils ne contiennent ni acides, ni lessives, ni substances dangereuses pour l’environnement. En cas de contact de détergents avec les yeux, rincez-les aussitôt à l’eau et consultez un médecin immédiatement en cas d’ingestion de détergents.
Dispositivi di protezione individuale 몇 PRUDENZA ● Mentre si utilizza l'apparec- chio indossare guanti di sicurezza adeguati. ● Indossare una protezione per l'udito se nelle istruzioni per l'uso è riportato un livello di pressione acustica superiore a 80 dB(A), vedi capitolo Dati tecnici delle istruzioni per l'uso. ● Indossare adeguati indumenti e occhiali protettivi, per proteggersi da sporco e spruzzi d’acqua. ● Durante l’utilizzo di pulitori ad alta pressione, possono crearsi aerosol.
scano modifiche. ● Non orientate il getto su voi stessi, ad es. per pulire indumenti o calzature. ● Non orientate il getto ad alta pressione verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o sull’apparecchio stesso. ● Non orientate il getto su apparecchi contenenti materiali pericolosi per la salute (ad es. amianto). ● Controllate apparecchio e accessori, come ad es.
Veiligheidsinstructies Hogedrukreiniger Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing door. Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. ● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
die door de fabrikant worden aanbevolen. Bestelnummer, zie Gebruiksaanwijzing. ● De schroefsluiting van alle aansluitslangen moet dicht zijn. LET OP ● Neem de voorschriften van uw waterbedrijf in acht. Gebruik GEVAAR ● Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften. ● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt. ● Zuig nooit oplosmiddelen, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdunde zuren op. Hiertoe behoren bijv.
moet u het apparaat uitschakelen en, indien aanwezig, de netstekker eruit trekken. ● Maak het hogedruksysteem vóór alle werkzaamheden aan het apparaat en toebehoren drukloos. 몇 VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uitvoeren door erkende klantenservices of experts voor dit gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheidsvoorschriften. LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaatsbare, commercieel gebruikte apparaten.
몇 ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única- mente a una conexión eléctrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1. ● Compruebe la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de cada uso. No ponga en funcionamiento un equipo con cables de conexión de red dañados. Encargue inmediatamente la sustitución de un cable de conexión dañado al servicio de atención al cliente autorizado/electricista formado.
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. ● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. ● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Indicações gerais de segurança PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí- podem ocorrer danos noutros aparelhos. ● Não se prevêem avarias com impedância eléctrica inferior a 0,15 ohm. Ligação de água cula da embalagem afastada das crianças. 몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Efectue a limpeza do motor apenas em estações de lavagem com separador de óleo. Operação com produto de limpeza 몇 CUIDADO ● Mantenha o produto de limpeza fora do alcance das crianças. ● Durante a utilização do produto de limpeza, tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante desse mesmo produto, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual.
몇 FORSIGTIG ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser. BEMÆRK ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader. Personligt beskyttelsesudstyr 몇 FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved arbejde på apparatet. ● Anvend et høreværn, hvis der i driftsvejledningen er angivet et lydtryksniveau over 80 dB(A), se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
tændt elektrisk udstyr eller mod selve apparatet. ● Sprøjt ikke på genstande, der indeholder sundhedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). ● Kontroller apparatet og tilbehøret, som f.eks. højtryksslange, højtrykspistol og sikkerhedsanordninger, inden hver brug for korrekt tilstand og driftssikkerhed. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Udskift straks beskadigede komponenter. ● Anvend kun de højtryksslanger, armaturer og koblinger, der anbefales af producenten.
Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. 몇 FORSIKTIG ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Personlig verneutstyr 몇 FORSIKTIG ● Bruk egnede hansker når du arbeider med apparatet.
må du kontrollere at apparat og tilbehør, som f.eks. Høyttrykkslangen, høytrykkspistolen og sikkerhetsinnretningene er i forskriftsmessig stand og er driftssikker. Ikke bruk apparatet ved skade. Skadde komponenter skal straks skiftes ut. ● Bruk kun høytrykkslager, armaturer og koblinger som produsenten anbefaler. 몇 FORSIKTIG ● Apparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift. ● Åpne ikke panseret når motoren går. ● Ikke klem fast spaken til høytrykkspistolen under bruk.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Personlig skyddsutrustning 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd lämpliga hand- skar vid arbeten på maskinen. ● Bär hörselskydd om bruksanvisningen anger en ljudtrycksnivå på mer än 80 dB(A). Se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen. ● Använd lämpliga skyddskläder och skyddsglasögon för att skydda dig mot vatten- eller smutsstänk.
inte maskinen om den är skadad. Byt omedelbart ut skadade komponenter. ● Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverkaren. 몇 FÖRSIKTIGHET ● Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är i drift. ● Öppna inte huven när motorn är igång. ● Kläm inte fast spolhandtagets spak under driften. ● Låt slangarna svalna efter varmvattendrift eller använd maskinen kort i kallvattendrift. ● Maskinen måste stå på ett plant, stabilt underlag.
몇 VAROITUS 몇 VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 VARO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Henkilökohtainen suojavarustus 몇 VARO ● Käytä laitteella työskennellessäsi soveltu- via suojakäsineitä.
rusteet, kuten esim. suurpaineletku, suurpainepistooli ja turvalaitteet ennen jokaista käyttöä niiden asianmukaisen kunnon ja käyttöturvallisuuden varalta. Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita. Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. ● Käytä vain valmistajan suosittelemia suurpaineletkuja, hanoja ja liitäntöjä. 몇 VARO ● Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana il- man valvontaa. ● Älä avaa kupua moottorin käydessä. ● Älä kiinnitä suurpainepistoolin vipua käytön aikana mihinkään kiinni.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Μέσα ατομικής προστασίας 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλα γάντια.
Λειτουργία Λειτουργία με απορρυπαντικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους (π. χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. ● Απαγορεύεται η λειτουργία σε περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Μην κάνετε ποτέ αναρρόφηση διαλυτών, υγρών που περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένων οξέων. Σε αυτά συγκαταλέγονται π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού είναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.
κλείνετε τα ανοίγματα καυσαερίων. ● Βεβαιωθείτε πως δεν εκπέμπονται καυσαέρια κοντά στις εισόδους αέρα. ● Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας για βενζινοκίνητες συσκευές στο εγχειρίδιο χρήσης. Φροντίδα και συντήρηση DIKKAT ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
şebeke bağlantı hattının en kısa sürede yetkili müşteri hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. ● Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma hattına üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya benzeri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattını ısı, yağ ve keskin kenarlardan koruyun. ● Yalnızca üretici tarafından tavsiye edilen şebeke bağlantı kablosunu ve yedek kabloyu kullanın. Sipariş numarası ve tipi için bkz. Kullanım kılavuzu.
몇 UYARI ● Egzoz gazları zehirlidir. Egzoz gazları- nı solumayın. Cihazı çalıştırdığınız odanın yeterince havalandırılmasını ve gazların dışarı çıkmasını sağlayın. ● Yakıt doldururken sıcak yüzeylere yakıt gelmemesine dikkat edin. 몇 TEDBIR ● Yangın tehlikesi. Egzoz deliğinin üzerine eğilmeyin ve elinizi içine sokmayın. Brülör işletimi sırasında kalorifer kazanına dokunmayın. ● Hiçbir zaman egzoz deliklerini tıkamayın. ● Hava deliklerinin yakınında egzoz emisyonu bulunmamasını sağlayın.
몇 ОСТОРОЖНО ● Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими. Подключение к источнику воды 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство Опасность поражения током ОПАСНОСТЬ ● Устройства класса защиты I подключать только к заземленным надлежащим образом источникам тока. ● Напряжение, указанное на заводской табличке, должно соответствовать напряжению источника тока. ● Должна обеспечиваться минимальная предписанная защита розетки, см.
разрешается блокировка рычага пистолета высокого давления. ● После работы с горячей водой дать шлангам остыть или на короткое время запустить устройство с холодной водой. ● Устройство должно стоять на ровной и прочной поверхности. ● Перед началом очистки необходимо выполнить оценку рисков для очищаемой поверхности, чтобы определить требования к безопасности и защите здоровья. Должны быть приняты соответствующие необходимые меры защиты.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte- Транспортировка 몇 ОСТОРОЖНО ● Перед транспортировкой выключить устройство. Закрепить устройство с учетом его веса, см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации. ● Опасность несчастного случая и травмирования. При транспортировке и хранении учитывать вес устройства, см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации.
len hálózati feltételek negatívan befolyásolhatják a további készülékeket. ● 0,15 Ohmnál kisebb hálózati impedancia esetén nem várhatók zavarok. FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket. ● A motortisztítást csak olajleválasztóval rendelkező mosóhelyen végezze. Tisztítószerrel együtt történő használat Vízcsatlakozás 몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a magasnyomású tömlő sérült. Haladéktalanul cserélje ki a károsodott magasnyomású tömlőt.
Ápolás és karbantartás Osobní ochranná výstroj 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tisztítás, karban- tartás és alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket, és hálózati üzemű készülékek esetén húzza ki a hálózati dugaszt. ● Nyomásmentesítse a magasnyomású rendszert a készüléken és a tartozékokon végzett munkálatok előtt. 몇 VIGYÁZAT ● A javításokat kizárólag az engedélyezett ügyfélszolgálati iroda vagy e terület azon szakemberei végezhetik, akik jártasak a vonatkozó biztonsági előírásokban.
elektrikářem. ● Nepoškoďte síťová přípojku a prodlužovací kabel přejetím, přimáčknutím, škubnutím a podobně. Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. ● Používejte pouze síťový kabel předepsaný výrobcem, to platí rovněž pro výměnu síťového kabelu. Obj. č. a typ viz návod k použití. ● Nevhodné elektrické prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Ve venkovním prostředí používejte pouze schválené elektrické prodlužovací kabely s příslušným označením a dostatečným průřezem.
몇 VAROVÁNÍ ● Výfukové plyny jsou toxické. Nevdechujte výfukové plyny. Při provozu zařízení v místnostech zajistěte dostatečné větrání a odvod výfukových plynů. ● Při tankování zajistěte, aby se palivo nedostalo na horké povrchy. 몇 UPOZORNĚNÍ ● Nebezpečí popálení. Nenaklánějte se nad otvor pro únik spalin a nesahejte do něj. Při provozu hořáku se nedotýkejte topného kotle. ● Nikdy neuzavírejte otvory pro únik spalin.
몇 OPOZORILO ● Napravo povežite samo z električnim priključkom, ki ga je v skladu s standardom IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko. ● Pred vsako uporabo preverite, ali je električni priključni kabel z električnim vtičem poškodovan. Naprave s poškodovanim električnim priključnim kablom ne zaženite. Poškodovan električni priključni kabel mora takoj zamenjati pooblaščena servisna služba ali strokovnjak za elektriko.
몇 OPOZORILO ● Izpušni plini so strupeni. Ne vdihavajte izpušnih plinov. Pri obratovanju naprave v prostorih poskrbite za zadostno prezračevanje in odstranjevanje izpušnih plinov. ● Pri polnjenju pazite, da gorivo ne pride na vroče površine. 몇 PREVIDNOST ● Nevarnost opeklin. Ne nagibajte se čez izpušno odprtino in ne segajte vanjo. Med delovanjem gorilnika se ne dotikajte grelnega kotla. ● Nikoli ne zaprite izpušnih odprtin. ● Prepričajte se, da v bližini dovodov zraka ne izstopajo izpušni plini.
● Należy przestrzegać minimalnego poziomu zabezpieczenia gniazda wtykowego, patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi. ● Używać urządzenia tylko przy użyciu wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA). ● Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma. ● Wtyczka i złączka przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złączka nie może leżeć na ziemi. Stosować bębny kablowe, które zapewniają, że gniazdka znajdują się co najmniej 60 mm nad ziemią.
● ● ● ● jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu czynników: Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często zimne palce, mrowienie w palcach) Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni należy nosić ciepłe rękawice. Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urządzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np.
ce gaze arse și funingine. Inhalarea gazelor arse și atingerea funinginii pot dăuna sănătății. Trebuie specificate măsurile de protecție necesare prevenirii inhalării gazelor arse și a contactului cu funinginea. Folosiți o mască de protecție adecvată în cazul gazelor arse mănuși adecvate pentru contactul cu funingine. Indicații de siguranță generale PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile de ambalaj la îndemâna copiilor. 몇 AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar conform destinaţiei.
rinţele de siguranţă şi de sănătate. Trebuie să adoptaţi măsurile de protecţie necesare. ATENŢIE ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub 0° C. ● Curăţaţi motorul doar în spălătorii cu separatoare de ulei. Funcţionare cu soluţie de curăţat 몇 PRECAUŢIE ● Nu lăsaţi soluţiile de curăţat la îndemâna copiilor. ● Dacă se utilizează o soluţie de curăţat, respectaţi fişa cu date de securitate a producătorului soluţiei de curăţat, în special indicaţiile referitoare la echipamentul individual de protecţie.
POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Osobné ochranné prostriedky 몇 UPOZORNENIE ● Pri práci s prístrojom pou- žívajte vhodné rukavice. ● Noste ochranu sluchu, ak je v návode na prevádzku uvedená hladina akustického tlaku vyššia ako 80 dB(A), pozrite si kapitolu Technické údaje v návode na prevádzku. ● Na ochranu pred striekajúcou vodu alebo nečistotou používajte vhodný ochranný odev a ochranné okuliare.
torzné sily. ● Vysokotlakový prúd nikdy nesmerujte na seba, napr. na čistenie odevu alebo obuvi. ● Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. ● Nečistite vysokotlakovým prúdom žiadne predmety obsahujúce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). ● Prístroj a príslušenstvo, ako napr. vysokotlakovú hadicu, vysokotlakovú pištoľ a bezpečnostné zariadenia skontrolujte z hľadiska stavu podľa predpisov a prevádzkovej bezpečnosti.
Sigurnosni napuci Visokotlačni čistač Opasnost od strujnog udara Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ● Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio zakonodavac. ● Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne naputke za siguran rad.
ske gume / ventili guma mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi znak za to je promjena boje gume. Pri čišćenju automobilskih guma / ventila guma održavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm. 몇 UPOZORENJE ● Ne upotrebljavajte uređaj, ako se u njegovom dometu nalaze osobe bez odgovarajuće zaštitne odjeće. ● Kod kratkih cijevi za prskanje vaša ruka može doći u dodir s visokotlačnim crijevom. Uskomlaznu sapnicu ili rotorsku sapnicu nikad ne rabite sa cijevima za prskanje kraćima od 75 cm.
Sigurnosne napomene Visokopritisni čistač Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike. ● Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprečavanju nesreća. ● Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o bezbednom radu.
pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. ● Nikada nemojte usisavati rastvarače, tečnosti koje sadrže rastvarače ili nerazređene kiseline. U to spadaju npr. benzin, razređivač boje ili lož ulje. Raspršena magla je visoko zapaljiva, eksplozivna i otrovna. ● Oštećeni pneumatici/ventili guma su opasni po život. Pneumatici/ ventili guma mogu da se oštete i pucaju usled visokopritisnog mlaza. Prvi znak toga je promena boje gume.
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan rad uređaja bez smetnji. ● Popravke ili ugradnju rezervnih delova treba da vrši samo ovlašćena servisna služba, jer se na taj način izbegavaju opasnosti. Transport 몇 OPREZ ● Isključiti uređaj pre transporta. Pričvrstiti uređaj uz uvažavanje težine, pogledati poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad. ● Opasnost od nesreća i povreda.
масло и остри ръбове. ● Използвайте само определения от производителя мрежов захранващ кабел, това важи и при смяна на кабела. № на поръчка и типове - вж. Ръководство за експлоатация. ● Неподходящите електрически удължителни кабели могат да бъдат опасни. На открито използвайте само разрешените за това и съответно обозначени електрически удължителни кабели с достатъчно сечение на проводниците.
● ● ● ● Общовалидно време на използване не може да се установи, тъй като това зависи от множество фактори, които оказват влияние: Персоналните проблеми с кръвообращението (честа поява на усещане за студ и изтръпване на пръстите на ръцете) Ниска температура на околната среда. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. Затруднено кръвообращение поради здраво хващане. Непрекъснатата работа е по-вредна от работата, прекъсвана от почивки.
kaitseprille, et kaitsta ennast tagasipritsiva vee või mustuse eest. ● Kõrgsurvepesurite kasutamise ajal võivad tekkida aerosoolid. Aerosoolide sissehingamine võib põhjustada tervisekahjustusi. Tööandja on kohustatud läbi viima ohtude hindamise, et määrata kindlaks puhastatavast pealispinnast ja ümbrusest sõltuvalt vajalikud kaitsemeetmed aerosoolide sissehingamise vastu. Hingamiskaitsemaskid FFP 2 või kõrgemast klassist sobivad kaitseks veepõhiste aerosoolide eest.
TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet temperatuuridel alla 0 °C. ● Viige mootori puhastamine läbi ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Käitamine puhastusvahendiga 몇 ETTEVAATUS ● Hoidke puhastusvahendeid lastele kättesaamatult. ● Järgige puhastusvahendite kasutamisel puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. ● Kasutage ainult tootja poolt tarnitud või soovitatud puhastusvahendeid. Teiste puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib kahjustada seadme ohutust.
šanas instrukcijā norādītais trokšņa spiediena līmenis pārsniedz 80 dB(A), skatiet lietošanas pamācības nodaļu Tehniskie dati. ● Nēsājiet piemērotu aizsargapģērbu un aizsargbrilles, lai aizsargātos no ūdens vai netīrumu šļakstiem. ● Augstspiediena tīrītāju lietošanas laikā var rasties aerosoli. Aerosolu ieelpošana var radīt veselības traucējumus.
몇 UZMANĪBU ● Neatstājiet ierīci ekspluatācijas laikā bez uzraudzības. ● Motora darbības laikā neatveriet pārsegu. ● Ekspluatācijas laikā nenofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. ● Ļaujiet šļūtenēm pēc karstā ūdens režīma atdzist vai uz neilgu brīdi darbiniet ierīci aukstā ūdens režīmā. ● Ierīcei ir jānodrošina līdzenu, stabilu pamatni. ● Pirms tīrīšanas Jums ir jāveic tīrāmās virsmas risku izvērtēšanu, lai varētu noteikt drošības un veselības aizsardzības prasības.
몇 ATSARGIAI ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Asmeninė apsauginė įranga 몇 ATSARGIAI ● Dirbdami su įrenginiu mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines. ● Naudokite klausos apsaugos priemonę, jeigu naudojimo instrukcijoje nurodytas 80 dB(A) garso slėgį viršijantis lygis, žr. skyrių Techniniai duomenys naudojimo instrukcijoje.
įrangą arba patį prietaisą. ● Nepurkškite jokių objektų, kurių sudėtyje yra sveikatai pavojingų medžiagų (pvz., asbesto). ● Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite prietaisą ir jo priedus, pvz., slėginę žarną, aukštojo slėgio purkštuvą ir apsauginius įtaisus, ar jų būklė ir patikimumas atitinka reikalavimus. Pažeistą prietaisą naudoti draudžiama. Pažeistus komponentus nedelsdami pakeiskite. ● Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas slėgines žarnas, armatūrą ir movas.
● Наявні на пристрої попереджувальні знаки та таблички дають важливі вказівки для безпечної експлуатації пристрою. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними. Ступінь небезпеки Небезпека ураження струмом НЕБЕЗПЕКА ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
негайно замінити. Використовувати тільки рекомендовані виробником шланги та з’єднувальні елементи. Номери для замовлення наведено в інструкції з експлуатації. ● Різьбові з’єднання всіх з’єднувальних шлангів повинні бути герметичними. ніж приступати до роботи з очищення, слід провести оцінку ризиків для очищуваної поверхні, щоб визначити вимоги щодо безпеки та охорони здоров’я. Відповідно до результатів оцінки вжити необхідних заходів безпеки.
пристрій лише тим паливом, яке вказано в інструкції з експлуатації. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Відпрацьовані гази отруйні. Не вдихати відпрацьовані газі. Під час роботи пристрою у приміщенні забезпечувати достатню вентиляцію та відведення відпрацьованих газів. ● Під час заправки не допускати потрапляння палива на гарячі поверхні. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Небезпека опіку. Не нахилятися над отвором для відпрацьованих газів і не вставляти в нього руки. Під час роботи пальника не торкатися нагрівального бака.
用。设备订单编号和型号详见 操作说明书。 ● 加长电 线如不合适,将带来危险。室外只能使用经过许可并相 应进行了标识且具有足够横截面积的加长电线。 ● 只能 用防水性相同和机械强度相同的连接器替换电源连接导 线/延长线缆上的连接器。 몇 小心 ● 如果工休时间较长或是使用设备结束后, 请关闭总开关/设备开关,并将电源插头拔出。 注意 ● 通电过程会短时间内使电压降低。 ● 不适宜的 电源条件可能导致其他设备的损伤。 ● 当电源阻抗小于 0.
몇 小心 接線。訂貨號見操作說明書。 ● 所有連接軟管的螺紋介 面都必須密封。 注意 ● 請注意供水公司的各項規定。 ● 可能會導致輕度傷害的危險狀況。 注意 ● 可能會導致財物損失的危險狀況。 運作 人員防護裝備 몇 小心 ● 在設備上作業時穿戴合適的手套。 ● 當操 作說明書給出一個超過 80 dB(A) 的聲壓級,請您戴上 聽力保護裝置,見操作說明書中技術參數一章。 ● 請 穿著適當的防護衣與護目鏡,避免被回濺的水或汙垢噴 到。 ● 高壓清洗機運作時可能會產生氣溶膠,而吸入氣 溶膠對人體有害。雇主有義務進行危害評估,以便根據 待清潔的表面和環境確定防止吸入氣溶膠的防護措施。 等級 FFP 2 或以上的口罩適用於阻擋含水氣溶膠。 ● 使用帶有內燃機的熱水高壓清洗機時,會產生廢氣和煙 灰。吸入廢氣和接觸煙灰會對健康造成損害。必須規定 必要的保護措施,防止吸入廢氣和接觸煙塵。因此,使 用合適的防護口罩來防止吸入廢氣,並使用合適的手套 來防止接觸煙灰。 一般性安全提示 危險 ● 窒息危險。勿讓兒童取得設備之塑膠包 裝。 몇 警告 ● 僅使用本設備來清洗。請顧慮到使用當地 的環境狀況,並
ข้อควรใสใ่ จ 取輪胎充氣壓力,需要時在輪箍上讀取。如果數值不 同,必須採用較小的數值。 ● 熱水和汽油馬達設備,帶內燃機的設備 危險 ● 由於採用不合適的燃料存在爆炸危險。只 อุปกรณ์นริ ภ ัยส่วนบุคคล 能加注操作說明書中指定的燃料。 몇 警告 ● 廢氣有毒。不得吸入廢氣。在室內運行設 備時必須注意確保足夠通風和廢氣的排放。 ● 加油時確 保不要讓燃料流到灼熱的表面上。 몇 小心 ● 燙傷危險。不可在廢氣口上彎腰並且不得 將手伸入。燃燒器燃燒時不得觸碰鍋爐。 ● 不得關閉廢 氣出口。 ● 確保進氣口附近無廢氣排放。 ● 請注意操作 說明書內汽油馬達設備的安全提示。 몇 ระว ัง ● สวมถุงมือทีเ่ หมาะสมเมือ่ ใช ้งานอุปกรณ์ ● สวมชุดป้ องกันเสียงหากระดับแรงดันเสียงทีร่ ะบุในคําแนะ นํ าด ้านการใช ้งานมากกว่า 80 dB(A), โปรดดูบทข ้อมูลทางเทคนิคในคําแนะนํ าด ้านการใช ้งาน
้ ส่วนทีเ่ คลือ ● จะต ้องป้ องกันชิน ่ นไหวได ้ทัง้ หมดในพืน ้ ทีท ่ ํางา นจากนํ้ าทีก ่ ระเซ็น ● แรงผลักเกิดมาจากไอพ่นนํ้ าทีเ่ กิดจากท่อไอพ่น 몇 คําเตือน ่ มต่ออุปกรณ์เข ้ากับจุดเชือ ่ มต่อระบบไฟฟ้ า ● เชือ ซึง่ มีการติดตัง้ โดยช่างไฟทีผ ่ ่านการรับรองตามข ้อกําหนด IEC 60364-1 เท่านัน ้ ● ก่อนใช ้งานในแต่ละครัง้ ให ้ตรวจสอบความเสียหายทีส ่ ายเคเบิลหลักพร ้อมปลั๊กหลัก ห ้ามใช ้งานอุปกรณ์ซงึ่ มีสายไฟทีม ่ ค ี วามเสียหาย เปลีย ่ นสายไฟทีม ่ ค ี วามเสียหายในทันทีโดยช่างเทคนิคฝ่ ายบ ริการ / ช่างไฟฟ้ าทีผ ่
อุปกรณ์ทม ี่ ย ี างนิวเมติก 안전 지침 고압 세척기 몇 ระว ัง ● สําหรับอุปกรณ์ทมี่ ขี อบยึดสลัก: ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าสกรูทงั ้ หมดของขอบแน่นนาก่อนทีจ ่ ะติด ตัง้ แรงดันลมยาง ่ อมเพรซเซอร์ถก ู ● ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าอุปกรณ์ลดแรงดันทีค ติดตัง้ อย่างถูกต ้อง ก่อนทีจ ่ ะติดตัง้ แรงดันลมยาง ● ห ้ามใช ้แรงดันยางเกินกว่าขีดจํากัด คุณต ้องอ่านแรงดันยางทีย ่ างและทีข ่ อบยางหากจําเป็ น หากมีคา่ แตกต่างกัน คุณต ้องใช ้ค่าทีน ่ ้อยทีส ่ ด ุ 나 잘 ● ● อุปกรณ์ทใี่ ช้เครือ ่ งยนต์นา ํ ้ ร้อนและเครือ ่ งยนต์เบนซิน อุปกรณ์ทม ี่ เี ครื
유의하십시오(사용 설명서의 기술 데이터편 참조). ● 장비는 오류 전류 회로 차단기(최대 30mA)를 통해서 만 작동하십시오. ● 젖은 손으로 전원 플러그 및 소켓 을 잡지 마십시오. ● 연장 라인의 전원 플러그 및 커플 링은 방수가 되어야 하며 물 속에 놓으면 안 됩니다. 커 플링을 바닥에 놓으면 안 됩니다. 소켓이 바닥에서 최 소 60mm 위에 있도록 해주는 케이블 드럼을 사용하십 시오. ● 작업 영역 내에 있는 전기가 통하는 모든 부품 들은 사출수로부터 보호된 상태여야 합니다. 몇 경고 ● 장비는 IEC 60364-1에 따라 전기 전문가 가 연결한 전기 연결에만 연결하십시오. ● 작동 전에는 항상 전원 플러그와 함께 전기 연결 라인의 손상 여부를 점검하십시오. 손상된 전기 연결 라인이 포함되어 있는 장비는 작동하지 마십시오. 손상된 전기 연결 라인은 즉 시 공식 고객 서비스/전기 전문가에게 교체하도록 의 뢰하십시오.
CHÚ Ý 몇 경고 ● 배출 가스는 유독성 물질입니다! 배출 가 스를 흡입하지 마십시오. 장비 작동 시 그 공간에 환기 가 잘 되고 배기 가스가 잘 배출될 수 있도록 주의하십 시오. ● 주유 시 연료가 뜨거운 표면에 도달하지 않도 록 주의하십시오. 몇 주의 ● 화상 위험. 배기 가스 배출구 위로 몸을 굽 히거나 그 배출구를 잡지 마십시오. 버너 작동 시 보일 러를 만지지 마십시오. ● 배기 가스 배출구를 절대 닫 지 마십시오. ● 공기 흡입구 근처에는 배기 가스가 발 생하지 않도록 주의하십시오. ● 사용 설명서의 휘발유 엔진 장비에 관한 안전 지침을 준수하십시오. 점검 및 정비 몇 경고 ● 세척, 정비 및 부품 교체 전 장비를 크고, 전원에 연결된 장비의 경우에는 전원 플러그를 뽑으십 시오. ● 장비 및 부대 용품 작업 전에는 항상 고압 시스 템을 압력이 없는 상태로 만드십시오.
nguồn bị hư hỏng ngay lập tức. ● Không làm hư hỏng dây nguồn và cáp mở rộng bằng cách chèn xe qua, nghiền, giật mạnh hoặc tương tự. Bảo vệ dây nguồn khỏi nguồn nhiệt, dầu và các cạnh sắc. ● Chỉ sử dụng dây nối nguồn điện do nhà sản xuất quy định, điều này cũng áp dụng cho việc thay thế dây. Số đơn hàng và chủng loại xem tại Hướng dẫn vận hành. ● Các dây cáp điện mở rộng không phù hợp có thể gây nguy hiểm.
máy trong nhà. ● Khi đổ nhiên liệu phải chắc chắn rằng nhiên liệu không tràn ra bề mặt nóng. 몇 THẬN TRỌ NG ● Nguy cơ bị bỏng. Không dựa vào ống xả khí thải hay chạm vào nó. Không chạm vào nồi hơi trong quá trình đốt. ● Không bao giờ đóng các ống xả khí. ● Cần đảm bảo rằng không có phát thải khí thải gần cửa hút gió. ● Tuân thủ hướng dẫn an toàn đối với các thiết bị động cơ dầu trong hướng dẫn vận hành.
sesuai dengan tegangan sumber arus listrik. ● Patuhi nilai sekering minimum untuk soket, lihat bab Data Teknis dalam panduan pengoperasian. ● Operasikan perangkat hanya dengan residual current circuit breaker (maksimal 30 mA). ● Jangan pernah memegang konektor dan soket dengan tangan basah. ● Plug utama dan kopling kabel tambahan harus tahan air dan tidak boleh diletakkan di dalam air. Kopling tidak boleh diletakkan di permukaan tanah.
Perangkat dengan nilai getaran pada tangan > 2,5 m/s² (lihat bab Data Teknis pada panduan pengoperasian) 몇 HATI-HATI ● Penggunaan perangkat dalam waktu yang lama dapat menyebabkan gangguan aliran darah ke tangan akibat getaran. Jangka waktu penggunaan yang tepat secara umum tidak dapat ditentukan karena terdapat banyak faktor yang mempengaruhi: ● Kebiasaan seseorang yang memperburuk aliran darah (jari sering dingin, jari kesemutan) ● Suhu sekitar yang rendah.
көрсетілсе, құлақаспап пайдалану қажет, пайдалану нұсқаулығындағы Техникалық сипаттар бөлімін қараңыз. ● Ұшатын су немесе лас тамшыларынан өзіңізді қорғау үшін, қолайлы қорғайтын киімдерді жəне қорғаныш көзілдірігін пайдаланыңыз. ● Құрылғыны пайдалану кезінде аэрозоль булары туындауы мүмкін. Бұл аэрозоль булармен тыныс алу денсаулыққа қауіпті болуы мүмкін.
Автокөлік қақпақтарының/ниппель қақпақтарының жоғарғы қысыммен зақымдалуы мүмкін жəне жарылуы мүмкін. Мұның алғашқы себебі қақпақтың түсуінің өзгеруі болуы мүмкін. Қақпақтарды/қақпақтардың ниппелін тазалау кезінде бүріккіштердің мин. 30 см ара қашықтығын сақтау керек. 몇 ЕСКЕРТУ ● Əсер ету аймағында сəйкес қорғаныс киімдері жоқ адамдар болатын болса, құрылғыны қолданбаңыз. ● Жоғары қысымды тазартқыштың ұңғысы қысқа болса, жоғары қысымды ағынға қолдың кездейсоқ түсіп кетуі мүмкін.
жеткізіңіз. ● Пайдалану нұсқаулығындағы бензин қозғалтқышы бар құрылғыларға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды сақтаңыз. Күтім жəне техникалық қызмет көрсету 몇 ЕСКЕРТУ ● Тазарту, техникалық қызмет көрсету жəне бөлшектерді ауыстыру алдында құрылғыны өшіру қажет, ал желіден қуат алатын құрылғыларда штекерін розеткадан қосымша суыру керек. ● Құрылғыда жəне құрылғының керекжарақтарында кез келген жұмысты істемес бұрын жүйеден қысымды шығару қажет.
alimentação. ● Observe a proteção por fusível mínima da tomada, consulte o capítulo Dados técnicos no manual de instruções. ● Opere o aparelho somente por meio de um disjuntor diferencial (máximo 30 mA). ● Nunca toque nas tomadas ou conectores com as mãos úmidas. ● A tomada e o acoplamento de uma linha de extensão devem ser estanques e não podem ficar na água. O acoplamento não pode ficar no chão. Utilize o tambor de cabo que garantem que as tomadas fiquem a pelo menos 60 mm acima do solo.
● ● ● ● mãos. Não é possível determinar um período de utilização válido para todos, pois isto depende de diversos determinantes: Predisposição pessoal para má circulação (dedos frequentemente frios, formigamento nos dedos) Temperatura ambiente baixa. Utilize luvas protetoras quentes para proteger as mãos. Circulação prejudicada devido ao agarramento firme. A operação ininterrupta causa mais danos que a operação interrompida para pausas.
몇ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺗﻮاﺟﺪ أﺷﺨﺎص آﺧﺮﻳﻦ ﻟﺎ ﻳﺮﺗﺪون ﻣﻠﺎﺑﺲ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ● .إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻮاﺳﻴﺮ ﺗﻴﺎر اﻟﺮش ﻗﺼﻴﺮ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﺗﻠﺎﻣﺲ ﻳﺪك ﺗﻴﺎر اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ .ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ أو اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﺪوار ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﻣﻊ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺮش اﻟﺄﻗﺼﺮ ﻣﻦ 75ﺳﻢ ● .ﻓﺘﻴﺎر اﻟﻤﺎء اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﻗﻮة ارﺗﺠﺎع. ﻳﺘﺴﺒﺐ أﻧﺒﻮب اﻟﺮش اﻟﻤﺜﻨﻲ ﻓﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻗﻮة إﻟﻰ أﻋﻠﻰ .اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺴﺪس وأﻧﺒﻮب اﻟﺮش ﺟﻴﺪًا ● .ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﺠﻬﻴﺰات رش ﻣﺜﻨﻴﺔ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻐﻴﺮ اﻟﻘﻮى اﻟﺎرﺗﺠﺎﻋﻴﺔ وﻗﻮى اﻟﺎﻟﺘﻮاء ● .
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺧﻄﺮ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز .ﺛﻢ ﺗﺼﺮف ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻛِﻠﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﻦ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﺎﺣﻘﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﻠﺎﺣﻖ. ● ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ. ● ﺗﺸﻴﺮ ﻋﻠﺎﻣﺎت اﻟﺈرﺷﺎد واﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺄرﺷﺎدات اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ.