Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Symbole auf dem Gerät
- Geräteelemente
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Intended use
- Symbols on the appliance
- Device elements
- Installation
- Startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Accessories and spare parts
- Declaration of Conformity
- Technical data
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Utilisation conforme
- Symboles sur l'appareil
- Éléments d'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Impiego conforme alle disposizioni
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Elementi dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Reglementair gebruik
- Symbolen op het apparaat
- Apparaatelementen
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Uso previsto
- Símbolos en el equipo
- Elementos del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Declaración de conformidad UE
- Datos técnicos
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Utilização adequada
- Símbolos no aparelho
- Elementos do aparelho
- Montagem
- Arranque
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração de conformidade UE
- Dados técnicos
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Symboler på apparatet
- Apparatelementer
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Forskriftsmessig bruk
- Symboler på apparatet
- Apparatelementer
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske spesifikasjoner
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Ändamålsenlig användning
- Symboler på maskinen
- Maskindelar
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Määräystenmukainen käyttö
- Laitteessa olevat symbolit
- Laiteosat
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Προβλεπόμενη χρήση
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Στοιχείο συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Amaca uygun kullanım
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz öğeleri
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB Uygunluk Beyanı
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Использование по назначению
- Символы на устройстве
- Элементы устройства
- Сборка
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Технические характеристики
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Szimbólumok a készüléken
- Készülék elemei
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Použití ke stanovenému účelu
- Symboly na přístroji
- Prvky přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Namenska uporaba
- Simboli na napravi
- Elementi naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole na urządzeniu
- Elementy urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Utilizarea conform destinaţiei
- Simboluri pe aparat
- Elemente aparat
- Montajul
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea și întreținerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate UE
- Date tehnice
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Používanie v súlade s účelom
- Symboly na prístroji
- Prvky prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Namjenska uporaba
- Simboli na uređaju
- Elementi uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- EU izjava o sukladnosti
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Namenska upotreba
- Simboli na uređaju
- Elementi uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Употреба по предназначение
- Символи върху уреда
- Елементи на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Декларация за съответствие на ЕС
- Технически данни
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme elemendid
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- EL vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Simboli uz ierīces
- Ierīces elementi
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Naudojimas pagal paskirtį
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso elementai
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Використання за призначенням
- Символи на пристрої
- Елементи пристрою
- Збирання
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Технічні характеристики
32 Español
21 Gancho para cables, giratorio
22 Boquilla para alcochado
23 Boquilla para ranuras
24 Piloto de control «Filtro»
25 Mechón indicador
26 Cilindro de cepillos
Montaje
Antes de la puesta en funcionamiento, montar las pie-
zas del asa que se suministran sueltas en el equipo.
Ver las figuras en la página 4
1 Asa con cable de conexión
2 Tubo metálico del asa
3 Tubo de aspiración y manguera de aspiración
1. Abrir el reajuste del asa.
2. Desplazar el tubo metálico del asa en el alojamiento
hasta la posición de sujeción inferior (encaja dos ve-
ces de forma audible).
3. Encajar el asa en el tubo metálico y engancharla.
Asegúrese de que el cable del equipo no quede
atrapado o girado.
4. Colocar el asa en la primera posición de sujeción
(superior).
5. Cerrar el reajuste del asa.
6. Enchufar la manguera de aspiración a los empal-
mes de conexión.
7. Introducción del tubo de aspiración en el alojamien-
to del equipo
Puesta en funcionamiento
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro.
2. Girar el cierre de la bolsa de filtro hacia la derecha
para abrirlo.
3. Introducir la bolsa de filtro y girar el cierre de la bolsa
de filtro hacia la izquierda para cerrarlo.
4. Colocar y cerrar la tapa del filtro.
Conexión del cable de red al equipo
1. Abrir el portacables del asa.
2. Introducir el cable de red suministrado en la cone-
xión del equipo.
3. Asegurar la conexión de enchufe con el portacables
del asa para que no se desenchufe por error.
Utilice únicamente el cable de red suministrado y susti-
túyalo en caso de presentar daños por uno equivalente
(ver «Datos técnicos»).
Servicio
Ajuste de la altura del asa
La altura del asa es ajustable.
Ver las figuras en la página 4
1. Abrir el reajuste del asa.
2. Mover el asa hacia arriba o hacia abajo para ajustar
la altura deseada.
3. Cerrar el reajuste del asa.
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Controles electrónicos de los cepillos
Los controles electrónicos de los cepillos supervisan el
funcionamiento del cilindro de cepillos de forma conti-
nua.
El piloto de control muestra el estado de servicio corres-
pondiente:
● Apagado: el cilindro de cepillos funciona correcta-
mente.
● Se ilumina en naranja: ajuste incorrecto de la altura
de fibras, ajustar la posición del cabezal para altura
de fibras en una altura más baja.
● Sigue iluminado en naranja en el nivel inferior: sus-
tituir el cilindro de cepillos.
Nota
Controles ópticos de los cepillos: el grado de desgaste
se puede detectar mediante la comparación con el me-
chón indicador de otro color. Si las cerdas negras están
a la misma altura que las rojas, sustituir el cilindro de
cepillos.
Funcionamiento de los cilindros de cepillos
CUIDADO
Peligro de daños para el recubrimiento del suelo.
No utilizar el equipo en esa zona.
1. Ajustar la altura de fibras en la posición del cabezal
del cabezal de cepillos.
2. Realizar la limpieza.
Uso de los accesorios
Aspirar con boquilla para ranuras y boquilla para alco-
chado.
Ver las figuras en la página 4
1. Extraer el tubo de aspiración del alojamiento.
2. Sacar el accesorio deseado del almacenaje y co-
nectarlo al tubo de aspiración.
3. Realizar la limpieza.
Funcionamiento del tubo de aspiración
CUIDADO
Peligro de daños.
Al aspirar con la manguera de aspiración, ponga el
equipo en la posición de reposo para que el motor de
cepillos se desconecte y la alfombra no resulte dañada.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Almacenaje del cable
El cable de red puede guardarse en el equipo.
Ver las figuras en la página 4
1. Pasar el cable de red por el enrollador de cable.
2. Enrollar el cable de red alrededor del gancho para
cables y el asa.
3. Para extraer el cable, abrir el gancho para cables y
retirar el cable del asa.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.