LM 530/36 Bp Register your product www.kaercher.
A
B C D E F G H I
J K L M a b N b a O MIN P Q MAX
R S T U a b c V W X Y
Z AA AB AC
Inhalt Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Sicherheitseinrichtungen ..................................... Symbole auf dem Gerät ...................................... Gerätebeschreibung ............................................
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem in dieser Betriebsanleitung spezifizierten Akkupack. Beachten Sie bei der Verwendung von akkubetriebenen Geräten die grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Verletzungen, eines Feuers und eines auslaufenden Akkus zu reduzieren. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß.
dingt dort aufhalten, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. 몇 WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. ● Halten Sie Kinder aus der Mähumgebung fern und unter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der Bediener ist; seien Sie wachsam und schalten Sie das Gerät aus, wenn ein Kind die Mähumgebung betritt.
Muttern und Schrauben fest angezogen sind. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Betätigen Sie das Gerät nicht mit Gewalt. ● Halten Sie den Motor an, um die Messer zu stoppen, wenn Sie das Gerät zum oder vom Mähbereich transportieren oder das Gerät beim Überqueren von anderem Untergrund als Gras kippen.
Auf Schäden, insbesondere am Messer. Reparieren bzw. ersetzen Sie beschädigte Teile. 몇 VORSICHT ● Prüfen Sie den Grasfangsack regelmäßig auf Abnutzung und Verschleiß. ACHTUNG ● Stellen Sie sicher, dass das Motorkontrollkabel bei der Montage oder dem Einklappen des Griffs niemals eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wird. Restrisiken 몇 WARNUNG ● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen.
Das Gerät ist dafür vorgesehen, von Hand geschoben oder mit Power-Assist-Funktion genutzt zu werden. Das Gerät sollte nicht gezogen werden. Auf dem Gerät darf nicht geritten werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer. Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist. Entfernen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel.
Inbetriebnahme Die Markierung auf dem Sicherheitsschlüssel gibt an, welcher Akkupack im Betrieb verwendet wird. Griff einstellen 1. Den Teleskopgriff umklappen. a Beide Schnellverschlüsse herausziehen. Abbildung B b Die Schnellverschlüsse drehen. Die Schnellverschlüsse sind entriegelt. c Den Teleskopgriff umklappen. d Die Schnellverschlüsse arretieren. 2. Den Teleskopgriff verlängern. a Die Griffsperren entriegeln. Abbildung C b Den Teleskopgriff vollständig herausziehen. c Die Griffsperren verriegeln.
Die Push-Assist-Funktion wird deaktiviert. Das Gerät mäht weiter, muss aber vom Bediener geschoben werden. Betrieb unterbrechen 1. Den Hebel EIN / AUS loslassen. Abbildung Q Der Motor stoppt. Pflege und Wartung Grasfangsack leeren 1. Den Grasfangsack entfernen. Abbildung R Beim Entfernen des Grasfangsacks darauf achten, dass das Motorkontrollkabel in der Kabelhalterung bleibt. 2. Den Grasfangsack leeren.
Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet aus Der Überlastschutz des Geräts hat ausgelöst. 1. Den Hebel EIN / AUS loslassen. 2. Den Startknopf und den Hebel EIN / AUS drücken. Der Überhitzungsschutz des Akkupacks hat ausgelöst. 1.
Contents Safety instructions ............................................... Intended use........................................................ Environmental protection..................................... Accessories and spare parts ............................... Scope of delivery ................................................. Safety devices ..................................................... Symbols on the device ........................................ Description of the device ..................
ing battery operated devices, to reduce the risk of injuries, fire and a leaking battery. ● Wear long, heavy trousers, clothing with long arms and non-slip boots when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps. ● Wear protective goggles or safety goggles with side protection. ● Always guide the device along the face of a gradient.
Safe operation DANGER ● Check that the blade, blade bolts and blade unit are undamaged each time before using the device. ● Never lock the On/Off switch in the ON position, this is extremely dangerous. ● Pull the device backwards only when absolutely necessary. If you need to pull the device away from a wall or obstacle, first pull downwards to prevent yourself from stumbling or pulling the device over your feet. ● Danger of coming into contact with the open blade or being hit by flung objects.
All four wheels are on the ground. The grass ejection chute is not open but rather protected by the grass bag or the cover. The hands and feet of all persons are away from the cutting housing. ● Switch the motor off and remove the safety key. Ensure that all moving parts have completely stopped moving: Always when you leave the device unattended, including the periods when disposing of the mown grass. Before removing a blockage or cleaning the ejection chute.
Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands. Holding the device too tightly hindering blood circulation. Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks. You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging.
1 Battery pack release 2 Charge indicator 3 Type plate 4 Push Assist lever 5 ON/OFF lever 6 Slider speed control 7 Starter button 8 Motor control cable 9 Telescopic handle 1. Pull up the handle of the mulch plug. Illustration E 2. Install the mulch plug in the ejection chute. Illustration F 3. Pull down the handle of the mulch plug. The mulch plug is locked in the device. Mount the grass bag The grass bag is used when the mown grass is to be collected for disposal. 1.
1. Install the grass bag, the side ejector or mulch plug (see Chapter Initial startup). 2. Set the cutting height using the cutting height adjustment lever. Illustration L Choose the cutting height according to the condition, length and density of the grass (see Chapter General information on handling the lawnmower). 3. Press the lever ON/OFF. Illustration M 4. Press the start button. Keep the lever ON/OFF pressed. The device starts.
3. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack). 4. Remove the grass bag and check for blockages. Remove any blockages. 5. Check the ejection shaft for blockages. Remove any blockages. 6. Tip the device onto the side. 7. Check the underside of the device and the blade for blockages. Be careful when removing blockages because the blade can move while doing this. Replacing the blade 1. Remove the safety key. 2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack). 3.
Contenu Consignes de sécurité ......................................... Utilisation conforme............................................. Protection de l'environnement ............................. Accessoires et pièces de rechange..................... Etendue de livraison ............................................ Dispositifs de sécurité ......................................... Symboles sur l'appareil ....................................... Description de l'appareil .....................................
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Utilisez exclusivement l'appareil avec le bloc-batterie spécifié dans le présent manuel d'utilisation. Lors de l'utilisation d'appareils sous batterie, respectez les mesures de précaution de base pour réduire le risque de blessures, de feu ou de fuite de la batterie. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus.
risque de foudre. ● Tondez toujours le gazon à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. ● Eloignez les enfants de l'environnement de la tonte et sous la surveillance d'un adulte qui n'est pas l'utilisateur ; soyez attentif et éteignez l'appareil quand un enfant entre dans la zone de tonte. ● Soyez prudent quand vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, d'arbres ou d'autres objets vous empêchant de voir ce qu'il y a derrière.
quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Arrêtez le moteur pour arrêter les lames lorsque vous transportez l'appareil vers ou depuis la zone de tonte ou quand vous basculez l'appareil en traversant d'autres supports que de l'herbe. ● Arrêtez la lame avant de traverser des surfaces en gravier.
몇 PRÉCAUTION ● Contrôler régulièrement l'absence d'usure sur le sac à gazon. ATTENTION ● Assurez-vous que le câble de contrôle du moteur n'est jamais coincé ni endommagé d'une quelconque autre manière lors du montage ou du rabattement de la poignée. Risques résiduels 몇 AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Une vibration peut causer des blessures.
Protection de l'environnement Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du moteur. Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Mise en service Le marquage sur la clé de sécurité indique quelle bloc-batterie est utilisé pendant le fonctionnement. Régler la poignée 1. Rabattre la poignée télescopique. a Retirer les deux attaches rapides. Illustration B b Tourner les attaches rapides. Les attaches rapides sont déverrouillées. c Rabattre la poignée télescopique. d Bloquer les verrouillages rapides. 2. Prolonger la poignée télescopique. a Déverrouiller les blocages de la poignée.
Interrompre le fonctionnement 7. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. 1. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT. Illustration Q Le moteur s'arrête. Entretien et maintenance Vider le sac à gazon 1. Retirer le sac à gazon. Illustration R Lors du retrait du sac à gazon, veiller à ce que le câble de contrôle du moteur reste dans le portecâble. 2.
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. L'appareil s'éteint La protection contre les surcharges de l'appareil s'est déclenchée. 1. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton de démarrage et le levier MARCHE/ARRÊT. La protection contre les surchauffes du bloc-batterie s'est déclenchée. 1. Attendre que la température du bloc-batterie soit dans une plage normale. 2. Si l'appareil ne s'est pas allumé correctement, charger le bloc-batterie.
Indice Avvertenze di sicurezza....................................... Impiego conforme alla destinazione .................... Tutela dell’ambiente ............................................ Accessori e ricambi ............................................. Volume di fornitura .............................................. Dispositivi di sicurezza ........................................ Simboli riportati sull’apparecchio ......................... Descrizione dell’apparecchio...............................
mulatore specificata in queste istruzioni per l'uso. Quando si utilizzano apparecchi alimentati a batteria, seguire le misure precauzionali di base per ridurre il rischio di lesioni, incendi e perdite della batteria. ● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri.
farli sorvegliare da un adulto che non sia l'operatore; vigilare attentamente e spegnere la macchina se un bambino entra nell'area di tosatura. ● Prestare attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi oppure oggetti che possono ridurre la visibilità. ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.
usare la forza per azionare l'apparecchio. ● Arrestare il motore per fermare le lame quando si trasporta l'apparecchio da o verso l'area di tosatura o quando lo si inclina per attraversare superfici diverse da quelle erbose. ● Arrestare la lama prima di passare su una superficie in ghiaia. ● Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi o senza dispositivi di sicurezza come, per esempio, deflettori e/o sacca raccoglierba.
comunque danneggiato, durante il montaggio o il ripiegamento del manico. Rischi residui 몇 AVVERTIMENTO ● Anche se l'uso dell'apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall'uso dell'apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli: La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l'esposizione. Il rumore può causare danni all'udito.
Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
a Estrarre entrambe le chiusure rapide. Figura B b Ruotare le chiusure rapide. Le chiusure rapide sono sbloccate. c Scegliere l’angolo d’inclinazione. d Bloccare le chiusure rapide. Montaggio del cuneo mulching Il cuneo mulching viene usato quando lo sfalcio deve restare sul prato. 1. Tirare verso l'alto la maniglia del cuneo mulching. Figura E 2. Posizionare il cuneo mulching nel canale di espulsione. Figura F 3. Premere verso il basso la maniglia del cuneo mulching.
Rimozione della chiave di sicurezza Pulizia dell'apparecchio La chiave di sicurezza deve essere rimossa prima di rimuovere le unità accumulatore. 1. Estrarre la chiave di sicurezza dall’apparecchio. Figura S 1. Rimuovere la chiave di sicurezza. 2. Rimuovere le unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione delle unità accumulatore). 3. Dopo ogni utilizzo pulire la superficie dell'apparecchio usando un panno morbido asciutto o una spazzola. Figura W Prima di un immagazzinaggio prolungato pulire la lama. 4.
2. Se non si riesce ad accendere l'apparecchio, caricare l'unità accumulatore. L'indicatore dello stato di carica non viene visualizzato È scattata la protezione da sovraccarico dell'unità accumulatore. Rilasciare la leva ON / OFF. Rimuovere l'unità accumulatore.
gen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / oplaadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen. Gevarenniveaus GEVAAR ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
laag leidt. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij het werken met het apparaat. Zorg voor een stevige basis en behoud van uw evenwicht, in het bijzonder bij hellingen. ● Gevaar voor ongevallen door uitglijden. Gebruik het apparaat niet langs hellingen, kuilen, zeer steile hellingen of dijken. 몇 VOORZICHTIG ● Maak u vertrouwd met de bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.
men dat u struikelt of met apparaat over uw voeten rijdt. ● Gevaar in contact met het vrijliggende mes te komen of door weggeslingerde voorwerpen te worden getroffen. Kantel het apparaat niet, als u de motor start of terwijl de motor loopt. Als kantelen toch noodzakelijk is, bijvoorbeeld om het starten te vereenvoudigen, kunt u de voorzijde van het apparaat met 5 cm optillen. Druk hiervoor de handgreep voorzichtig omlaag. U moet het apparaat in de normale bedrijfsstand brengen (d.w.z.
Handen en voeten van alle personen ver van de snijbehuizing zijn. ● Schakel de motor uit en neem de veiligheidssleutel eruit. Zorg ervoor dat alle beweeglijke delen volledig tot stilstand gekomen zijn: Steeds als u het apparaat zonder toezicht achterlaat, inclusief bij de afvoer van het afgesneden gras. Alvorens een blokkering te verwijderen of de uitwerpopening te reinigen. Alvorens het apparaat te controleren, reinigen of eraan te werken. Nadat u een ander object heeft geraakt.
meerdere invloedsfactoren afhangt: Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de vingers) Lage omgevingstemperatuur. Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen. Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpakken. Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes onderbroken gebruik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen. De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 95 dB. Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Maximale oppervlaktecapaciteit, afhankelijk van de grastoestand: ca. 2500 m2. Het resultaat van de maaiprocedure kan als volgt worden geoptimaliseerd: Hoogstens een derde van de grashoogte afsnijden. Bij het maaien van hoog gras de snelheid verlagen waarmee het apparaat wordt geduwd of, wanneer de Push Assist-functie is geactiveerd, vooruit rijdt. Instructie Maai geen nat gras.
Apparaat reinigen 1. De veiligheidssleutel verwijderen. 2. De accupacks verwijderen (zie hoofdstuk Accupacks verwijderen). 3. Na elke gebruik het oppervlak van het apparaat met een zachte, droge doek of een borstel reinigen. Afbeelding W Voor langdurige opslag het mes reinigen. 4. Het apparaat opzij kantelen. Afbeelding X 5. Het mes en de onderzijde van het apparaat met een borstel reinigen. Afbeelding Y Blokkeringen verwijderen De hendel AAN / UIT loslaten. Het accupack verwijderen.
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 93,7 Gegarandeerd: 95 Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
co si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● Este equipo no puede ser utilizado por niños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Utilice el equipo únicamente con la batería especificada en este manual de instrucciones.
pueden sentirse atraídos por el equipo y su actividad. Vigile a los niños, ya que puede que no se encuentren en el último sitio en el que los haya visto. 몇 ADVERTENCIA ● No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos. ● Únicamente corte el césped con luz diurna o suficiente luz artificial. ● Mantenga los niños alejados de la zona en la que se va a cortar el césped y asegúrese de que están bajo la supervisión de un adulto distinto al usuario del equipo.
das o dañadas en bloque, para mantener el equilibrio. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada antes de poner en funcionamiento el equipo. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● No use la fuerza al manejar el equipo.
Si el equipo empieza a vibrar de forma anómala. Compruebe el equipo inmediatamente: – En busca de piezas sueltas. Apriete las piezas sueltas si las hay. – En busca de daños, sobre todo en la cuchilla. Arregle o sustituya las piezas dañadas. 몇 PRECAUCIÓN ● Compruebe regularmente si el saco del colector de césped está dañado o excesivamente desgastado.
El equipo ha sido concebido para cortar césped en el ámbito doméstico. El equipo está previsto para empujarlo con las manos o para utilizarlo con la función Power-Assist. No se debe tirar del equipo. No se debe subir al equipo. No se permite ningún uso distinto al descrito. Los daños ocasionados por un uso no previsto son responsabilidad del usuario. Mantenga a todos los espectadores, especialmente niños y mascotas a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo.
Batería El equipo puede funcionar con dos baterías Kärcher Battery Power+ 36 V . Puesta en funcionamiento Ajuste de la empuñadura 1. Plegar la empuñadura telescópica. a Extraer los dos cierres rápidos. Figura B b Girar los cierres rápidos. Los cierres rápidos están desbloqueados. c Plegar la empuñadura telescópica. d Bloquee los cierres rápidos. 2. Extender la empuñadura telescópica. a Desbloquee los bloqueos de la empuñadura. Figura C b Extraiga la empuñadura telescópica completamente.
Función Push-Assist La función Push-Assist activa la función de autopropulsión del equipo. La palanca ON/OFF está pulsado. 1. Pulsar la palanca Push-Assist. Figura N Se activa la función Push-Assist. El equipo avanza sin que el operario tenga que empujarlo. 2. En el control deslizante de la regulación de la velocidad, ajustar la velocidad a la que el equipo debe avanzar. Figura O 3. Soltar la palanca Push-Assist. Figura P Se desactiva la función Push-Assist.
Garantía Sustitución de cuchillas 1. Retire la llave de seguridad. 2. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada de las baterías). 3. Limpie el lado inferior del equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo). 4. Fije la cuchilla y retire el tornillo. Figura Z 5. Retire la cuchilla y elimínela. Figura AA 6. Inserte la cuchilla nueva en el soporte. Figura AB 7. Fije la cuchilla y apriete el tornillo.
Índice Avisos de segurança ........................................... Utilização prevista ............................................... Protecção do meio ambiente............................... Acessórios e peças sobressalentes .................... Volume do fornecimento...................................... Unidades de segurança ...................................... Símbolos no aparelho ......................................... Descrição do aparelho ........................................
precaução adequadas para reduzir o risco de ferimentos, incêndios e vazamentos das baterias. ● Vista calças compridas e pesadas, roupa de mangas compridas e botas antiderrapantes durante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use sandálias ou calças curtas. Evite usar roupa larga ou com cordões ou fitas. ● Utilize óculos de protecção ou segurança com protecção lateral contra salpicos. ● Desloque sempre o aparelho transversalmente ao longo de uma encosta.
volvente do corte e sob a supervisão de um adulto, que não seja o operador; mantenha-se atento e desligue o aparelho se uma criança entrar no ambiente do corte. ● Tenha cuidado caso se aproxime de ângulos mortos, arbustos, árvores ou objectos que possam comprometer a sua visibilidade. ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas e os seus bens.
bilizar a lâmina se transportar o aparelho para dentro ou para fora da área de corte ou se inclinar o aparelho ao transferi-lo de outra base que não a erva. ● Pare a lâmina antes de transferir para áreas de gravilha. ● Nunca utilize o aparelho com dispositivos de avanço defeituosos ou sem unidades de segurança, como, por exemplo, deflectores e/ou saco de recolha de erva. ● Não coloque as mãos e pés perto ou debaixo das peças rotativas. Ligue o motor conforme indicado nas instruções.
Riscos residuais 몇 ATENÇÃO ● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização do aparelho: A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a exposição. O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize protecção auditiva e limite a carga. Ferimentos resultantes do contacto com as lâminas.
Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Unidades de segurança 몇 CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
2. Colocar a cunha de cobertura de solo no compartimento de ejecção. Figura F 3. Empurrar a pega da cunha de cobertura de solo para baixo. A cunha de cobertura de solo está bloqueada no aparelho. Montar o saco de recolha de erva O saco de recolha de erva é utilizado nos casos em que se pretende que as aparas de erva sejam recolhidas para eliminação. 1. Se necessário, remover a cunha de cobertura de solo. a Puxar a pega da cunha de cobertura de solo. Figura G A cunha de cobertura de solo é desbloqueada.
Retirar os conjuntos de bateria Aviso No caso de interrupções de trabalho mais prolongadas, retire os dois conjuntos de bateria do aparelho e proteja-os contra uma utilização indevida 1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria na direção do conjunto. Figura T 2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria para desprender o conjunto da bateria. 3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho. Terminar a operação 1.
Dados técnicos EN 62233: 2008 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Anexo VI Nível de potência sonora dB(A) Medido: 93,7 Garantido: 95 Nome e endereço do organismo notificado envolvido TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere. Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. Faregrader FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død. 몇 ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
meget stejle skråninger eller skrænter. 몇 FORSIGTIG ● Sæt dig ind i betjeningselementerne og korrekt brug af maskinen. Sikkerhed på arbejdsstedet FARE ● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maskinen.
normal driftsstilling (dvs. alle fire hjul på jorden), før du begynder at slå græsset. ● Knivblade, som kommer i kontakt med et strømførende kabel, kan lede strøm til maskinens fritliggende metaldele og dermed forårsage et elektrisk stød. 몇 ADVARSEL ● Maskinens knive er skarpe. Bær faste arbejdshandsker, og arbejd forsigtigt, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer, at skruerne sidder fast. ● Udskift slidte eller beskadigede dele i sæt for at opretholde balancen.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Kontrollér straks maskinen: – For løse dele. Fastspænd om nødvendigt løse dele. – For skader, især på kniven. Reparer eller udskift beskadigede dele. 몇 FORSIGTIG ● Kontrollér regelmæssigt græsopsamlingsposen for slid. BEMÆRK ● Kontrollér, at motorstyrekablet ikke kommer i klemme eller beskadiges på anden måde ved montering eller indklapning af grebet. Resterende risici 몇 ADVARSEL ● Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici.
Miljøbeskyttelse Bær egnet øjen- og høreværn under arbejdet. Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige.
c Klap teleskopgrebet op. d Lås hurtiglåsene. 2. Forlæng teleskopgreb. a Lås op for greblåsene. Figur C b Træk teleskopgrebet helt ud. c Lås greblåsene. Obs Maskinen fungerer kun, hvis teleskopgrebet er trukket helt ud, og greblåsene er låst. 3. Indstil evt. grebets hældningsvinkel. a Træk begge hurtiglåse ud. Figur B b Drej hurtiglåsene. Hurtiglåsene låses op. c Vælg hældningsvinklen. d Lås hurtiglåsene.
Fjernelse af sikkerhedsnøgle Sikkerhedsnøglen skal fjernes, før batteripakkerne tages ud. 1. Tag sikkerhedsnøglen ud af maskinen. Figur S Fjern batteripakkerne Obs Tag begge batteripakker ud af maskinen ved længere afbrydelser af arbejdet, og sørg for at sikre dem mod utilsigtet brug 1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning. Figur T 2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse batteripakken op. 3. Tag batteripakken ud af maskinen. 3.
Tekniske data Lydeffektniveau dB(A) Målt: 93,7 Garanteret: 95 Navn og adresse på det pågældende bemyndigede organ TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt. Effektdata maskine Nominel spænding V Skærebredde cm 36 53 Klippehøjde cm 3-11 Volumen græsopsamlingspose l 70 Maksimumhastighed /min 3100 ± 5% Beregnede værdier iht.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. 몇 FORSIKTIG ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
Sikkerhet på arbeidsplassen FARE ● Fare for alvorlige personskader når gjenstander slynges ut av kniven eller ledninger eller snorer vikles inn i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal kontrolleres nøye med hensyn til gjenstander som steiner, kvister, metall, ledninger, knokler eller leketøy. Disse skal fjernes. ● Du må aldri bruke apparatet når personer, særlig barn eller dyr, befinner seg nærmere enn 15 m fra apparatet. Det er fare for at kniven kan slynge ut gjenstander. ● Eksplosjonsfare.
gresset. ● Dersom kniven kommer i berøring med en strømførende kabel, kan strøm sendes gjennom frittliggende metalldeler på apparatet og forårsake elektrisk støt. 몇 ADVARSEL ● Apparatets kniver er skarpe. Bruk vernehansker og utvis forsiktighet under montering, utskifting, rengjøring eller kontroll av skruenes feste. ● Dersom slitte eller skadde deler må skiftes ut, må du skifte ut hele settet for å bevare balansen.
– med hensyn til løse deler; stram løse deler om nødvendig – – med hensyn til skader, spesielt på kniven; reparer eller skift ut skadde deler 몇 FORSIKTIG ● Kontroller gressbeholderen regelmessig for slitasje. OBS ● Sørg for at motorkontrollkabelen aldri klemmes under montering eller når håndtaket slås sammen, eller skades på annen måte. Restfarer 몇 ADVARSEL ● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av apparatet: Vibrasjoner kan forårsake skader.
Tilbehør og reservedeler Figur A Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. 1 Åpnemekanisme batteripakke 2 Ladenivåindikator 3 Typeskilt Leveringsomfang 4 Push Assist-spak Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut.
Montere bioklippkile Bioklippkilen brukes når gressrestene skal bli liggende på plenen. 1. Trekk håndtaket på bioklipp-kilen oppover. Figur E 2. Plasser bioklopp-kilen i utkastsjakten. Figur F 3. Trykk håndtaket til bioklopp-kilen ned. Bioklopp-kilen låses i apparatet. Montere gressbeholderen Gressbeholderen brukes når gressrestene skal samles opp og tømmes. 1. Fjern ev. bioklipp-kilen. a Trekk håndtaket på bioklipp-kilen oppover. Figur G Bioklipp-kilen frigjøres. b Fjern bioklipp-kilen fra utkastsjakten.
Transport 몇 ADVARSEL Skarp kniv Kuttskader Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet. Hold alle kroppsdeler unna kniven. 1. Slå av apparatet (se kapitlet Avbryte driften). 2. Forsikre deg om at kniven ikke roterer. 3. La apparatet avkjøles. 4. Ta ut sikkerhetsnøkkelen. 5. Ta ut batteripakkene (se kapitlet Fjerne batteripakker). 6. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å skli og velte. Lagring Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet Rengjøre apparatet). 1.
Garanti Innehåll Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Allmän säkerhetsinformation FARA ● Maskinen kan leda till dödsfall eller svåra personskador genom att händer eller fötter amputeras eller genom att föremål slungas iväg. ● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra personskador. Använd aldrig maskinen under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
metalltrådar, hundben eller leksaker och avlägsna dem. ● Använd aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, inom en omkrets på 15 meter, eftersom det finns risk för att föremål slungas iväg av kniven. ● Explosionsrisk! Maskinen alstrar gnistor som kan antända damm, gas eller ångor. Använd inte maskinen i explosionsfarliga miljöer med brännbara vätskor, gaser eller damm. ● Allvarliga olyckor med barn inblandade. Det kan hända att barn tycker att maskinen och arbetet med maskinen är spännande.
몇 VARNING ● Knivarna på maskinen är vassa. Använd kraftiga skyddshandskar som skyddar mot mekanisk påverkan. Arbeta försiktigt när du monterar eller byter ut delar, när du rengör eller kontrollerar att skruvar inte sitter löst. ● Om några delar av en komponent slitits ner eller skadats så att de måste bytas ut, byt då ut hela komponenten för att undvika att obalans uppstår.
innan du startar maskinen igen. Innan du tar bort gräsuppsamlingspåsen eller öppnar locket till gräsutkastet. Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt. Undersök genast maskinen och kontrollera: – om det finns delar som sitter löst. Dra åt alla delar som sitter löst. – om det har uppstått några skador, särskilt på kniven. Reparera eller byt ut skadade delar. 몇 FÖRSIKTIGHET ● Kontrollera regelbundet om gräsuppsamlingspåsen nötts eller slitits ner.
Maskinen är avsedd till att skjutas för hand eller användas med funktionen Power Assist. Maskinen bör inte dras baklänges. Man får inte åka på maskinen. All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för skador på grund av ej ändamålsenlig användning. Se upp för vassa knivar. Bladen fortsätter att rotera efter det att motorn har stängts av. Ta bort säkerhetsnyckeln innan du genomför underhållsarbeten. Miljöskydd Använd lämpliga ögon- och hörselskydd medan du arbetar.
Idrifttagning Drift Ställa in handtaget Allmänna anvisningar om hur maskinen hanteras 1. Fäll ner teleskophandtaget. a Dra ut båda snabblåsen. Bild B b Vrid snabblåsen. Snabblåsen låses upp. c Fäll ner teleskophandtaget. d Lås snabblåsen. 2. Förläng teleskophandtaget. a Lossa handtagsspärrarna. Bild C b Dra ut teleskophandtaget helt. c Lås handtagsspärrarna. Hänvisning Maskinen kan bara användas när teleskophandtaget är helt utdraget och handtagsspärrarna är låsta. 3.
Töm gräsuppsamlingspåsen Rengöra maskinen 1. Ta bort gräsuppsamlingspåsen. Bild R Se till så att motorkontrollkabeln sitter kvar i kabelhållaren när du tar bort gräsuppsamlingspåsen. 2. Töm gräsuppsamlingspåsen. 1. Ta bort säkerhetsnyckeln. 2. Ta bort batteripaketen (se kapitel Ta bort batteripaket). 3. Efter varje användning ska maskinens yta rengöras med en mjuk, torr trasa eller en borste. Bild W Rengör kniven före längre förvaring. 4. Lägg maskinen på sidan. Bild X 5.
Släpp PÅ/AV-spaken. Ta ut batteripaketet. Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga VI Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 93,7 Garanterad: 95 Det berörda anmälda organets namn och adress TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 VAROITUS ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 VARO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
몇 VARO ● Tutustu huolellisesti käyttöelementteihin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön. Työpaikan turvallisuus VAARA ● Vakavia vammoja, jos leikkausterä sinkoaa esineitä tai jos johto tai naru jää kiinni leikkauslaitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpaloja, johtoja, luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
vat kosketuksiin sähköä johtavan kaapelin kanssa, voivat sähköistää laitteen esillä olevat metalliosat ja aiheuttaa sähköiskun. 몇 VAROITUS ● Laitteen terät ovat teräviä. Käytä lujia suojakäsineitä ja työskentele varovasti, kun asennat, vaihdat tai puhdistat osia tai tarkastat ruuvien kiinnityksen. ● Kun vaihdat loppuunkuluneita tai vaurioituneita osia, vaihda koko sarja kerralla tasapainon säilyttämiseksi.
Jos laite alkaa täristä epätavallisesti. Tarkista välittömästi: – Osien löysyys. Kiristä löysät osat tarvittaessa. – Vauriot, erityisesti terässä. Korjaa tai vaihda vaurioituneet osat. 몇 VARO ● Tarkasta ruohosäiliön kuluneisuus säännöllisesti. HUOMIO ● Varmista, että moottorin kaapeli ei jää puristuksiin tai vaurioidu muuten asennuksen tai kahvan alas taittamisen aikana. Jäännösriskit 몇 VAROITUS ● Vaikka laitetta käytetään määrätyllä tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä.
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Ruohon leikkaaminen Kuva B b Käännä pikakiinnikkeitä. Pikakiinnikkeet ovat auki. c Valitse kallistuskulma. d Lukitse pikakiinnikkeet. Katekiilan asennus Katekiilaa käytetään, kun leikattu ruoho halutaan jättää maahan. 1. Vedä katekiilan kahvaa ylöspäin. Kuva E 2. Aseta katekiila ulosheittokuiluun. Kuva F 3. Työnnä katekiilan kahva alas. Katekiila lukittuu laitteeseen. Ruohosäiliön asennus Ruohosäiliötä käytetään leikatun ruohon keräämiseen myöhempää hävittämistä varten. 1. Poista katekiila tarvittaessa.
Käytön lopettaminen 1. Poista akut laitteesta (katso luku Akkujen poistaminen). 2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus). Kuljetus 몇 VAROITUS Terävä terä Viiltohaavat Ole varovainen, kun kallistat tai nostat laitetta. Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. 1. Kytke laite pois päältä (katso luku Käytön keskeyttäminen). 2. Varmista, että terä ei enää pyöri. 3. Anna laitteen jäähtyä. 4. Poista turva-avain. 5. Poista akut (katso luku Akkujen poistaminen). 6.
Takuu Περιεχόμενα Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Η συσκευή μπορεί να προκαλέσει θάνατο και σοβαρό τραυματισμό, με ακρωτηριασμό χεριών και ποδιών καθώς και εκτόξευση αντικειμένων.
υπερβολικές κλίσεις ή αναχώματα. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση της συσκευής. Ασφάλεια μέρους εργασίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών όταν εκτοξεύονται αντικείμενα από το μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται σύρμα ή σχοινί στο εργαλείο κοπής. Ελέγχετε προσεκτικά και καθαρίζετε την περιοχή πριν από την εργασία από αντικείμενα όπως πέτρες, ραβδιά, μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
έρθουν σε επαφή με το εκτεθειμένο μαχαίρι ή να χτυπηθούν από αντικείμενα που εκτοξεύονται. Μην γέρνετε τη συσκευή όταν εκκινείτε τον κινητήρα ή ενώ ο κινητήρας λειτουργεί. Αν είναι απολύτως απαραίτητο να την γείρετε, π.χ. για να διευκολύνετε την εκκίνηση, ανασηκώστε το μπροστινό μέρος της συσκευής 5 cm. Για να γίνει αυτό, πιέστε προσεκτικά τη λαβή προς τα κάτω. Πριν αρχίσετε την κοπή, θα πρέπει να φέρετε τη συσκευή στην κανονική θέση λειτουργίας (δηλαδή και με τους τέσσερις τροχούς στο έδαφος) .
στην ασφαλή περιοχή, πίσω από τη λαβή. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει να είναι στο έδαφος. Το φρέαρ εκκένωσης χόρτου δεν είναι εκτεθειμένο, αλλά προστατεύεται από τον σάκο συγκράτησης χόρτου ή το κάλυμμα. Τα χέρια και τα πόδια όλων πρέπει να είναι μακριά από το περίβλημα του κόπτη. ● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
Τραυματισμοί λόγω επαφής με τα μαχαίρια. Τραυματισμοί από αντικείμενα που εκτοξεύονται. Μείωση του κινδύνου 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες: Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων) Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Προστασία υπερφόρτωσης Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία υπερφόρτωσης. Αν διαπιστωθεί υπερφόρτωση, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. 8 Καλώδιο ελέγχου κινητήρα 9 Τηλεσκοπική λαβή 10 Ασφάλεια λαβής Προστασία έναντι ανατροπής Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διακόπτη ανατροπής, ο οποίος εμποδίζει την εκκίνηση της συσκευής εάν η γωνία κλίσης είναι πάνω από 45°.
Συναρμολόγηση σάκου συγκράτησης χόρτου Κοπή του γκαζόν Ο σάκος συγκράτησης χόρτου χρησιμοποιείται όταν τα υπολείμματα χόρτου συλλέγονται για απόρριψη. 1. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τη σφήνα οργανικού λιπάσματος. a Τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή της σφήνας οργανικού λιπάσματος. Εικόνα G Η σφήνα οργανικού λιπάσματος είναι ξεκλείδωτη. b Αφαίρεση τη σφήνας οργανικού λιπάσματος από το φρέαρ εκκένωσης 2. Κρεμάστε τον σάκο συγκράτησης χόρτου στο φρέαρ εκκένωσης.
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα αφαιρέστε και τις δύο μπαταρίες από τη συσκευή και προστατέψτε τις από αναρμόδια χρήση. 1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας στην κατεύθυνση της μπαταρίας. Εικόνα T 2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. 3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή. Τερματισμός λειτουργίας 1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταριών). 2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
Η προστασία υπερθέρμανσης της συσκευής έχει ενεργοποιηθεί. 1. Περιμένετε έως ότου η θερμοκρασία της συστοιχίας μπαταριών βρίσκεται στο κανονικό εύρος τιμών. 2. Εάν δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της συσκευής, φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης δεν εμφανίζεται Η προστασία υπερθέρμανσης της συσκευής έχει ενεργοποιηθεί. Αφήστε τον μοχλό ON/OFF. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
İçindekiler Güvenlik bilgileri .................................................. Amaca uygun kullanım ........................................ Çevre koruma ...................................................... Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ Teslimat kapsamı................................................. Güvenlik tertibatları ............................................. Cihazdaki simgeler .............................................. Cihaz açıklaması ........................
uzun kollu giysiler ve kaymaz çizmeler giyin. Çıplak ayak çalışmayın. Sandalet veya kısa pantolon giymeyin. Sıkı oturmayan giysiler veya ipleri ve bantları olan giysiler giymekten kaçının. ● Yan koruması olan koruyucu gözlük veya emniyet gözlüğü takmayın. ● Cihazı her zaman bir yamacın enine ilerletin. Çalışma sırasında cihazı yamaçlarda yukarı ve aşağı ilerletmeniz durumunda ağır yaralanma tehlikesi söz konusudur. ● Cihaz ile çalışırken hızlı adımlarla değil, yavaş adımlarla yürüyün.
Güvenli işletme TEHLIKE ● Cihazın her kullanımından önce bıçak, bıçak pimi ve bıçak ünitesinin ne aşınmış ne de hasarlı olduğundan emin olun. ● Açma/kapatma şalterini asla AÇIK konumda kilitlemeyin; bu çok tehlikelidir. ● Cihazı sadece mutlaka gerekiyorsa geriye doğru çekin. Cihazı bir duvardan veya engelden çekerek uzaklaştırmanız gerekiyorsa, düşmemek veya cihaz ile ayaklarınızın üstünden geçmemek için önce aşağı bakın.
ce tutamağın arkasındaki güvenli alanda durduğunuzda başlatın. Dört tekerlek de yerde durmalıdır. Çim boşaltma kanalı serbest değil, çim toplama torbası veya kapak ile korunuyor olmalıdır. Tüm kişilerin el ve ayakları, kesme gövdesinden uzak olmalıdır. ● Motoru kapatın ve emniyet anahtarını çıkartın. Tüm hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun: Kestiğiniz çimleri atmak dahil olmak üzere cihazı her gözetimsiz bıraktığınızda.
neden olabilir. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır: Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genellikle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma) Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın. Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellenmesi. Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden daha zararlıdır. Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör.
Şekil B b Hızlı kilitleri çevirin. Hızlı kilitlerin kilidi açılır. c Eğim açısını seçin. d Hızlı kilitleri kilitleyin. Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses basınç seviyesi değeri 95 dB. Cihaz açıklaması Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasına bakın.
Çimleri biçme 몇 UYARI İşletim sırasında çim biçme makinesinin kaldırılması veya devrilmesi Kesme sonucu yaralanmalar Akülü çim biçme makinesinin bıçağı, yaklaşık olarak üzerinde hareket ettiği zemine paralel döner. Çim biçerken dört tekerleğin de zemine temas etmesine dikkat edin. 1. Çim toplama torbasının, yan boşaltma yerinin veya ot kamasının monte edilmesi (bkz. İşletime alma). 2. Kesme yüksekliği ayar kolu ile kesme yüksekliğini ayarlayın.
Teknik bilgiler Blokajları giderme 몇 UYARI Blokajların giderilmesi Keskin bıçak veya keskin kenarlı cisimler nedeniyle kesme sonucu yaralanmalar Bir blokajı kontrol ettiğinizde veya ortadan kaldırdığınızda koruyucu eldiven takın. 1. Cihazı kapatın ve bıçağın durmasını bekleyin. 2. Emniyet anahtarını çıkartın. 3. Akü paketlerinin çıkartılması (bkz. Bölüm Akü paketlerinin çıkarılması). 4. Çim toplama torbasını çıkartın ve torbada blokaj olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse blokajları giderin. 5.
İlgili onaylı kuruluşun adı ve adresi TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.
опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб. Общие указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ● Устройство может стать причиной ампутации кистей и ступней, а также тяжелых травм и вышвыривания предметов. ● Тяжелые травмы в результате невнимательной эксплуатации. Запрещается эксплуатировать устройство лицам, находящимся под воздействием наркотических веществ, алкоголя или медикаментов, а также лицам в утомленном состоянии.
краю склонов, ям, на резких подъемах и спусках. 몇 ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться с элементами управления и правилами пользования устройством. Безопасность на рабочем месте ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы при вышвыривании предметов ножом или при попадании проволоки или проводов в режущий инструмент. Перед применением устройства необходимо тщательно обследовать рабочую зону на наличие камней, палок, металлических деталей, проволоки, костей или игрушек и удалить их.
Безопасная эксплуатация ОПАСНОСТЬ ● Перед каждым использованием устройства убедиться, что нож, ножевой болт и режущий блок не повреждены. ● Не фиксировать выключатель в положении «ВКЛ.» — это очень опасно. ● Тянуть устройство назад только при абсолютной необходимости. Если необходимо отвести устройство от стены или препятствия, сначала следует посмотреть вниз для предотвращения возможности спотыкания или наезда устройства на ноги.
покрытого травой, следует выключать двигатель для остановки ножа. ● Перед пересечением участков с гравием необходимо остановить нож. ● Эксплуатация устройства с неисправными или отсутствующими предохранительными устройствами, например, отклонителями и/или мешком для травы, запрещена. ● Держать кисти рук и ступни ног на расстоянии от вращающихся деталей. Подключить электродвигатель в соответствии с инструкцией. ● Запрещено поднимать или носить устройство с работающим двигателем.
Повреждения, особенно ножа. Отремонтировать или заменить поврежденные детали. 몇 ОСТОРОЖНО ● Регулярно проверять износ мешка для травы. ВНИМАНИЕ ● Следить за тем, чтобы кабель управления двигателем при установке и складывании рукоятки не передавливался или не повреждался иным способом. Остаточные риски 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Даже при соблюдении вышеописанных правил сохраняются неминуемые остаточные риски. Во время пользования устройством могут возникать следующие опасности: Повреждения, вызываемые вибрацией.
симптомов (покалывание в пальцах, холодные пальцы) необходимо обратиться к врачу. Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Использование не по назначению Опасность получения порезов Использовать устройство только по назначению. Аккумуляторная газонокосилка предназначена для коммерческого использования. Эксплуатация устройства предусмотрена только на улице. Устройство предназначено для стрижки придомового газона.
3 Заводская табличка 4 Рычаг Push Assist 5 Рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. 6 Регулятор скорости 7 Кнопка запуска 8 Кабель управления двигателем 9 Телескопическая ручка 1. Потянуть ручку мульчирующего клина вверх. Рисунок E 2. Поместить мульчирующий клин в шахту выброса. Рисунок F 3. Прижать ручку мульчирующего клина вниз. Мульчирующий клин фиксируется в устройстве. Установка мешка для травы Мешок для травы служит для сбора скошенной травы для последующей утилизации. 1.
Стрижка газона 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подъем или наклон газонокосилки во время работы Резаные повреждения Нож аккумуляторной газонокосилки вращается примерно параллельно основанию, над которым он двигается. Следить за тем, чтобы во время кошения все четыре колеса стояли на земле. 1. Установить мешок для травы или мульчирующий клин (см. главу Ввод в эксплуатацию). 2. Настроить высоту среза рычагом регулировки высоты среза. Рисунок L Высота среза зависит от состояния, высоты и густоты травы (см.
3. После каждого применения необходимо очистить поверхности устройства сухой мягкой тряпкой или щеткой. Рисунок W Перед длительным хранением очистить нож. 4. Наклонить устройство в сторону. Рисунок X 5. Очистить щеткой нож и нижнюю сторону устройства. Рисунок Y Устранение заторов 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устранение заторов Резаные повреждения при контакте с острым ножом или предметами с острой кромкой При проверке или устранении затора надевать защитные перчатки. 1.
Tartalom Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: аккумуляторная газонокосилка Тип: 1.042-50x.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet. FIGYELEM ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet. Általános biztonsági utasítások VESZÉLY ● A készülék halált és súlyos személyi sérüléseket okozhat a kezek és lábak levágása által, valamint a körmozgás hatására tárgyakat repíthet ki.
Munkahelyi biztonság VESZÉLY ● Súlyos sérülések veszélye áll fenn, ha a vágókés a forgómozgás hatására tárgyakat repít ki a készülékből, vagy drót vagy zsinór akad a vágószerszámba. Használat előtt vizsgálja meg alaposan a munkaterületet, hogy vannak-e tárgyak, pl.: kövek, botok, fémtárgyak, drót, csontok vagy játékok, és távolítsa el azokat.
mindenképp meg kell billentenie a készüléket, pl.: hogy megkönnyítse az indítást, megemelheti a készülék elejét kb. 5 cm-rel. Ehhez óvatosan nyomja lefelé a kézi fogantyút. A készüléket normális üzemeltetési pozícióba kell állítania (azaz mind a négy kerék a talajon), mielőtt elkezdi a fűnyírást. ● Az áramvezetékkel érintkezésbe kerülő kések a készülék szabadon hagyott fém alkatrészeit áram alá helyezhetik, és áramütést okozhatnak. 몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készülék kései élesek.
mozgó alkatrész teljesen le van állítva: Mindig, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, beleértve a levágott fű eltávolítását is. Az eltömődés eltávolítása és a kidobónyílás tisztítása előtt. A készülék ellenőrzése, tisztítása előtt, vagy ha dolgozik a készüléken. Miután eltalált egy idegentestet. Először ellenőrizze a készüléket sérülések tekintetében, és javítsa meg, mielőtt újraindítja a készüléket. Mielőtt eltávolítaná a fűgyűjtő zsákot vagy kinyitná a fűkidobó nyílás burkolatát.
tyűt kezei védelme érdekében. Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarkolása miatt. A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szünetek által megszakított üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék.
1 Akkuegység reteszelés feloldó billentyűje 2 Töltöttségi állapot kijelzője 3 Típustábla 4 Push-Assist kar 5 BE / KI kar 1. Húzza felfelé a mulcsbetét fogantyúját. Ábra E 2. Helyezze a mulcsbetétet a kidobónyílásba. Ábra F 3. Nyomja lefelé a mulcsbetét fogantyúját. A mulcsbetét rögzítve van a készüléken.
1. A fűgyűjtő zsák, az oldalsó kidobócsatorna vagy a mulcsbetét felszerelése (lásd a Üzembe helyezésfejezetben). 2. Állítsa be a vágási magasságot a vágási magasság beállító karjával. Ábra L A vágási magasság a fű állapotától, hosszától és sűrűségétől függ (lásd a A fűnyíró kezelésére vonatkozó általános tudnivalókfejezetben). 3. Nyomja meg a BE / KI kart. Ábra M 4. Nyomja meg a Start gombot. Ennek során tartsa nyomva a BE / KI kart. A készülék elindul.
3. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegységek eltávolításafejezetben). 4. Vegye ki a fűgyűjtő zsákot és ellenőrizze blokkoló akadályok tekintetében. Szükség esetén távolítsa el a blokkoló akadályokat. 5. A kidobó kürtőben is ellenőrizze a blokkoló akadályokat. Szükség esetén távolítsa el a blokkoló akadályokat. 6. A készüléket döntse oldalra. 7. Ellenőrizze blokkoló akadályokat a készülék alsó részén és a késen is.
Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018.11.01. Obsah Bezpečnostní pokyny .......................................... Použití v souladu s určením ................................ Ochrana životního prostředí ................................ Příslušenství a náhradní díly ............................... Rozsah dodávky ............................................
akupackem uvedeném v tomto návodu k použití. Při používání akumulátorových přístrojů dodržujte základní bezpečnostní opatření, která snižují riziko zranění, požáru a vytečení akumulátoru. ● Při práci se zařízením noste dlouhé těžké kalhoty, oblečení s dlouhým rukávem a neklouzavé boty. Nepracujte bosi. Noste sandály ani šortky. Nenoste volné oblečení nebo oblečení se šňůrkami a pásky. ● Používejte ochranné nebo bezpečnostní brýle s boční ochranou. ● Veďte přístroj vždy příčně podél svahu.
POZOR ● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná za zranění nebo škody při střetu s jinými osobami nebo jejich majetkem. Bezpečný provoz NEBEZPEČÍ ● Před každým použitím přístroje se ujistěte, že nůž, čep nože a nožová jednotka nejsou poškozeny. ● Nikdy nearetujte spínač ON / OFF v poloze ON, je to velmi nebezpečné. ● Přístroj tahejte pozadu jedině tehdy, pokud je to nezbytně nutné.
blízkosti rotujících částí nebo pod ně. Zapněte motor podle návodu. ● Přístroj nikdy nezvedejte ani nepřenášejte, pokud běží motor. ● Nerovný terén skrývá zvýšené riziko uklouznutí a nehody. Vyhýbejte se dírám, brázdám, nerovnostem, kamení nebo jiným skrytým předmětům. ● Přístroj startujte pouze tehdy, když jste v bezpečné oblasti za rukojetí. Pokud jsou všechna čtyři kola na zemi. Pokud není vyhazovací šachta na trávu odkrytá, ale je chráněna sběrným vakem na trávu nebo krytem.
Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte ochranu sluchu a omezte zátěž. Poranění následkem kontaktu s noži. Poranění vymrštěnými předměty. Snížení rizika 몇 UPOZORNĚNÍ ● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku oběhových problémů u předních končetin v důsledku vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů: Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často studené prsty, mravenčení v prstech) Nízká teplota prostředí.
Symboly na přístroji 16 Mulčovací klín Dbejte na všechny výstrahy a dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím výrobku si musíte přečíst všechny pokyny a porozumět jim. Dávejte pozor na vymrštěné nebo letící předměty. 17 *Boční výhoz 18 Bezpečnostní klíč 19 *Akumulátorový blok Battery Power+ 36 V (2x) 20 *Rychlonabíječka Battery+ Power 36V * volitelné příslušenství Dbejte, aby všichni přihlížející, zejména děti a domácí zvířata, udržovali bezpečnou vzdálenost minimálně 15 m od pracovního prostoru.
2. Zavěste boční výhoz do vyhazovací šachty. Ilustrace I 2. Pomocí posuvného ovladače rychlosti nastavte rychlost, kterou by přístroj měl jet vpřed. Ilustrace O 3. Pusťte páku Push Assist. Ilustrace P Funkce Push Assist se deaktivuje. Přístroj seká dále, avšak obsluha ho musí tlačit. Montáž akumulátorových bloků 1. Zasuňte akumulátorové bloky do uchycení v přístroji, až slyšitelně zaskočí. Ilustrace J Použití bezpečnostního klíče Přerušení provozu 1. Použijte bezpečnostní klíč.
4. Teleskopickou rukojeť zcela zasuňte. 5. Zajistěte pojistky rukojeti. 6. Povolte rychlouzávěry a zaklopte rukojeť. Ilustrace V 7. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě. Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj neukládejte venku. Péče a údržba 몇 VAROVÁNÍ Ostrý nůž Řezné poranění Buďte opatrní, pokud přístroj nakloníte nebo nadzvednete. Dbejte, abyste žádnou částí těla nezasáhli do blízkosti řezacího nože. Čištění stroje 1.
EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Akumulátorová travní sekačka Typ: 1.042-50x.
privede do smrti ali težkih telesnih poškodb, prav tako lahko naprava zaluča predmete, ki vas lahko zadenejo. ● Težke telesne poškodbe zaradi raztresene uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če ste utrujeni. 몇 OPOZORILO ● Otroci in osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo upravljati te naprave. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca. ● Otroci se ne smejo igrati z napravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo.
몇 OPOZORILO ● Naprave ne uporabljajte, če obstaja nevarnost nevihte s strelami. ● Kosite vedno pri dnevni svetlobi ali z dobro umetno razsvetljavo. ● Otroci naj ne bodo v bližini območja košnje in naj bodo pod nadzorom odrasle osebe, ki ni upravljavec; bodite pozorni in izklopite napravo, ko otrok vstopi v območje košnje. ● Bodite previdni, ko se približujete slepim kotom, grmovju, drevesom ali predmetom, ki bi lahko vplivali na vaš vid.
kate gramozne površine, rezilo ustavite. ● Naprave nikoli ne uporabljajte z okvarjenimi varnostnimi napravami ali brez njih, kot npr. deflektorjev in/ali vreče za travo. ● Pazite, da roke in noge ne bodo v bližini ali pod vrtljivimi deli. Vklopite motor v skladu z navodili. ● Naprave nikoli ne dvigajte ali prenašajte, ko motor deluje. ● Neenakomeren teren pomeni povečano tveganje zdrsa in nesreč. Izogibajte se luknjam, brazdam, neenakomernemu terenu, kamenju ali drugim skritim predmetom.
Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za ušesa in omejite obremenitev. Poškodbe zaradi stika z rezili. Poškodbe zaradi zalučanih predmetov. Zmanjšanje tveganja 몇 PREVIDNOST ● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekrvavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več dejavnikov: Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinci v prstih). Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za zaščito rok.
Zagon Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ. Nastavljanje ročaja Med delom nosite primerno zaščito za oči in ušesa. Nikoli ne delajte na strmih pobočjih. Naprave ne pustite na dežju. Zagotovljena raven zvočnega tlaka, navedena na etiketi, znaša 95 dB. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Glejte slike na strani s slikami.
Vstavljanje varnostnega ključa Prekinitev obratovanja 1. Vstavite varnostni ključ. Slika K Oznaka na varnostnem ključu označuje, kateri paket akumulatorskih baterij se uporablja med delovanjem. Obratovanje Splošna navodila za ravnanje s kosilnico Življenjska doba akumulatorske baterije je odvisna od več dejavnikov: Od stanja, dolžine in gostote trave. Od nastavljene višine košnje. Največja pokošena površina, odvisna od stanja trave: pribl. 2500 m2.
7. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne hranite na prostem. Nega in vzdrževanje 몇 OPOZORILO Ostro rezilo Ureznine Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni. Preprečite stik delov telesa z rezilom. Čiščenje naprave 1. Odstranite varnostni ključ. 2. Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte poglavje Odstranjevanje paketov akumulatorskih baterij). 3.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: akumulatorska kosilnica Tip: 1.042-50x.
UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Ogólne zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenie poprzez amputację rąk i stóp może prowadzić do śmierci, poważnych obrażeń ciała i uszkodzeń przedmiotów. ● Poważne obrażenia ciała w wyniku braku koncentracji przy pracy. Nie wolno używać urządzenia pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków lub będąc zmęczonym.
należy dokładnie sprawdzić miejsce pracy pod kątem obecności i usunąć wszelkie przedmioty, takie jak kamienie, kije, metal, drut, kości lub zabawki. ● Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli osoby, zwłaszcza dzieci i zwierzęta, znajdują się w promieniu 15 m ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wyrzucenia przedmiotów przez ostrze tnące. ● Niebezpieczeństwo wybuchu. Urządzenie wytwarza iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłów, gazu lub oparów.
należy ustawić maszynę w jej normalnej pozycji roboczej (tzn. wszystkie cztery koła na ziemi). ● Noże stykające się z kablem przewodzącym prąd mogą doprowadzić prąd do nieosłoniętych metalowych części urządzenia i być przyczyną porażenia prądem. 몇 OSTRZEŻENIE ● Noże urządzenia są ostre. Podczas montażu, wymiany, czyszczenia lub kontroli osadzenia śrub należy nosić solidne rękawice ochronne i pracować ostrożnie. ● Aby zachować równowagę, należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części w zestawach.
Przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urządzeniu. Po trafieniu na ciało obce. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i naprawić je przed ponownym uruchomieniem. Przed zdjęciem kosza na trawę lub otwarciem osłony wyrzutu trawy. Jeśli urządzenie zaczyna wibrować nienormalnie. Natychmiast sprawdzić urządzenie: – Pod kątem luźnych części. Dokręcić poluzowane części. – Pod kątem uszkodzeń, w szczególności noża. Naprawić lub wymienić uszkodzone części.
należy zasięgnąć porady lekarza. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zabezpieczenie przed przeciążeniem Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia urządzenie wyłącza się automatycznie. Ochrona przed przechyleniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Zagrożenie życia z powodu ran ciętych Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
9 Klin mulczujący zostaje odblokowany. b Wyjąć klin mulczujący z wyrzutu 2. Zawiesić kosz w wyrzucie. Rysunek H Uchwyt teleskopowy 10 Blokada uchwytu 11 Kosz na trawę Montaż bocznego wyrzutu 12 Szybkozłącze Wyrzut boczny stosuje się, gdy trawa ma być wyrzucana z boku. 1. W razie potrzeby zdjąć klin mulczujący. a Pociągnąć uchwyt klina mulczującego do góry. Rysunek G Klin mulczujący zostaje odblokowany. b Wyjąć klin mulczujący z wyrzutu 2. Zawiesić boczny wyrzut na rynnie wyrzutowej.
Urządzenie się uruchomi. Podczas pracy z koszem na trawę należy go regularnie opróżniać, w przeciwnym razie wyrzut może zostać zablokowany przez trawę (patrz rozdział Opróżnianie kosza na trawę). Funkcja Push Assist Funkcja Push Assist aktywuje funkcję samobieżną urządzenia. Dźwignia Wł./Wył. została naciśnięta. 1. Nacisnąć dźwignię Push Assist. Rysunek N Funkcja Push Assist zostaje włączona. Urządzenie jedzie do przodu bez konieczności popychania go przez użytkownika. 2.
6. Przechylić urządzenie na bok. 7. Sprawdzić spód urządzenia i nóż pod kątem zatorów. Ostrożnie usuwać zatory, ponieważ nóż może poruszać się podczas pracy. Wymiana noża 1. Wyjąć kluczyk zabezpieczający. 2. Wyjąć zestawy akumulatorów (patrz rozdział Wyjmowanie zestawów akumulatorów). 3. Wyczyścić spód urządzenia (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia). 4. Unieruchomić nóż i odkręcić śrubę. Rysunek Z 5. Wyjąć i zutylizować nóż. Rysunek AA 6. Włożyć nowy nóż do uchwytu. Rysunek AB 7.
Cuprins Indicaţii privind siguranţa ..................................... Utilizarea conform destinaţiei .............................. Protecţia mediului................................................ Accesorii şi piese de schimb ............................... Set de livrare ....................................................... Dispozitive de siguranţă ...................................... Simboluri pe aparat ............................................. Descrierea aparatului .........................
că nu se joacă cu aparatul. ● Utilizaţi aparatul folosind exclusiv setul de acumulatori specificat în aceste instrucțiuni de utilizare. În cadrul utilizării aparatelor alimentate cu acumulatori, respectați măsurile de precauție, pentru a reduce riscul de vătămare, de incendiu și de scurgere a acumulatorilor. ● În timpul lucrului, purtați pantaloni lungi, grei, îmbrăcăminte cu mânecă lungă și cizme cu talpă antiderapantă. Nu lucrați cu picioarele goale. Nu purtați sandale sau pantaloni scurți.
rează aparatul. Fiți vigilent și opriți aparatul dacă un copil se apropie de zona unde se tunde gazonul. ● Fiți precaut, întrucât în apropierea colțurilor, a arbuștilor, a copacilor sau a obiectelor vizibilitatea dvs. ar putea fi afectată. ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile acestora.
în afară de iarbă. ● Opriți cuțitul, înainte să traversați suprafețe cu pietriș. ● Nu utilizați niciodată aparatul cu dispozitive de protecție defecte sau lipsă, ca de ex. deflectoarele și/sau sacul colector pentru iarbă. ● Nu vă mențineți mâinile sau picioarele în apropierea sau sub piesele rotative. Porniți motorul, conform instrucțiunilor. ● Nu ridicați sau mutați aparatul niciodată cu motorul pornit. ● Un teren accidentat generează un pericol mai mare de alunecare și accidentare.
ricole apar în urma utilizării aparatului: Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzute și restricționați timpul de lucru și de expunere. Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Purtați protecție auditivă și limitați expunerea. Accidentări din cauza contactului cu cuțitele. Accidentări cauzate de obiecte aruncate.
Dispozitive de siguranţă 몇 PRECAUŢIE Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de siguranţă. Protecție împotriva supraîncărcării Protecție contra basculării Simboluri pe aparat Mențineți o distanță de cel puțin 15 m între zona de lucru și persoanele prezente, în special copii și animale de casă. Aveţi grijă la cuțitele ascuțite.
Montarea sacului colector pentru iarbă Sacul colector pentru iarbă se utilizează dacă decupajul de iarbă trebuie colectat pentru a fi eliminat. 1. Îndepărtați pana pentru mulcire, dacă este cazul. a Trageți în sus mânerul penei pentru mulcire. Figura G Pana pentru mulcire este deblocată. b Îndepărtați pana pentru mulcire din jgheabul de evacuare 2. Agățați sacul colector pentru iarbă de jgheabul de evacuare.
Finalizarea funcționării 1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (consultați capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori). 2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatului). Transport 몇 AVERTIZARE Cuțit ascuțit Leziuni produse prin tăiere Fiți precaut la înclinarea sau ridicarea aparatului. Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față de cuțit. 1. Opriţi aparatul (vezi capitolul Întreruperea funcţionării). 2. Asigurați-vă că cuțitul nu se mai rotește. 3.
Incertitudine KpA dB(A) 3,0 Nivel de putere acustică LWA + In- dB(A) certitudine KWA 95 Valoare a vibraţiei mână-braţ la mânerul de pe partea dreaptă m/s2 0,8 Valoare a vibraţiei mână-braţ la mânerul de pe partea stângă m/s2 0,8 Incertitudine K m/s2 1,5 mm 1568 x 548 x 1075 Dimensiuni şi greutăţi Lungime x Lăţime x Înălţime Greutate (fără set de acumulatori) kg 32,6 Sub rezerva modificărilor tehnice.
všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd. Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
몇 UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním prístroja. Bezpečnosť na pracovisku NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké poranenia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov, drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráňte.
pre uľahčenie štartu, prednú stranu prístroja môžete nadvihnúť o 5 cm. Pritom opatrne stlačte rukoväť nadol. Pred začatím kosenia musíte prístroj umiestniť do normálnej prevádzkovej polohy ( t. j. všetky štyri kolesá na zemi). ● Nože, ktoré prídu do kontaktu s káblom vedúcim prúd, môžu spôsobiť, že voľné kovové súčasti prístroja budú pod napätím a môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. 몇 VÝSTRAHA ● Nože prístroja sú ostré.
Pred odstránením blokovania alebo čistením vyprázdňovacieho otvoru. Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonávaním prác na prístroji. Po zasiahnutí cudzieho telesa. Prístroj najprv skontrolujte z hľadiska poškodenia a pred opätovným spustením tieto poškodenia opravte. Pred odobratím zberného vaku na trávu alebo otvorením krytu otvoru pre vyprázdňovanie trávy. Keď prístroj začne nezvyčajne vibrovať. Prístroj okamžite skontrolujte: – Z hľadiska uvoľnených dielov.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mravenčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať lekársku pomoc. Ochrana proti preťaženiu Prístroj je vybavený ochranou proti preťaženiu. Ak je zistené preťaženie, prístroj sa automaticky vypne. Ochrana pred prevrátením Prístroj je vybavený spínačom, ktorý pri uhle sklonu väčšom ako 45 °zabraňuje spusteniu prístroja. Symboly na prístroji Dbajte na všetky výstrahy a dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
b Mulčovací klin vyberte z vyprázdňovacej šachty 2. Zberný vak na trávu zaveste na vyprázdňovaciu šachtu.
3. Stlačte páčku pre zapnutie/vypnutie. Obrázok M 4. Stlačte štartovacie tlačidlo. Páčku pre zapnutie/vypnutie pritom ponechajte stlačenú. Prístroj sa spustí. Pri použití zberného vaku na trávu tento vak pravidelne vyprázdňujte, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k upchatiu vyprázdňovacej šachty pokosenou trávou (pozrite si kapitolu Vyprázdnenie zberného vaku na trávu). 1. Vypnite prístroj (pozrite si kapitolu Prerušenie prevádzky). 2. Ubezpečte sa, že sa nôž už neotáča. 3. Prístroj nechajte vychladnúť.
Záruka Výmena noža 1. Odstráňte bezpečnostný kľúč. 2. Odstráňte súpravy akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súprav akumulátorov). 3. Očistite dolnú časť prístroja (pozrite si kapitolu Čistenie zariadenia). 4. Zafixujte nôž a uvoľnite skrutku. Obrázok Z 5. Odstráňte nôž a zlikvidujte ho. Obrázok AA 6. Nový nôž vložte do držiaka. Obrázok AB 7. Zafixujte nôž a utiahnite skrutku.
Sadržaj Sigurnosni napuci................................................ Namjenska uporaba ............................................ Zaštita okoliša ..................................................... Pribor i zamjenski dijelovi .................................... Sadržaj isporuke.................................................. Sigurnosni uređaji................................................ Simboli na uređaju............................................... Opis uređaja ...........................
Nemojte raditi bosih nogu. Nemojte nositi sandale ili kratke hlače. Izbjegavajte široku odjeću ili odjeću s trakama i vezicama. ● Nosite zaštitne ili sigurnosne naočale s bočnom zaštitom. ● Na padinama uređaj vodite uvijek poprijeko. Ako uređaj prilikom radova na padinama vodite gore i dolje, postoji opasnost od teških ozljeda. ● Ne trčite, već hodajte prilikom rada s uređajem. Pobrinite se za siguran, čvrst stav i držite ravnotežu, posebice prilikom radova na padinama.
mojte zablokirati u položaju za uključivanje jer je to izrazito opasno. ● Uređaj povlačite unazad samo kada je to apsolutno nužno. Ako uređaj morate povući od zida ili prepreke, pogledajte prvo prema dolje kako biste spriječili da padnete ili da si uređaj povučete preko nogu. ● Opasnost od dodira s otvorenim nožem ili da vas pogode odbačeni predmeti. Ne naginjite uređaj kada pokrećete motor ili dok motor radi. Ako je naginjanje apsolutno nužno, npr.
Šake i stopala svih osoba daleko od kućišta s noževima. ● Isključite motor i izvadite sigurnosni ključ. Provjerite da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni: uvijek kada uređaj ostavljate bez nadzora, uključujući i kod zbrinjavanja pokošene trave. prije nego što uklonite blokadu ili čistite otvor za izbacivanje trave. prije nego što pregledavate, čistite uređaj ili radite na njemu. nakon što ste udarili u strano tijelo.
Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stankama. U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku. Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih zaobilaziti. Zaštita od preopterećenja Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ako se ustanovi preopterećenje, uređaj se isključuje automatski.
9 a Ručicu nastavka za malčiranje povucite prema gore. Slika G Nastavak za malčiranje je deblokiran. b Nastavak za malčiranje izvadite iz otvora za izbacivanje. 2. Vreću za travu objesite na otvor za izbacivanje. Slika H Teleskopska ručka 10 Blokada ručke 11 Vreća za travu 12 Gumb za brzo zaključavanje 13 Poluga za namještanje visine rezanja 14 Prikaz visine rezanja Montaža nastavka za bočno izbacivanje Nastavak za bočno izbacivanje upotrebljava se kada pokošenu travu treba izbaciti sa strane. 1.
4. Pritisnite tipku za pokretanje. Držite polugu za uključivanje/isključivanje pritisnutom. Uređaj se uključuje. Ako koristite vreću za travu, morate je redovito prazniti, budući da u protivnom pokošena trava može začepiti otvor za izbacivanje trave (vidi poglavlje Pražnjenje vreće za travu). Funkcija Push Assist Funkcijom Push Assist aktivira se samohodni pogon uređaja. Poluga za uključivanje/isključivanje je pritisnuta. 1. Pritisnite polugu za Push Assist. Slika N Funkcija Push Assist je aktivirana.
Jamstvo Zamjena noža 1. Uklonite sigurnosni ključ. 2. Izvadite komplete baterija (vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija). 3. Očistite donju stranu uređaja (vidi poglavlje Čišćenje uređaja). 4. Fiksirajte nož i otpustite vijak. Slika Z 5. Izvadite nož i zbrinite ga. Slika AA 6. Stavite novi nož u držač. Slika AB 7. Fiksirajte nož i zategnite vijak. Slika AC Pomoć u slučaju smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku.
Sadržaj Sigurnosne napomene ........................................ Namenska upotreba ............................................ Zaštita životne sredine ........................................ Pribor i rezervni delovi ......................................... Obim isporuke ..................................................... Sigurnosni uređaji................................................ Simboli na uređaju............................................... Opis uređaja ..................................
upotrebe uređaja sa baterijskim pogonom, obratiti pažnju na osnovne mere predostrožnosti kako bi se umanjio rizik od povreda, požara i mogućnosti isticanja akumulatora. ● Prilikom rada sa uređajem treba nositi dugačke, debele pantalone, odeću dugih rukava i čizme otporne na klizanje. Nemojte raditi bosi. Nemojte nositi sandale ili kratke pantalone. Izbegavajte široku odeću ili odeću sa uzicama i trakama. ● Nositi zaštitne i sigurnosne naočare sa bočnom zaštitom. ● Uređaj uvek voditi poprečno na kosinama.
osobe, koja nije rukovaoc; budite obazrivi i isključite uređaj ako neko dete stupi u područje košenja. ● Budite pažljivi kada se približavate slepim uglovima, grmlju, drveću ili predmetima koji mogu da utiču na vidljivost. PAŽNJA ● Rukovaoc uređaja je odgovoran za nesreće kojima su pogođene druge osobe ili njihova imovina. Bezbedan rad OPASNOST ● Pre svake upotrebe uređaja, treba proveriti da noževi, sprežnjaci noževa i jedinica za noževe ne budu istrošeni ili oštećeni.
prelaska preko druge podloge osim trave. ● Zaustavite nož pre prelaska preko peščanih površina. ● Nikada nemojte koristiti uređaj sa neispravnim zaštitnim uređajima ili bez zaštitnih uređaja, kao što su npr. odvajači i/ili vreća za prihvatanje trave. ● Nemojte držati ruke ili noge u blizini ili ispod rotirajućih delova. Motor isključite u skladu sa uputstvom. ● Uređaj nemojte nikada podizati ili nositi kada je motor u pogonu. ● Neravan teren je opasan, zbog povećane opasnosti od klizanja ili nesreće.
Sledeće opasnosti mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja: Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao koristite odgovarajući alat, koristite predviđene rukohvate, te ograničite radno vreme i izloženost. Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite zaštitu za sluh i ograničite opterećenje. Povrede usled kontakta sa noževima. Povrede usled bacanja predmeta po okolini.
Zaštita pri naginjanju Uređaj je opremljen preklopnim prekidačem koji sprečava pokretanje uređaja kada je ugao nagiba veći od 45 °. Simboli na uređaju 13 Poluga podešavanja visine otkosa 14 Prikaz rvisine otkosa 15 Zaštita prihvatanja 16 Malč klin 17 *Bočno izbacivanje Pratite sva upozorenja i sigurnosne napomene. Potrebno je pročitati i razumeti sva uputstva pre korišćenja proizvoda. Obratiti pažnju na predmete koji su razbacani ili lete po okolini.
Montaža bočnog izbacivanja Pomoćna funkcija za potiskivanje Bočno izbacivanje e se koristi kada se pokošena trava treba izbacivati sa strane. 1. Po potrebi, uklonite malč klin. a Povucite ručku malč klina prema gore. Slika G Malč klin se deblokira. b Uklonite malč klin iz otvora za izbacivanje 2. Zakačite bočno izbacivanje na otvor za izbacivanje. Slika I Pomoćna funkcija za potiskivanje aktivira samohodnu funkciju uređaja. Poluga za UKLjUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE je pritisnuta. 1.
6. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i prevrtanja. 4. Fiksirati nož i popustiti zavrtanj. Slika Z 5. Ukloniti nož i odložiti ga u otpad. Slika AA 6. Novi nož umetnuti u držač. Slika AB 7. Fiksirati nož i pritegnuti zavrtanj. Slika AC Skladištenje Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte poglavlje Čišćenje uređaja). 1. Ukloniti sigurnosni ključ. 2. Uklonite akumulatorska pakovanja (pogledajte poglavlje Uklanjanje akumulatorskih pakovanja). 3. Otključajte brave na ručki.
Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни повреди. ВНИМАНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети. Общи указания за безопасност ОПАСНОСТ ● Поради способността да ампутира ръце и крака уредът може да доведе до смърт и до тежки наранявания на хора, както и да отхвърля предмети с висока скорост.
склонове. ● При работа с уреда не тичайте, а ходете. Осигурете си стабилно, устойчиво положение и пазете равновесие, особено при работа по склонове. ● Опасност от злополука поради подхлъзване. Не използвайте уреда по ръба на склонове, изкопи, на прекалено големи възвишения или откоси. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Запознайте се с обслужващите елементи и правилната употреба на уреда.
Безопасна експлоатация ОПАСНОСТ ● Преди всяка употреба на уреда се уверявайте, че ножът, болтовете на ножа и модулът на ножа не са нито износени, нито повредени. ● Никога не блокирайте прекъсвача за вкл./изкл. в положение ВКЛ., това е изключително опасно. ● Дърпайте уреда назад само ако това е абсолютно необходимо. Ако трябва да издърпате уреда от стена или препятствие, тогава първо погледнете надолу, за да избегнете препъване или преминаване на уреда през краката Ви.
или накланяте уреда при преминаване по настилка, различна от трева. ● Спирайте ножа, преди да преминете по площи с чакълена настилка. ● Никога не използвайте уреда с дефектни предпазни приспособления или без такива, като напр. отбивачи и/или коша за събиране на трева. ● Не дръжте ръцете или краката си близо до или под въртящи се части. Включвайте двигателя в съответствие с инструкцията. ● Никога не вдигайте или носете уреда с работещ двигател.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Редовно проверявайте коша за събиране на трева за износване и захабяване. ВНИМАНИЕ ● Уверявайте се, че контролният кабел на двигателя никога не се прищипва или поврежда по друг начин при монтажа или сгъването на ръкохватката. Остатъчни рискове 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Дори когато уредът се използва, както е предписано, продължават да съществуват определени остатъчни рискове. При използването на уреда могат да възникнат следните опасности: Вибрацията може да причини наранявания.
ръцете, трябва да потърсите лекар. Защита от претоварване Употреба по предназначение ОПАСНОСТ Употреба не по предназначение Опасност за живота поради порезни наранявания Използвайте уреда само по предназначение. Акумулаторната косачка за тревни площи е подходяща за промишлена употреба. Уредът е предназначен само за употреба на открито. Уредът е предназначен за косене на домашни градински тревни площи. Уредът е предвиден за бутане с ръка или да се използва с функцията Power Assist.
9 2. Поставете клина за мулчиране в шахтата за изхвърляне. Фигура F 3. Натиснете ръкохватката на клина за мулчиране надолу. Клинът за мулчиране се фиксира в уреда.
Указание Не косете мокра трева. Мократа трева полепва по долната част на косачката за тревни площи и възпрепятства правилното събиране в коша за събиране на трева или изхвърлянето на окосения материал. Косене на тревни площи 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повдигане или накланяне на косачката за тревни площи по време на работа Порезни наранявания Ножът на акумулаторната косачка за тревни площи се върти приблизително успоредно на основата, над която се движи.
Грижа и поддръжка 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Остър нож Порезни наранявания Бъдете внимателни, когато накланяте или повдигате уреда. Дръжте всички части на тялото далече от ножа. Почистване на уреда 1. Извадете защитния ключ. 2. Извадете акумулиращите батерии (вж. глава Изваждане на акумулиращите батерии). 3. След всяко използване почиствайте повърхността на уреда с мек, сух парцал или с четка. Фигура W Преди продължително съхранение почиствайте ножа. 4. Наклонете уреда настрани. Фигура X 5.
Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Акумулаторна косачка за тревни площи Тип: 1.042-50x.
TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid. Üldised ohutusjuhised OHT ● Seade võib käte ja jalgade amputeerimisega põhjustada surma ja raskeid inimkahjusid ning paisata üles esemeid. ● Rasked vigastused hajevil töötamise tõttu. Ärge kasutage seadet, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all või olete väsinud. 몇 HOIATUS ● Antud seadet ei tohi käitada lapsed ega inimesed, kes pole käesoleva juhendiga tutvunud.
lastega. Lapsed võivad tunda end seadmest ja tegevusest kaasahaaratuna. Pidage silmas lapsi, kuna nad ei viibi tingimata seal, kus Te neid viimati nägite. 몇 HOIATUS ● Ärge kasutage seadet pikselöögiohu korral. ● Niitke alati päevavalguses või hea kunstliku valgustuse käes. ● Hoidke lapsed niitmispiirkonnast eemal ja täiskasvanu järelvalve all, kes pole operaator, olge tähelepanelik ja lülitage seade välja, kui laps siseneb niitmispiirkonda.
pordite seadet niitmispiirkonda või sellest eemale või kui kallutate seadet murust erineva aluspinna ületamisel. ● Peatage nuga enne kruusapindade ületamist. ● Ärge kasutage seadet kunagi defektsete kaitseseadistega või ilma kaitseseadisteta nagu nt eemalesuunajateta ja/ või rohupüüdekotita. ● Ärge hoidke oma käsi või jalgu pöörlevate detailide läheduses või all. Lülitage mootor vastavalt juhendile sisse. ● Ärge tõstke ega kandke seadet kunagi töötava mootori korral.
Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepidemeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni. Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust. Vigastused nugadega kokkupuute tõttu. Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu. Riskide vähendamine 몇 ETTEVAATUS ● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibratsioonist tingitud verevarustuse häireid kätes.
Seadmel olevad sümbolid 16 Multšimiskiil Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid. Enne toote kasutamist lugege kõiki korraldusi ning saage neist aru. Pange tähele ülespaiskuvaid või lendavaid objekte. 17 *Külgväljavise 18 Turvavõti 19 *Akupakk Battery Power+ 36V (2x) 20 *Kiirlaadija Battery+ Power 36V * optsionaalne Hoidke kõik pealtvaatajad, eriti lapsed ja koduloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m kaugusel. Akupakk Seadet saab käitada kahe 36 V Kärcher Battery Power+ akupakiga.
2. Riputage külgväljavise väljaviskešahtile. Joonis I Akupakkide monteerimine 1. Lükake akupakid seadme pessa, kuni need kuuldavalt fikseeruvad. Joonis J 2. Kiiruse reguleerimise liuguri abil saate seadistada kiiruse, millega seade peaks edasi sõitma. Joonis O 3. Laske Push-Assist-hoob lahti. Joonis P Push-Assist-funktsioon deaktiveeritakse. Seade niidab edasi, kuid operaator peab seda lükkama. Turvavõtme sisestamine 1. Sisestage turvavõti.
6. Vabastage kiirsulgurid ja klappige käepide sisse. Joonis V 7. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas. Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest. Ärge hoidke seadet välitingimustes. tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. Seade lülitub välja Seadme ülekuumenemiskaitse on vallandunud. 1. Laske SISSE/VÄLJA hoob lahti. 2. Vajutage käivitusnuppu ja SISSE/VÄLJA hooba. Akupaki ülekuumenemiskaitse on vallandunud. 1.
2014/30/EL 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL Kohaldatud ühtlustatud normid EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008 Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: lisaga VI Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 93,7 Garanteeritud: 95 Asjaga tegelenud teavitatud asutuse nimi ja aadress TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitus
strauja priekšmetu izsviešana. ● Nekoncentrējoties darbam iespējams gūt smagus savainojumus. Neizmantojiet ierīci, esot narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē, kā arī, ja esat noguris. 몇 BRĪDINĀJUMS ● Bērni un personas, kuras nav iepazinušās ar šo instrukciju, nedrīkst šo ierīci izmantot. Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. ● Smagi negadījumi, kuros iesaistīti bērni. Iekārta un tās darbība var piesaistīt pastiprinātu bērnu uzmanību. Vienmēr paturiet bērnus savā redzes lokā, jo bērni ne vienmēr mēdz atrasties tur, kur jūs tos redzējāt pēdējo reizi. 몇 BRĪDINĀJUMS ● Nelietojiet ierīci, ja pastāv zibens spēriena draudi. ● Vienmēr pļaujiet tikai diennakts gaišajā laikā vai tad, ja ir pieejams labs mākslīgais apgaismojums.
nomainiet visu nolietotās vai bojātās detaļas komplektu. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas. ● Pirms iekārtas izmantošanas nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas. ● Nekādā gadījumā neizmantojiet iekārtu, ja uz roktura esošais ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis nedarbojas kā paredzēts (to nevar ieslēgt/izslēgts). ● Neizmantojiet iekārtu ar varu.
Ja iekārta sāk netipiski vibrēt. Nekavējoties pārbaudiet iekārtu: – Vai detaļas nav kļuvušas vaļīgas. Ja nepieciešams, pievelciet vaļīgās detaļas. – Vai nav radušies bojājumi (jo īpaši asmeņiem). Veiciet bojāto detaļu remontu vai nomaiņu. 몇 UZMANĪBU ● Regulāri pārbaudiet zāles savākšanas tvertnes nolietojumu vai nodilumu. IEVĒRĪBAI ● Pārliecinieties, lai montāžas vai roktura sakļaušanas laikā nekādā gadījumā netiktu iespiests vai kādā citā veidā bojāts motora vadības kabelis.
Iekārtu paredzēts stumt ar rokām paša spēkiem vai izmantot ar “Power-Assist” funkciju. To nav paredzēts vilkt. Uz iekārtas pārvietoties ir aizliegts! Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Lietotājs uzņemas atbildību par visiem zaudējumiem, kas radušies iekārtas paredzētajam mērķim neatbilstīgas lietošanas rezultātā. Uzmanieties no asajiem asmeņiem. Asmeņi turpina rotēt arī pēc motora izslēgšanas. Pirms apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet drošības atslēgu.
Ekspluatācijas uzsākšana Drošības atslēgas ievietošana Roktura iestatīšana 1. Nolokiet teleskopisko rokturi. a Izvelciet abus ātros fiksatorus. Attēls B b Pagrieziet ātros fiksatorus. Ātrie fiksatori ir atbloķēti. c Nolokiet teleskopisko rokturi. d Nofiksēt ātros fiksatorus. 2. Pagariniet teleskopisko rokturi. a Atfiksēt roktura fiksatoru. Attēls C b Pilnībā izvilkt telesopisko rokturi. c Nofiksēt roktura fiksatoru.
Push-Assist funkcija tiek deaktivizēta. Ierīce turpina pļaut, taču kādam to nepieciešams stumt. Darbības pārtraukšana 1. Atlaidiet IESL. / IZSL. sviru. Attēls Q Motors izslēdzas. 7. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Neglabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram, dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls) tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās. Tīrīšana un apkope Zāles savākšanas tvertnes iztukšošana 1. Noņemiet zāles savākšanas tvertni.
Nostrādājusi iekārtas aizsardzība pret pārslodzi. 1. Atlaidiet IESL. / IZSL. sviru. 2. Nospiediet palaišanas pogu un IESL. / IZSL. sviru. Nostrādājusi akumulatoru pakas pārkaršanas aizsardzība. 1. Uzgaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra atgriežas normas robežās. 2. Ja iekārtu nav iespējams ieslēgt, uzlādējiet akumulatoru paku. Uzlādes stāvokļa indikācija neuzrādās Nostrādājusi akumulatoru pakas pārkaršanas aizsardzība. Atlaidiet IESL. / IZSL. sviru. Izņemiet akumulatoru paku.
instrukciją, su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui. Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.
jeigu dirbdami ant šlaitų įrenginį nukreipsite į viršų arba į apačią. ● Naudodami įrenginį nebėkite, o eikite. Stenkitės tvirtai stovėti ir visą laiką išlaikykite pusiausvyrą, visų pirma tuo atveju, jeigu dirbate ant šlaitų. ● Pavojingo įvykio pavojus paslydus. Nedirbkite su įrenginiu ant stačių šlaitų, duobių krašto ir ant pernelyg staigių įkalnių arba atkalnių. 몇 ATSARGIAI ● Susipažinkite su Įrenginio valdymo elementais ir jo naudojimu pagal paskirtį.
ma. Jeigu įrenginį nuo sienos arba kliūties būtina atitraukti, šiuo atveju pirmiausia pažvelkite žemyn, kad nesukluptumėte arba įrenginiu nepervažiuotumėte sau per kojas. ● Kyla pavojus, jeigu būtų prisiliečiama prie atviro peilio, arba kad į jus atsitrenks sviedžiami daiktai. Paleisdami variklį arba jam veikiant įrenginio nekreipkite į šoną. Jeigu pakreipti įrenginį privaloma, pvz., kad jį būtų įmanoma lengviau paleisti, leidžiama priekinę Įrenginio dalį 5 cm pakelti į viršų.
surinkimo talpykla arba dangčiu. Visų asmenų plaštakos ir kojos neliečia pjovimo korpuso. ● Įrenginį išjunkite ir ištraukite apsauginį raktą. Patikrinkite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios suktis: Visada, kai įrenginį paliekate be priežiūros, įskaitant žolės nuopjovų šalinimą. Prieš imdamiesi šalinti kamšalą arba valyti išmetimo angą. Prieš imdamiesi tikrinti įrenginį, jį valyti arba imtis kokių nors jam skirtų darbų. Po to, kai atsitrenkiate į pašalinį daiktą.
Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apytakos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai) Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. Stipriai suspausto prietaiso laikymo. Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą negu naudojimas su pertraukomis. Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pasireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
2 Įkrovimo lygio rodmuo 3 Identifikacinė plokštelė 4 Svirtis „Push-Assist“ 5 Svirtis ĮJ. / IŠJ. 6 Greičio reguliavimo slankiklis 7 Įjungimo mygtukas 8 Variklio valdymo kabelis 9 Teleskopinė rankena 2. Įdėkite mulčiavimo pleištą į šalinimo kanalą. Paveikslas F 3. Stumkite mulčiavimo pleišto rankeną žemyn. Mulčiavimo pleištas užfiksuotas įrenginyje. Žolės surinkimo talpyklos montavimas Žolės surinkimo talpykla naudojama tik tada, kai žolės nuopjovos surenkamos, kad būtų pašalintos. 1.
1. Žolės surinkimo talpyklos arba mulčio barstytuvo montavimas (žr. skyrių Eksploatavimo pradžia). 2. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtimi pasirinkite pjovimo aukštį. Paveikslas L Pjovimo aukštis pasirenkamas atsižvelgiant į žolės būklę, jos ilgį ir tankumą (žr. skyrių Bendrieji žoliapjovės naudojimo nurodymai). 3. Paspauskite svirtį ON / OFF. Paveikslas M 4. Paspauskite įjungimo mygtuką. Tuo pačiu metu laikykite nuspaustą svirtį ON / OFF. Prietaisas pradeda veikti.
4. Žolės surinkimo talpyklą išimkite ir patikrinkite, ar nėra susidariusio žolės kamšalo. Jeigu reikia, žolės kamšalą pravalykite. 5. Patikrinkite, ar žolės kamšalas nėra užkimšęs šalinimo kanalo. Jeigu reikia, žolės kamšalą pravalykite. 6. Įrenginį paverskite ant šono. 7. Patikrinkite, ar įrenginio apačioje ir aplink peilį nėra susidaręs žolės kamšalas. Žolės kamšalą kruopščiai pašalinkite, kad pjaunant peilis galėtų suktis. Peilio keitimas 1. Ištraukite apsauginį raktą. 2.
Зміст Вказівки з техніки безпеки ................................. Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Запобіжні пристрої ............................................. Символи на пристрої ......................................... Опис пристрою...................................................
алкоголю чи медикаментів, а також у втомленому стані. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється користуватися цим пристроєм дітям та особам, які не знайомі з цією інструкцією. Місцеві положення можуть обмежувати вік оператора. ● Не дозволяти дітям грати з пристроєм. ● Стежити за тим, щоб діти не грали з пристроєм. ● Використовувати пристрій виключно з акумуляторним блоком, указаним у цій інструкції з експлуатації.
вищезазначених предметів їх слід видалити. ● У жодному разі не використовувати пристрій, якщо в радіусі 15 м від нього перебувають люди (особливо діти) або тварини, оскільки існує небезпека розлітання сторонніх предметів від ножа. ● Небезпека вибуху. Пристрій створює іскри, які можуть стати причиною займання пилу, газу чи пари. Не використовувати пристрій у вибухонебезпечному середовищі, де знаходяться займисті рідини, гази чи пил. ● Серйозні нещасні випадки з дітьми.
перевертати пристрій. Якщо перевернути пристрій абсолютно необхідно (наприклад, щоб полегшити запуск), можна трохи підняти його за передній край на 5 см. Для цього обережно натиснути на ручку вниз. Перш ніж розпочинати роботу з пристроєм, його слід повернути в нормальне робоче положення (тобто поставити на чотири колеса на землю). ● У разі контакту ножів зі струмопровідним кабелем відкриті металеві частини пристрою можуть знаходитись під струмом та спричинити ураження електричним струмом.
Усі чотири колеса стоять на землі. Канал викидання трави не відкритий, а захищений мішком-травозбірником або кришкою. Поблизу корпусу ножів немає рук чи ніг нікого з людей. ● Вимкнути двигун і вийняти запобіжний ключ. Переконатися, що всі рухомі компоненти повністю зупинені: Завжди, коли пристрій залишається без нагляду, зокрема під час викидання зрізаної трави. Перед видаленням затору або очищенням викидного отвору. Перед перевіркою, очищенням або проведенням робіт із пристроєм.
засоби для захисту органів слуху й обмежувати тривалість впливу шуму. Травми внаслідок контакту з ножами. Травми внаслідок розлітання предметів. Зменшення ризику 몇 ОБЕРЕЖНО ● Тривале використання пристрою може призвести до порушення кровопостачання в руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте значення тривалості використання встановити неможливо, тому що воно залежить від багатьох факторів: Індивідуальна схильність до поганого кровопостачання (часто холодні пальці, поколювання у пальцях).
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними. Захист від перевантаження Пристрій оснащений захистом від перевантаження. Якщо виявляється перевантаження, пристрій автоматично вимикається. Захист від перекидання Пристрій оснащений перемикачем, який запобігає запуску пристрою, якщо кут нахилу перевищує 45°. Символи на пристрої Не дозволяти будь-яким стороннім особам (особливо дітям) і домашнім тваринам наближатися до робочої зони ближче, ніж на 15 м. Підтримувати гостроту ножів.
Мульчувальний клин буде розблоковано. b Вийняти мульчувальний клин із каналу викиду. 2. Прикріпити мішок-травозібрник до каналу викиду. Малюнок H Монтаж пристрою бічного викиду Пристрій бічного викиду використовується у випадках, коли зрізана трава має викидатися збоку. 1. За необхідності зняти мульчувальний клин. a Потягнути ручку мульчувального клина вгору. Малюнок G Мульчувальний клин буде розблоковано. b Вийняти мульчувальний клин із каналу викиду. 2.
Завершення роботи Видалення засмічення 1. Видалення акумуляторних блоків з пристрою (див. главу Зняття акумуляторних блоків). 2. Очистити пристрій (див. главу Очищення пристрою). Транспортування 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Гострий ніж Порізи Перевертаючи або піднімаючи пристрій, слід бути обережним. Не допускати контакту частин тіла з ножем. 1. Вимкнути пристрій (див. главу Переривання роботи). 2. Переконатися, що ніж більше не обертається. 3. Дати пристрою охолонути. 4. Вийняти запобіжний ключ. 5.
Висота зрізу cm 3-11 Об’єм мішка-травозбірника l 70 Максимальна швидкість /min 3100 ± 5% Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток VI Рівень звукової потужності, дБ(A) Виміряний: 93,7 Гарантований: 95 Назва та адреса задіяного уповноваженого органу з сертифікації TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва.
用あるいは次の所有者のために 保存してください。 取扱説明書内の備考の他に、使 用国の一般的な安全/事故防止 規定を順守してください。 セキュリティレベル 危険 ● この注記は死亡に至る直近の 危険を指します。 몇 警告 ● この注記は身体の重傷または 死亡に至る可能性が考えうる 危険な状況を指します。 몇 注意 ● この注記は軽度から中程度の 怪我を招く恐れのある危険状 態を示唆します。 注意 ● この注記は器物破損を招く恐 れのある危険状態を示唆しま す。 一般的な安全に関する注意事項 危険 ● 機器による手足の切 断を通して、人命に関わる重大 な怪我あるいは器物の損害を招 くことがあります。 ● 不注意に よる重大な怪我。覚醒剤/アル コール/薬剤の影響下で、ある いは疲労時に機器を取扱わない こと。 몇 警告 ● お子様ならびにこの 機器に不馴れな作業員は、この 機器を操作しないこと。使用地 の法規によっては、ユーザーに 年齢制限の掛かることがありま す。 ● お子様は本装置で遊ばな いでください。 ● お子様が装置 を玩具で遊ばないように監督し てください。 ● 当機器には、こ の取扱
片、ワイヤー、骨片あるいは玩 具等の物体の有無を目視チェッ クして、必要に応じてこれらを 除去してください。 ● 人員、特 に子供あるいは動物が周囲 15 m 以内にいる場合はカッ ターからの物体飛散の危険性の ために、機器を絶対に使用しな いこと。 ● 爆発の危険。機器 は、埃、ガスあるいは気体を点 火する火花を発することがあり ます。そのために機器は、引火 可能な液体、ガスあるいは埃の 発生する場所、爆発危険環境内 では使用しないでください。 ● 子供による重大な事故。子供 は、機器ならびにその作業に興 味を惹かれます。子供には注意 して、安全な場所にいることを 絶えず確認してください。 몇 警告 ● 機器は、落雷危険時 には使用しないでください。 ● 草刈りは明るい日中あるいは良 好な照明の下でだけ行ってくだ さい。 ● 子供たちを草刈範囲か ら遠ざけて、ユーザー以外の人 員に監視させること。絶えず注 意を怠らず、子供が草刈範囲に 立ち入った場合には機器をス イッチ オフしてください。 ● 死 角箇所あるいは視界を妨げる茂 み、木々あるいは物体に近い場 合には充分注意すること。 注意 ● 使用時の機器の
● ピン、ナットおよびボルトが 硬く絞められていることを一定 の時間間隔でチェックして、機 器が安全な状態であることを確 認してください。 ● 摩耗したあ るいは損傷した部品は、機器を 稼働させる前に交換すること。 ● グリップのオン/オフ スイッ チが規定通りに作動しない場合 には、機器を絶対に使用しない でください。 ● 機器を強引に操 作しないこと。 ● 草刈範囲で機 器を出し入れする、あるいは機 器を一時的に草地以外の地面に 傾斜状態で通過させる場合に は、カッターを静止させるため にモーターを停止させます。 ● 砂利地面を通過する際にはカッ ターを静止させます。 ● 保護装 置の故障時あるいは安全装置、 例えばデフレクターおよび/ま たは集草袋なしで機器を絶対に 使用しないでください。 ● 手足 を回転部品の近くあるいはその 下へ差し入れないこと。モー ターは説明書に基づいてスイッ チ オン/オフしてください。 ● 機器はモーターの回転中には絶 対に持ち上げあるいは搬送しな いこと。 ● 非平坦地面では滑る 危険および事故のリスクが高ま ります。穴、溝、段差、石ある いはその他の隠れた物体を避け る
残留リスク 規定に沿った使用 몇 警告 ● 機器を規定通りに使用して も、特定の残留リスクは残り ます。以下の危険性が機器の 使用時に発生します: 振動は怪我をもたらします。 各作業に適したツール、規定 のグリップを使用し、作業時 間の短縮に努めること。 騒音は聴覚障害をもたらしま す。聴覚保護具を着用して負 荷を抑制してください。 カッターとの接触による怪 我。 飛散物体による怪我。 充電式草刈り機は業務用としての使用に適してい ます。 当機器は野外での使用専用です。 当機器は家庭芝生の草刈用です。 当機器は手押しあるいはパワーアシスト機能で使 用します。機器を引いて使用しないでください。 機器上には登攀しないこと。 指定外の使用は一切、禁止されています。規定に沿っ た使用の無視による損害はユーザーが負います。 規定に沿わない使用 深い切り傷による生命の危険性 機器は規定に従ってのみ、使用してください。 環境保護 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 適した方法で廃棄してください。 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり 廃棄したりすると人間と
充電式電池パック すべての第三者、特に子供および家庭動物 を作業範囲から少なくとも 15 m離してく ださい。 本機器は2つの36 V Kärcher バッテリーパワー+ バッテリーパックで作動します。 鋭いカッターに注意すること。モーターの スイッチ オフ後にも、ブレードは回り続け ます。 メンテナンス前に、安全キーを抜き取って ください。 作業中には適切な視覚および聴覚保護具を 着用すること。 急な傾斜地では作業しないこと。 3.
安全キーの挿入 集草袋を空にする 1. 安全キーを挿入します。 イラスト K 安全キーのマークは、運転で使用される充電式電 池パックを示します。 運転 1. 集草袋を取り外します。 イラスト R 集草袋の取外し時には、モーター制御ケーブルが ケーブル止め具内に留まることに注意すること。 2. 集草袋を空にします。 安全キーの抜き取り 草刈り機の取扱いに関する一般的備考 充電式電池の作動時間は複数のファクターに作用され ます: 草/芝生の長さと密度の状態 設定するカット高さ 最大処理面は芝生状況に応じて:約 2500 m 2 。 草刈作業の結果は以下のように最適化することができ ます: 草高さの最高で1/3をカット。 丈の高い草のカットには、機器の押し速度を低減 するか、プッシュアシスト機能が有効の場合は前 進速度を低減します。 注意事項 濡れた草をカットしない。濡れた草は草刈り機の下部 に付着するので、集草袋への規定通りの収集または切 り草の放出を妨害します。 充電式電池パックを取り外す前に、安全キーを抜き取 る必要があります。 1.
機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し てください。 すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。 機器の清掃 1. 安全キーを取外します。 2. 充電式電池パックを取外します (以下の章を参 照: 充電式電池パックを取外す)。 3. 各使用後には、機器の表面をソフトで乾燥した布 あるいはブラシで清掃します。 イラスト W 長期の保管には、カッターを洗浄してください。 4. 機器を脇に傾斜させます。 イラスト X 5. カッターおよび機器の下部をブラシで清掃してく ださい。 イラスト Y 技術データ 装置のデータ ブロッキングの除去 몇 2.
適用される適合性評価手続き 2000/14/EGおよび、2005/88/EGにより改訂:付録 VI 音響出力レベル dB(A) 計測者: 93,7 保証者: 95 関連して掲載された管轄局の名称と住所 TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 署名者は取締役の全権代理として行動します。 H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
몇 ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات أداء اﻟﺠﻬﺎز إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻔﺮة ﺣﺎدة أو أﺷﻴﺎء ذات ﺣﻮاف ﺣﺎدة ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﺒﺔ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺈﻧﺴﺪاد أو إزاﻟﺘﻪ. .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺈﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﺸﻔﺮة ﺗﻤﺎﻣﺎ. إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن. إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ(. إزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﺸﺐ وﻓﺤﺺ اﻟﺈﻧﺴﺪادات .إزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪادات إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ.
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إزاﻟﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﺰازة اﻟﻌﺸﺐ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﺘﺮة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ: ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ ،ﻃﻮل وﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻌﺸﺐ ﻣﻦ ارﺗﻔﺎع اﻟﻘﺺ اﻟﻤﻀﺒﻮط إﻧﺠﺎز اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻌﺸﺐ: ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ 2500م.2 ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺟﺰ اﻟﻌﺸﺐ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ: ﻗﺺ ﺛﻠﺚ ارﺗﻔﺎع اﻟﻌﺸﺐ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ. ﻋﻨﺪ ﻗﺺ اﻟﺤﺸﺎﺋﺶ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺧﻔﺾ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻬﺎ دﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ اﻟﺪﻓﻊ. إرﺷﺎد ﻟﺎ ﺗﺠﺰ اﻟﻌﺸﺐ اﻟﺮﻃﺐ .
ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات اﻟﺤﺎدة. .2ﺗﻤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ. aﺗﺤﺮﻳﺮ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ C bإﺧﺮاج اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺨﺎرج. cﻏﻠﻖ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ. ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻀﻤﻮن اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ .dB 95 .3وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻞ ﻟﻠﻤﻘﺒﺾ. aإﺧﺮاج اﻟﺴﺪادﺗﺎن اﻟﺴﺮﻳﻌﺘﺎن. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ B bإدارة اﻟﺴﺪادﺗﺎن اﻟﺴﺮﻳﻌﺘﺎن. اﻟﺴﺪادات اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﻣﺤﺮرة. cاﺧﺘﻴﺎر زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻞ. dﻗﻔﻞ اﻟﺴﺪادات اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ. ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ.
اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ وﺣﺪد ﻓﺘﺮة اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺘﻌﺮض. ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﻰ أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺴﻤﻊ .ارﺗﺪ واﻗﻲ ﻟﻠﺴﻤﻊ وﺣﺪد ﻗﺪرة اﻟﺘﺤﻤﻞ. إﺻﺎﺑﺎت ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺎﺣﺘﻜﺎك ﺑﺎﻟﺸﻔﺮة. إﺻﺎﺑﺎت ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺄﺷﻴﺎء اﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮة. ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻴﺘﻢ دﻓﻌﻪ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم ﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز. ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺠﻬﺎز. ﻳُﺤﻈﺮ أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ .ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﺄﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ.
몇ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺷﻔﺮات اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺎدة .ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻣﺘﻴﻨﺔ واﻋﻤﻞ ﺑﺤﺬر إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺄﻋﻤﺎل ﺗﺮﻛﻴﺐ ،ﺗﻐﻴﻴﺮ ،ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﻓﺤﺺ ﻣﻜﺎن اﻟﺒﺮاﻏﻲ ● .ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺂﻛﻠﺔ أو اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮازﻧﺔ. ● ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺮات ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﻮاﺑﻴﺮ واﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ واﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻣﺸﺪودة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ. ● ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺂﻛﻠﺔ أو اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ● .
ﺑﺎﻟﻤﺸﻲ ﺑﻞ اﻣﺸﻲ ﺑﺒﻂء ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز .ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻜﺎن وﻗﻮﻓﻚ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺛﺎﺑﺖ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات ● .ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﻮادث ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق .ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻤﻨﺤﺪرات ،اﻟﺨﻨﺎدق ،ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺼﺎﻋﺪة أو اﻟﺠﺒﻠﻴﺔ. 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﺗﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﺠﻬﺎز. ﺳﻠﺎﻣﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ ﺧﻄﺮ ● ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ أﺷﻴﺎء ﻣﻦ ﺷﻔﺮة اﻟﻘﻄﻊ أو ﻋﻨﺪ إﻟﺘﻔﺎف ﺳﻠﻚ أو ﺣﺒﻞ ﻋﻠﻰ أداة اﻟﻘﻄﻊ.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ................................... ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ......................................................... ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ....................................................... رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز .....................................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.